Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Un mot de Hagie Manufacturing Company ...................................................................................... 1-2
À propos de ce manuel ...................................................................................................................... 1-2
Messages de sécurité utilisés dans ce manuel ................................................................................... 1-3
Service et assistance .......................................................................................................................... 1-4
Identification ..................................................................................................................................... 1-4
Caractéristiques ................................................................................................................................. 1-7
Garantie produit 2015 ..................................................................................................................... 1-13
Consignes de sécurité ........................................................................................................................ 2-1
Ceinture de sécurité .......................................................................................................................... 2-5
Gyrophare ......................................................................................................................................... 2-5
Arrêt d'urgence .................................................................................................................................. 2-5
Dispositif de veille automatique ....................................................................................................... 2-6
Sortie de secours ............................................................................................................................... 2-7
Extincteur d'incendie ......................................................................................................................... 2-7
Autocollants de sécurité .................................................................................................................... 2-8
Siège - Opérateur .............................................................................................................................. 3-1
Siège - Opérateur (suspension pneumatique) ................................................................................... 3-1
Poste de conduite .............................................................................................................................. 3-2
Moteur - Démarrage .......................................................................................................................... 4-1
Moniteur du moteur - Cantrak 2600 ................................................................................................. 4-2
Entraînement hydrostatique .............................................................................................................. 4-4
Circuit hydraulique ........................................................................................................................... 5-1
Batteries ............................................................................................................................................ 6-1
Sectionneur de batterie ...................................................................................................................... 6-2
Fusibles ............................................................................................................................................. 6-3
Disjoncteurs ...................................................................................................................................... 6-4
Composants du système de castration du maïs ................................................................................. 7-1
Système de castration du maïs - Fonctionnement ............................................................................. 7-8
Tasseltrol®/ LS System 12™ ........................................................................................................... 7-9
Tableau synoptique Tasseltrol ........................................................................................................ 7-20
Couvre les numéros de série de machine suivants : SNU10011515001-200, SNU10031515001-200 Pièce réf. 493619FRN
© 2014 Hagie Manufacturing Company. Clarion, Iowa USA
Instructions d'origine

TABLE DES MATIÈRES

Rév. 15A140815

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hagie 204SP

  • Page 1: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES 1 – INTRODUCTION Un mot de Hagie Manufacturing Company ..................1-2 À propos de ce manuel ........................1-2 Messages de sécurité utilisés dans ce manuel ................... 1-3 Service et assistance .......................... 1-4 Identification ............................. 1-4 Caractéristiques ..........................1-7 Garantie produit 2015 ........................
  • Page 2 TABLE DES MATIÈRES 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Entretien - Fluides ..........................8-1 Entretien - Filtres ..........................8-6 Entretien - Lubrification ......................... 8-11 Entretien - Courroies ........................8-14 Entretien - Couple de serrage des boulons ..................8-15 Entretien - Ressorts pneumatiques ....................8-17 Entretien - Pincement des roues ......................
  • Page 3: Déclaration De Conformité Ce

    STS10/STS10C – SNU16101515001-200 numéro de série : STS12/STS12C – SNU16111515001-200 STS12i/STS12iC/STS14/STS14C – SNU16121515001-200 STS16 – SNU16181515001-200 DTS10 – SNU14011515001-200 204SP – SNU10011515001-200, SNU10031515001-200 Respecte toutes les dispositions et exigences principales des directives suivantes : DIRECTIVE NOMBRE MÉTHODE DE CERTIFICATION Directive Machines...
  • Page 4: Introduction

    Merci d'avoir choisi un enjambeur de castration du maïs Hagie 204SP. Nous tenons à vous assurer de notre intérêt à vous savoir satisfaits de son fonctionnement. Nous sommes fiers de vous compter parmi nos clients ! À...
  • Page 5: Messages De Sécurité Utilisés Dans Ce Manuel

    Si une partie de ce manuel n'est pas claire ou pour des informations ou une assistance AVIS supplémentaires, contacter l'assistance clientèle Hagie pour obtenir de l'aide. Certaines photos contenues dans ce MESSAGES DE SÉCURITÉ manuel d'opération illustrent des situations où des protections, des UTILISÉS DANS CE...
  • Page 6: Enjambeur De Castration Du Maïs

    SERVICE ET ASSISTANCE ________________________ Enjambeur de castration du maïs Pour un service ou de l'aide, contacter : Hagie Manufacturing Company 721 Central Avenue West P.O. Box 273 Clarion, IA 50525, USA (+1) 515-532-2861 www.hagiehelp.com IDENTIFICATION AVIS Numéro de série de l'enjambeur de...
  • Page 7: Pompes Hydrostatiques

    SECTION 1 – INTRODUCTION Moteurs des roues avant et arrière gauche Numéro de série du moteur - Vue typique - Vue typique Pompes hydrostatiques Consulter le manuel des pièces pour des références spécifiques. _________________________ Gauche _________________________ Droite Moteur de roue arrière droit (avec capteur) - Vue typique Moyeux des roues Chaque moyeu de roue dispose d'une...
  • Page 8 SECTION 1 – INTRODUCTION Moyeux de roues à engrenage planétaire (avec freins) - Vue typique...
  • Page 9: Caractéristiques

    SECTION 1 – INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES Détails Description Caractéristiques Hauteur hors-tout de la machine 365,8 cm (144 po) (avec cabine ou auvent) REMARQUE : Hauteur hors tout de la machine avec le gyrophare complètement étendu = 386,1 cm (152 po). Plage du bras de relevage 167,6 cm (66 po) Hauteur de l'essieu 68,6 cm (27 po)
  • Page 10: Informations Générales

    • Largeur d'expédition : 350,5 cm (138 po) AVIS Hagie Manufacturing Company offrant une grande variété d'options, les illustrations dans ce manuel peuvent montrer une machine avec des équipements non standard. La hauteur et le poids indiqués ne prennent pas en compte les options.
  • Page 11: Circuit Hydraulique Auxiliaire

    SECTION 1 – INTRODUCTION Moteur Fabricant ® Cummins Modèle QSB 4.5 Type En ligne, refroidi par liquide Nombre de cylindres Cylindrée 4,5 litres (274 po³) Puissance 160 HP (119 kW) Type de carburant Gasoil GNR Circuit de carburant Filtré, injection directe Filtre à...
  • Page 12 SECTION 1 – INTRODUCTION Circuits électriques Circuit électrique principal • Batterie Simple, 12 V à masse négative • Alternateur 150 A, régulé par tension • Démarreur 12 V avec solénoïde Disjoncteurs et fusibles • Relais C.A. (cabine uniquement) 30 A •...
  • Page 13 SECTION 1 – INTRODUCTION Siège • Avancée / recul • Hauteur • Fermeté du coussin Cabine (en option) Cabine standard • Colonne de direction inclinable • Feux de détresse • Clignotants • Rétroviseurs latéraux • Essuie-glace du pare-brise • Rétroviseurs latéraux •...
  • Page 14: Capacités En Fluides

    SECTION 1 – INTRODUCTION Capacités en fluides Réservoirs de carburant (2) 151 L (40 gallons US) chacun, gasoil GNR Circuit de refroidissement du moteur 19,3 L (5,1 gallons US), Éthylène glycol (chauffage de la cabine non inclus) Réservoir hydraulique 75,7 L (20 gallons US), Huile hydraulique anti- usure Huile moteur (système complet) 15 L (15,9 pintes), Huile moteur diesel 15W-40...
  • Page 15: Garantie Produit 2015

    égale au minimum de : deux (2) ans ou 1000 heures, à compter de la date de livraison du matériel agricole. Hagie Manufacturing Company offre cette garantie à partir de la date de livraison initiale ; elle est transférable à...
  • Page 16: Sécurité Et Précautions

    • Ne pas laisser quelqu'un monter sur la chose que leur utilisation prévue. Hagie machine pendant qu'elle est en mouvement, la Manufacturing Company ne pourra être tenu personne pourrait tomber de la machine et responsable de tout dommage, blessure ou décès...
  • Page 17: Sécurité De Fonctionnement

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS • Connaître et respecter toutes les lois de de faible intensité qui pourrait l'état ou du pays concernant la conduite de éventuellement entraîner des lésions matériel agricole sur la voie publique. oculaires. • Faire très attention lors de l'entrée sur ou la •...
  • Page 18 SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS • Ne pas utiliser de solvants chlorés dans des zones où une soudure sera effectuée. • Effectuer tous les travaux dans un local bien ventilé pour évacuer les vapeurs et poussières toxiques. • Mettre la peinture et les solvants au rebut de manière appropriée.
  • Page 19: Entretien Hydraulique Sécuritaire

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS Entretien hydraulique • Porter un équipement de protection individuelle (EPI) lors de l'entretien d'une sécuritaire batterie. • Toujours agir avec un souci de sécurité • Éviter de respirer les vapeurs lors du personnelle lors d'entretien ou de remplissage avec de l'électrolyte.
  • Page 20: Ceinture De Sécurité

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS GYROPHARE - Si le véhicule en est équipé Le gyrophare (situé sur le côté gauche du poste de conduite) sert à être plus visible par les autres. Le gyrophare s'allume lorsque les feux de détresse sont activés. •...
  • Page 21: Dispositif De Veille Automatique

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS Ce dispositif de sécurité introduit un verrouillage électrique asservi qui assure que, AVIS lorsque l'opérateur ne se trouve pas sur le siège de l'opérateur, le fonctionnement de ces appareils est interrompu. Ceci est réalisé à Ne pas utiliser le bouton d'arrêt l'aide du dispositif de veille automatique qui d'urgence pour des arrêts autres que...
  • Page 22: Sortie De Secours

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS SORTIE DE SECOURS (Machines à cabine uniquement) Outil d'évacuation d’urgence AVIS (situé près du côté gauche de la cabine) • Sortie de secours uniquement. - Vue typique • Se protéger les yeux tout en appuyant fermement sur le verre.
  • Page 23: Autocollants De Sécurité

    Tous les autocollants de sécurité, lame de coupe en mouvement. les autocollants d'instructions et les autocollants de démontage peut être achetés auprès du service à la clientèle Hagie. 650259 Pour remplacer les autocollants de (situé sur le tube de montage de sécurité, s'assurer que la surface d'application...
  • Page 24: Situé Près De Chaque Point De Levage

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 650277 650378 (4) - Situé près de chaque point de (Situé près de la console latérale) levage ATTENTION FREIN DE STATIONNEMENT UNIQUEMENT. NE PAS ENCLENCHER TANDIS QUE Risque de blessure en LA MACHINE EST EN MOUVEMENT. raison d'un levage incorrect.
  • Page 25: Situé Sur Le Côté Droit Et Gauche Du Châssis Arrière

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 650434 650849 and 650954 (Situé près du ventilateur) (2) - Situé sur le dessus de chaque réservoir de carburant ATTENTION Coupure / sectionnement des doigts ou de la main. ATTENTION Ne placez jamais vos doigts ou votre main LE CARBURANT DU MOTEUR PEUT près des pales du ventilateur en mouvement ÊTRE DANGEREUX...
  • Page 26: Supplément Ce (Machines Pour L'exportation)

    SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 650852 650982 (Situé près du poste de conduite) (Situé près du réservoir hydraulique) ATTENTION LIRE LE MANUEL D'UTILISATION. ÊTRE ALERTE. APPRENDRE À FAIRE ATTENTION FONCTIONNER CETTE MACHINE EN Le système électrique est sous 12 V avec TOUTE SÉCURITÉ.
  • Page 27 SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 650248 650252 Verrouillage électrique Retirez la clé et lisez attentivement la section sur l'entretien du manuel d'utilisation 650253 650249 Point de remorquage Lisez le manuel d'utilisation 650255 650250 Surface chaude. Ne touchez jamais le tuyau d'échappement Portez des lunettes de protection lorsque le moteur tourne.
  • Page 28 SECTION 2 – SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 650256 Liquide ou gaz sous pression. Maintenez une distance suffisante de toute source de danger. 2-13...
  • Page 29: Fonctionnement De La Machine

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Ceinture de sécurité SIÈGE - OPÉRATEUR Consulter la sous-section « Ceinture de sécurité » de la section Sécurité et précautions Réglage avant / arrière (1) dans ce manuel pour de plus amples informations. •...
  • Page 30: Poste De Conduite

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Réglage avancée / recul (2) POSTE DE CONDUITE • TIRER sur le levier de verrouillage d'avancée / recul pour le relâcher. Colonne de direction • Le faire glisser vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. La colonne de direction peut être réglée •...
  • Page 31: Feux De Détresse

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE • Voyants lumineux des clignotants • Levier des clignotants Levier des clignotants et voyants lumineux Levier de verrouillage de l'inclinaison (situés sur la colonne de direction) de la colonne de direction - Vue typique (situé...
  • Page 32: Feux De Route

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Feux de route Les feux de route (situés à l'avant et à l'arrière du poste de conduite) sont utilisés lors de la conduite de nuit sur une voie publique et sont activés avec les projecteurs de travail.
  • Page 33: Avertisseur Sonore

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Bouton d'accélération (situé sur le montant droit) - Vue typique Bouton d'arrêt d'urgence (situé près du montant droit) REMARQUE : Le régime moteur est compris - Vue typique entre 1000 et 2600-2800 tr/min. Consulter la section Sécurité...
  • Page 34: Manette De Commande De L'entraînement Hydrostatique

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Boutons de contrôle de la profondeur Distributeur de traction - Avant (situés à l'avant du poste de conduite) (situé à l'avant du poste de conduite) - Vue typique - Vue typique Consulter la section Systèmes de castration du maïs dans ce manuel pour de plus amples informations.
  • Page 35: Bouton De Frein De Stationnement

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Consulter la sous-section Entraînement REMARQUE : Les freins sont commandés hydrostatique de la section Moteurs et par la pression de charge. Lorsque le systèmes d'entraînement dans ce manuel pour moteur est à l'arrêt, ou si la pression de plus amples informations.
  • Page 36: Écran De Surveillance Du Moteur Cantrak

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Pour relâcher le frein de stationnement Console de commande • Fermer le capuchon rouge de l'interrup- ® Tasseltrol /LS System 12™ teur type aviation, ce qui permet de La console de commande Tasseltrol/LS déplacer le bouton du frein de stationne- System 12 (située sur le montant droit - ment vers le BAS / ARRÊT.
  • Page 37: Interrupteurs De Commande De Moteurs De Têtes De Castration Du Maïs

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Interrupteur général de l'enjambeur Interrupteurs de commande de moteurs de castration du maïs de têtes de castration du maïs (situé sur le montant droit) (situé sur le montant droit) - Vue typique - Vue typique Consulter la section Systèmes de Consulter la section Systèmes de castration du maïs dans ce manuel pour de...
  • Page 38: Jauge De Carburant

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Essuie-glace du pare-brise - Si le véhicule en est équipé • Pour mettre en route l'essuie-glace du pare-brise, appuyer et maintenir enfoncé le bouton d'essuie-glace du pare-brise (situé sur le montant droit) en position ACTIVÉ...
  • Page 39: Commandes De Climatisation

    SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Commandes de climatisation - Si le véhicule en est équipé Les commandes de climatisation sont situées au plafond de la cabine. • Ventilateur • Température Vitesse Paramètre Bouton de changement de vitesse • Interrupteur de la (situé...
  • Page 40 SECTION 3 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Buses d'aération Plafonnier Faire pivoter les buses d'aération à la - Si le véhicule en est équipé position désirée ou les activer ou désactiver Le plafonnier (situé au plafond de la individuellement à l'aide des ailettes cabine) est activé...
  • Page 41: Moteur Et Systèmes D'entraînement

    SECTION 4 – MOTEUR ET SYSTÈMES D'ENTRAÎNEMENT AVIS AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de liquide de démarrage AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 lors du démarrage du moteur. Utiliser DE CALIFORNIE trop de liquide de démarrage peut AVERTISSEMENT : Il est officiellement endommager le moteur. reconnu dans l’État de Californie que les émissions des moteurs diesel et certains de leurs composants peuvent entraîner...
  • Page 42: Liste De Contrôle Préopérationnel

    SECTION 4 – MOTEUR ET SYSTÈMES D'ENTRAÎNEMENT Liste de contrôle pré- 5. Après le démarrage du moteur, réduire immédiatement la vitesse d'accélération opérationnel sur 1/3. 1. Vérifier le niveau d'huile moteur. 6. Observer les voyants lumineux et les jauges (après le démarrage). REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la machine lorsque le niveau d'huile est REMARQUE : Si une des fonctions présente...
  • Page 43 SECTION 4 – MOTEUR ET SYSTÈMES D'ENTRAÎNEMENT fabricant pour obtenir des instructions • Nombre complètes et des informations sur la total programmation. d'heures de service du moteur • Tension • Consom- mation systèmes Mode 3 voies - Vue typique Mode 4 voies (F2) Une fois le premier écran de démarrage Écran de surveillance du moteur CANtrak affiché, un écran 4 voies apparaît, qui affiche...
  • Page 44: Entraînement Hydrostatique

    SECTION 4 – MOTEUR ET SYSTÈMES D'ENTRAÎNEMENT Alarmes actives (F4) • Mode de • Mode 3 voies • Mode 1 voie Appuyer sur le bouton F4 pour naviguer contraste vers l'écran Alarmes actives, qui affiche toutes les alarmes actuelles actives reçues par le système.
  • Page 45: Composants De L'entraînement Hydrostatique

    à la valeur minimum système, la soupape du limiteur de pression, requise, contacter l'assistance la soupape de détente et la soupape de clientèle Hagie pour obtenir de dérivation. l'aide. Limiteur de course La pompe hydrostatique est équipée d’un...
  • Page 46: Distributeurs De Traction

    à la clientèle Hagie, ceci continue, ou lors de déplacements à plus peut endommager le système et annuler de 6,4 km/h (4 mph). Activer le la garantie.
  • Page 47 SECTION 4 – MOTEUR ET SYSTÈMES D'ENTRAÎNEMENT Bouton du distributeur de traction - Avant Bouton de changement de vitesse (situé à l'avant du poste de conduite) (situé sur le montant droit) - Vue typique - Vue typique Bouton d'accélération Le bouton d'accélération (situé sur le montant droit) sert à...
  • Page 48: Commande Du Système D'entraînement

    SECTION 4 – MOTEUR ET SYSTÈMES D'ENTRAÎNEMENT Commande du système d'entraînement • Ouvrir lentement l'accélérateur au régime moteur maximum recommandé (2600 à 2800 tr/min). • Pour déplacer la machine en marche avant, pousser doucement le levier de commande d'entraînement hydrostatique VERS L'AVANT.
  • Page 49: Circuits Hydrauliques

    SECTION 5 – CIRCUITS HYDRAULIQUES Voyant lumineux de niveau d'huile CIRCUIT HYDRAULIQUE hydraulique insuffisant Un voyant lumineux de niveau d'huile hydraulique insuffisant (situé sur le montant droit) s'allume lorsque le niveau d'huile hydraulique tombe trop bas pour un fonctionnement sûr. Si ce voyant lumineux s'allume, arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile.
  • Page 50: Direction Assistée

    SECTION 5 – CIRCUITS HYDRAULIQUES Direction assistée Le système de la direction assistée permanente est constitué d'un moteur de direction hydraulique (monté sur l'extrémité de l'arbre de direction) connecté à une paire de vérins de direction à double-action (montés sur les deux bras de direction avant et les soudures des jambes extérieures).
  • Page 51: Têtes De Castration Du Maïs

    SECTION 5 – CIRCUITS HYDRAULIQUES supplémentaire est nécessaire, contacter l'assistance clientèle Hagie pour obtenir de l'aide. Têtes de castration du maïs POUR ACTIVER LE MOTEUR Vannes électrohydrauliques HYDRAULIQUE D’UNE TÊTE DE (situées à l'avant de la barre porte-outils) CASTRATION DU MAÏS : - Vue typique 1.
  • Page 52: Distributeurs Du Moteur

    SECTION 5 – CIRCUITS HYDRAULIQUES Distributeurs du moteur • Pour ouvrir le solénoïde du ou des distri- buteur(s) du moteur (activent les moteurs), appuyer sur le(s) bouton(s) de gestion des moteurs des têtes de castra- tion du maïs correspondant(s) (situés sur le montant droit) pour les mettre en posi- tion MARCHE (vers le haut).
  • Page 53: Circuits Électriques

    SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES ATTENTION AVERTISSEMENT Débrancher la batterie lors de l'entretien AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 de toute pièce du circuit électrique. Le DE CALIFORNIE non-respect de ces instructions peut AVERTISSEMENT : Il est officiellement entraîner des blessures et des reconnu dans l’État de Californie que les dommages matériels.
  • Page 54: Sectionneur De Batterie

    SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES Charge diluée de bicarbonate de soude et d'ammoniaque. • Appliquer de la graisse (ou de la graisse diélectrique) pour empêcher la corrosion. • Rebrancher les batteries en veillant à ce que les connexions soient bien serrées. •...
  • Page 55: Fusibles

    SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES La machine est équipée d'un sectionneur • Distributeur de sélection du carburant de batterie (situé sur le châssis arrière). Le (gasoil GNR) sectionneur de batterie désactive la batterie, • Console de commande Tasseltrol / LS ®...
  • Page 56: Disjoncteurs

    Accès au disjoncteur corriger. Contacter l'assistance (situé sous le montant droit - retirer la clientèle Hagie si une assistance manette de commande de l'entraînement supplémentaire est nécessaire. hydrostatique et les vis en haut du panneau pour y accéder)
  • Page 57 SECTION 6 – CIRCUITS ÉLECTRIQUES Disjoncteur et fusibles des faisceaux de fils (situés sur le côté gauche du moteur) - Vue typique Intensité du courant du disjoncteur et des fusibles des faisceaux de fils Disjoncteur du câblage de la cabine 100 A Fusible de l'alternateur 150 A...
  • Page 58: Systèmes De Castration Du Maïs

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS COMPOSANTS DU SYSTÈME DE CASTRATION DU MAÏS Le système de castration du maïs est un système constamment contrôlé et ajusté. Le système de contrôle, monté sur le poste de conduite, reçoit les données de photocellules afin de déterminer la hauteur pour la castration du maïs.
  • Page 59: Têtes De Coupe

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Têtes de coupe ATTENTION Sectionnement des doigts ou de la main. Ne placez jamais vos doigts ou votre main près d'une lame de coupe en mouvement, ne tentez jamais d'arrêter une lame de coupe avec la main et n'effectuez jamais une opération d'entretien à...
  • Page 60: Arracheuses De Fleurs

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Arracheuses de fleurs ATTENTION Têtes de coupe - Vue typique Risque de blessures avec les roues en mouvement. Système LS pour contrôle de la Ne placez jamais vos doigts ou votre main près profondeur ses pneus de l'arracheuse de crêtes en mouvement, ne tentez jamais de déloger un...
  • Page 61: Photocellules Du Système Ls

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Photocellules du système LS • Le voyant LED rouge (E) indique que la photocellule reçoit un signal réfléchi. Les photocellules du système LS détectent la hauteur des plants et envoient un signal au Console de commande système LS System pour contrôle de la Tasseltrol/LS System 12...
  • Page 62 SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Interrupteurs de commande de (Activé) pour activer les moteurs des têtes de castration du maïs. moteurs de têtes de castration • Pousser l'interrupteur général de l'enjam- du maïs beur de castration du maïs vers le BAS (Désactivé) pour désactiver les moteurs des têtes de castration du maïs.
  • Page 63 SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Boutons de repliement • Appuyer sur et maintenir appuyé le bou- ton Vert du bouton Tous abaissés pour hydraulique des rampes abaisser tous les modules en même - Si le véhicule en est équipé temps.
  • Page 64 SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Boutons de contrôle de la profondeur (situés vers l'avant du poste de conduite) - Vue typique • Pour abaisser la hauteur de coupe ou Console de commande Tasseltrol d'arrachage, presser le ou les boutons (située sur le montant droit de contrôle de la profondeur concernés - soulever le rabat pour y accéder)
  • Page 65: Système De Castration Du Maïs - Fonctionnement

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS SYSTÈME DE CASTRATION DU MAÏS - FONCTIONNEMENT Instructions d'utilisation 1. Programmer la console de commande Tasseltrol®/LS System 12™. REMARQUE : Consulter le manuel d'utilisation du fabricant pour obtenir des informations sur la programmation.
  • Page 66: Tasseltrol®/ Ls System 12

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS respect de cette consigne peut TASSELTROL®/ endommager le système et annule la LS SYSTEM 12™ garantie. 7. Appuyer sur et maintenir appuyé le bou- Configuration ton d'accélération (situé sur le montant droit) vers le HAUT (position du Mode de saisie des paramètres «...
  • Page 67: Configuration Du Type De Distributeur De La Machine

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS AVIS Monté Les machines munies du logiciel Tasseltrol version 8.7 et supérieure sont Abaissé disposent d'une amélioration qui permet à l'opérateur de régler les vitesses de relevage pour les fonctions de mode automatique.
  • Page 68: Configuration Du Nombre De Bras De Relevage Sur La Machine

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Configuration du nombre de bras de circuits hydrauliques inutilisés doivent être relevage sur la machine obturés. Lors de la configuration du nombre de bras de relevage sur la machine, (Le système doit être en mode des paramètres avant de continuer) programmer le nombre correct de bras de •...
  • Page 69: Configuration Des Vitesses De Relevage

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS (situé sur la poignée de commande de Ces paramètres sont utiles lors du l'entraînement hydrostatique) est enfoncé réglage de la temporisation afin d'obtenir momentanément. Cette durée peut être que tous les bras de relevage se déplacent modifiée en appuyant sur le bouton à...
  • Page 70: Configuration Des Vitesses D'abaissement

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS REMARQUE : Plus cette valeur est élevée et • Avec tous les bras de relevage dans leurs positive, plus le relevage du bras positions les plus basses, sélectionner s'effectue rapidement. Généralement, « AUTO ». la temporisation est initialement •...
  • Page 71 SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS se déplacent à la même vitesse. Généralement, ces valeurs sont définies à « 05 » pour une vitesse assez rapide. Les valeurs peuvent être modifiées en appuyant sur les boutons « Tous montés / abaissés »...
  • Page 72: Paramètre De Réponse Tasseltrol

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Pour programmer le module, sélectionner d'abord le paramètre de réponse. Si un réglage supplémentaire est nécessaire pour les paramètres du haut et (ou) du bas, procéder à leurs réglages. Paramètre de réponse Tasseltrol Ces valeurs sont à...
  • Page 73: Paramètre De Temporisation Du Haut Tasseltrol

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Paramètre de temporisation du la valeur du paramètre de réponse dans la direction de R4. Si les arracheuses de fleurs haut Tasseltrol se déplacent trop lentement pour réagir aux changements de profondeur du maïs, PARAMÈTRE DU HAUT CONFIGURÉ...
  • Page 74: Paramètre De Temporisation Du Bas Tasseltrol

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Pour afficher le paramètre de temporisa- tion du haut : • Presser le bouton « Auto / Man. » (situé sur la console de commande Tasseltrol) vers le HAUT (« Auto »). •...
  • Page 75: Utilisation De La Console De Commande Avec Le Réglage Normal Des Paramètres

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS La valeur en cours du paramètre est l'appareil est mis en marche pour la pre- indiquée par un clignotement lumineux mière fois, l'écran d'affichage indique tandis que les trois autres options sont «...
  • Page 76: Fonctionnalités Supplémentaires

    SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS fonctionnement déterminée et la profondeur REMARQUE : Le bras de relevage de coupe / arrachage, sélectionner reviendra à un fonctionnement « AUTO ». Quand l'enjambeur approche une normal lorsque le mode étendue de maïs très court, comme une zone «...
  • Page 77: Tableau Synoptique Tasseltrol

    Ce paramètre est soit « o » pour toutes les machines produites avec le système de distributeur d'origine fabriquées avant 2007, y compris les modèles 204 et 204SP de l'année 2007; soit « p » pour les machines produites après 2008 munies du modèle de distributeur proportionnel;...
  • Page 78 SECTION 7 – SYSTÈMES DE CASTRATION DU MAÏS Appuyer trois fois sur le bouton « LIFT 1 ” vers le haut pour afficher le réglage actuel de la vitesse de déplacement vers le haut sur Auto, Manuel ou Tous montés. Appuyer sur le bouton «...
  • Page 79: Entretien - Fluides

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE ENTRETIEN - FLUIDES Huile hydraulique AVIS S'assurer que la zone est propre avant de changer l'huile hydraulique et les filtres pour éviter la contamination par la saleté ou des débris. Le non-respect de Jauge de niveau d'huile hydraulique ces instructions peut sérieusement (située sur le dessus du réservoir endommager le circuit hydraulique.
  • Page 80: Huile Moteur

    Ceci permet d'huile est trop bas. d'empêcher le moyeu de rouiller si de l'humidité rentre par inadvertance dans le REMARQUE : Hagie Manufacturing moyeu de roue lors d'un changement d'huile. Company recommande de l'huile d'engrenage 75W-90.
  • Page 81 SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE REMARQUE : Changer l'huile moteur toutes les 250 heures de AVIS fonctionnement ou tous les ans, selon la première éventualité. Le moteur doit être à l'horizontale lors de Remplissage en huile moteur la vérification du niveau d'huile pour Il est possible d'ajouter de l'huile moteur assurer une bonne précision.
  • Page 82: Circuit De Refroidissement

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Circuit de refroidissement AVIS Ne jamais mélanger d'antigel à base d'éthylène glycol et d'antigel à base de propylène glycol. Le circuit de refroidissement doit toujours Bouchon du radiateur être suffisamment rempli d'un mélange (situé derrière le poste de conduite) approprié...
  • Page 83: Carburant

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Remplacement du liquide de Carburant refroidissement ATTENTION LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT NÉCESSITE UNE PROCÉDURE DE REMPLISSAGE SPÉCIALE • Ouvrir la vanne d'eau de chauffage de la cabine en tournant le bouton de sélection de la température de la cabine sur ATTENTION «...
  • Page 84: Entretien - Filtres

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Climatisation AVIS Remplir le circuit avec du réfrigérant R-134A uniquement. Remplir à une charge de 1,25 kg (2 lb, 12 oz). La cabine est équipée d'un système de climatisation R-134A. Remplir le circuit avec du réfrigérant R-134A uniquement. REMARQUE : Vérifier le réfrigérant avant Orifice de remplissage de réfrigérant de recharger le système de climatisa-...
  • Page 85 SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE AVIS Ne pas taper sur le filtre pour faire partir la poussière. Un filtre déformé peut endommager le moteur. Retirer et remplacer le filtre selon les recommandations. -Typical View Remplacement La machine est équipée d'un indicateur Filter Minder pour notifier de l'efficacité...
  • Page 86: Écrans Du Radiateur

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Filter Minder Écran de la calandre latérale (situé à proximité du logement du filtre (le faire glisser hors du logement du d'admission d'air du moteur) radiateur pour l'enlever) - Vue typique - Vue typique •...
  • Page 87: Filtre À Huile Du Moteur

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Nettoyage Filtres à carburant Filtre à carburant primaire (séparateur AVIS d'eau) Le filtre à carburant primaire (situé sur le côté gauche du moteur - ouvrir le capot du Prendre garde lors du nettoyage à l'air moteur pour y accéder) doit être vidangé...
  • Page 88: Filtre De La Pression De Charge

    Contacter l'assistance clientèle la pression de charge neuf de 4 microns Hagie pour obtenir de l'aide. toutes les 500 heures de fonctionnement Accès au filtre ou tous les ans, selon la première éven- tualité.
  • Page 89: Filtres À Air Frais De La Cabine - Si Le Véhicule En Est Équipé

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Filtre à charbon actif (2) • Enlever et remplacer le filtre à charbon actif au premier signe d'odeur chimique entrant dans la cabine. Filtre à air recyclé (3) • Nettoyer le filtre à air recyclé avec de l'eau savonneuse tous les ans, ou plus souvent si besoin.
  • Page 90: Rail De Coulissement Pour L'ajustement Des Jambes

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Roulements des jambes fluide hydraulique. Essuyer l'excédent de graisse après Les assemblages de jambes de la machine l'opération d'entretien. sont construits avec un roulement supérieur et un roulement inférieurs en nylon pour une suspension télescopique entre les ensembles soudés de l'intérieur et de l'extérieur des jambes.
  • Page 91: Têtes Des Arracheuses De Fleurs

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE minimum toutes les 50 heures de fonc- • Enduire de tionnement, ou selon le besoin. graisse environ 76 cm (30 po) - Vue typique Repli des rampes REMARQUE : Lors de l'utilisation tardive- - Vue typique ment dans la saison de récolte, la graisse peut éventuellement être Assemblages des bras de...
  • Page 92: Entretien - Courroies

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE ENTRETIEN - COURROIES Courroie d'entraînement du moteur Dépose • Insérer une clé à cliquet carré de 10 mm (3/8 po) dans le tensionneur de courroie. • SOULEVER et retirer la courroie d'entraînement du moteur. Assemblage d'un bras de relevage - Section centrale - Vue typique...
  • Page 93: Entretien - Couple De Serrage Des Boulons

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE gueur de la courroie) qui ENTRETIEN - COUPLE DE entrecoupent des fissures transver- SERRAGE DES BOULONS sales ne sont pas acceptables. • Remplacer la courroie d'entraînement du moteur si elle est effilochée ou abîmée. AVIS Courroie du compresseur de climatisation...
  • Page 94: Boulons De Fixation Des Jambes

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Pour serrer les boulons de fixation d'une REMARQUE : Appliquer une pression lente jambe : et régulière sur la clé dynamomé- trique. Des mouvements rapides ou 1. Insérer tous les boulons de fixation et les saccadés peuvent fausser la lecture serrer à...
  • Page 95: Entretien - Ressorts Pneumatiques

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE ENTRETIEN - RESSORTS PNEUMATIQUES - Si le véhicule en est équipé Réglage de la suspension pneumatique ATTENTION Les ressorts pneumatiques peuvent exploser et causer des blessures Assemblage du coussin d'air graves, voire mortelles, de l'opérateur (situé...
  • Page 96: Entretien - Pincement Des Roues

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE • Vis et écrou du demi-collier de blocage • Assemblage de pivot • Vérin de direction • Goupille - Vue typique fendue • Rondelle REMARQUE : Des coussins d'air trop grover gonflés ou pas assez gonflés •...
  • Page 97: Entretien - Pneus

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE 6. Remettre l'assemblage de pivot en place Contacter l'assistance clientèle Hagie si dans le bras de direction. une assistance supplémentaire est nécessaire 7. Remettre la rondelle grover et l'écrou concernant la mesure et le réglage du crénelé...
  • Page 98: Montage

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Boulons de roue Consulter la sous-section « Entretien - Couple de serrage des boulons » plus haut dans cette section pour les spécifications de couple de serrage et les séquences de serrage. Montage REMARQUE : À moins de disposer de matériel adéquat pour monter un pneu, contacter un centre de service de pneus local agréé.
  • Page 99: Intervalles D'entretien

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE INTERVALLES D'ENTRETIEN Tâche d'entretien À la Tous les Comme Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes récep- jours / avant requis les 50 les 100 les 1000 les 250 les 500 tion chaque utili- heures heures heures heures ** heures **...
  • Page 100 SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Tâche d'entretien À la Tous les Comme Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes récep- jours / avant requis les 50 les 100 les 1000 les 250 les 500 tion chaque utili- heures heures heures heures ** heures ** sation Lubrifier les embouts de...
  • Page 101 SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Tâche d'entretien À la Tous les Comme Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes récep- jours / avant requis les 50 les 100 les 1000 les 250 les 500 tion chaque utili- heures heures heures heures ** heures ** sation Nettoyer le filtre à...
  • Page 102: Remisage

    SECTION 8 – ENTRETIEN ET REMISAGE Tâche d'entretien À la Tous les Comme Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes récep- jours / avant requis les 50 les 100 les 1000 les 250 les 500 tion chaque utili- heures heures heures heures ** heures ** sation Changer l'huile des...
  • Page 103: Sortie De Remisage

    REMARQUE : Pour le remplacement consulter la sous-section « Moteur - d'autocollants, contacter le service Démarrage » de la section Moteurs et d'assistance clientèle Hagie. systèmes d'entraînement dans ce manuel. 11. Appliquer de la graisse universelle pour recouvrir les tiges de vérin hydraulique exposées afin d'empêcher la rouille qui...
  • Page 104: Divers

    SECTION 9 – DIVERS Repli des rampes TRANSPORT Repli manuel Lors de la conduite sur une voie publique ou ailleurs, faire attention à toute situation Pour déplier (étendre) les rampes : éventuelle où la machine passerait sous un objet 1. Retirer les deux goupilles de sécurité (instal- ayant une hauteur inférieure à...
  • Page 105: Repli Hydraulique

    SECTION 9 – DIVERS Distributeur de repliement hydraulique Installation de la barre à cliquet (situé sur la barre porte-outils centrale) - Vue typique - Vue typique 5. Rattacher les goupilles de sécurité (qui ont été enlevées à l'étape 1) sur les bou- lons de fixation de la barre de verrouil- lage.
  • Page 106: Conduite De L'enjambeur De Castration Du Maïs Sur La Voie Publique

    SECTION 9 – DIVERS • Goupilles de sécurité • Barre de verrouillage Assemblage goupille de Installation de la barre à cliquet sécurité-barre de verrouillage - Vue typique (situé entre la rampe et la barre porte-outils centrale) 6. Rattacher les goupilles de sécurité (qui - Vue typique ont été...
  • Page 107 SECTION 9 – DIVERS 2. Utiliser les feux de détresse, de jour comme de nuit, pour avertir les autres AVIS conducteurs, sauf si la loi l'interdit. 3. Connaître et respecter toutes les lois du pays ou de l'état concernant la conduite Lire et comprendre le manuel de matériel agricole sur la voie publique.
  • Page 108: Déchargement

    Torque Hub peut entraîner des dommages sur les Remorquage moteurs des roues, les moyeux ou les Hagie Manufacturing Company freins. déconseille de remorquer l'enjambeur de castration du maïs. S'il se produisait une situation où le remorquage est inévitable, ATTENTION utiliser une extrême prudence et effectuer les...
  • Page 109 Point de remorquage afin d'éviter d'endommager la (situé sur chaque jambe) machine. - Vue typique Contacter l'assistance clientèle Hagie pour obtenir de l'aide supplémentaire concernant 5. Attacher les chaînes avant sur le véhicule le remorquage. de remorquage et l'extrémité libre des chaînes arrière au véhicule de freinage.
  • Page 110: Accessoires - Montage Et Installation

    SECTION 9 – DIVERS ACCESSOIRES - MONTAGE • Tiges de support ET INSTALLATION de la rampe AVIS Lire et se conformer aux instructions suivantes concernant l'accessoire. Veiller à disposer de matériel et d'assistance adéquats pour l'installation de l'accessoire. • Rampe •...
  • Page 111: Assemblage D'une Tête De Coupe

    SECTION 9 – DIVERS 2. Fixer le support de fixation de la barre REMARQUE : Consulter le Manuel des porte-outils à l'aide des adaptateurs de la pièces pour connaître le matériel de chandelle. fixation à utiliser. 3. Fixer les bras de relevage au support de 1.
  • Page 112 SECTION 9 – DIVERS REMARQUE : Répéter le processus, en 5. Installer deux guides de végétation sur mesurant la position entre chaque chaque tête de coupe, positionnés comme support de relevage. illustré. • Positionner à 76,2 cm (30 po) du centre de chaque moteur de tête de coupe.
  • Page 113 SECTION 9 – DIVERS • Boulon de fixation • Rondelle • Rondelle grover en acier Assemblage boulon de fixation Application du lubrifiant antigrippage et rondelle d'une lame de coupe - Vue typique - Vue typique 7. Installer le bouchon adaptateur de la 9.
  • Page 114 SECTION 9 – DIVERS AVIS Les flexibles de vidange du carter doivent être correctement installés sur les moteurs de coupe pour éviter • Boulon de fixation d'endommager ces moteurs. Se reporter au Manuel des pièces. Assemblage d'une lame de coupe (monté...
  • Page 115 SECTION 9 – DIVERS Avant Avant Clapet antiretour Rotation de la lame Rotation de la lame - À gauche de l'opérateur - À gauche de l'opérateur (modèle à trois têtes) (modèle à deux têtes) - Vue typique - Vue typique Rotation de la lame (à...
  • Page 116: Assemblage Du Système Ls Pour Contrôle De La Profondeur

    SECTION 9 – DIVERS Assemblage du système LS Assemblage des arracheuses de pour contrôle de la profondeur fleurs REMARQUE : Certaines arracheuses de fleurs peuvent venir préassemblées à la barre porte-outils. • Boulon de pivot du bras de photocellule ATTENTION •...
  • Page 117 SECTION 9 – DIVERS 2. S'assurer que chaque arracheuse de fleurs est positionnée à 40,6 cm (16 po) entre l'extérieur du support de la tête de rele- vage et l'extérieur du tube de support des arracheuses de fleurs, en faisant les ajus- tements nécessaires.
  • Page 118 SECTION 9 – DIVERS Tube de support du déflecteur - Vue typique Goupille fendue - Vue typique 6. Installer un déflecteur sur le tube de car- ter de protection et serrer les vis avec une 8. Installer les flexibles hydrauliques. clé...
  • Page 119: Écartement Des Roues Et Espacement Des Rangs

    SECTION 9 – DIVERS Rotation Rotation Rotation Avant Assemblage hydraulique des arracheuses de fleurs (modèle à trois têtes) - Vue typique Boulons de fixation des jambes (six sur chaque jambe) 9. Régler la pression des pneus à environ - Vue typique 7 bars (10 psi).
  • Page 120: Pour Diminuer L'écartement Des Roues

    SECTION 9 – DIVERS REMARQUE : Consulter la sous-section vers l'extérieur en même temps, tout en « Entretien - Lubrification » de la poussant simultanément sur la partie section Entretien et remisage dans ce supérieure de la jambe, comme illustré manuel pour de plus amples sur la photo ci-dessous.
  • Page 121: Rambarde Amovible

    SECTION 9 – DIVERS Écartement des roues DIM A DIM B 304,8 cm (120 po) 64,8 cm (25,5 po) 289,6 cm (114 po) 57,2 cm (22,5 po) 274,3 cm (108 po) 49,5 cm (19,5 po) 228,6 cm (90 po) 26,7 cm (10,5 po) Goupilles de la rambarde (situées sur le haut et le bas de la rambarde)
  • Page 122: Dépannage

    SECTION 9 – DIVERS DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution suggérée Le contact ne fonctionne pas • Batterie déchargée • Charger ou remplacer la • Mauvaises connexions de la batterie batterie • Nettoyer et serrer • Bouton de sécurité de • Régler (remplacer si démarrage au neutre nécessaire) •...
  • Page 123 • Inspecter et serrer tous les d'aspiration raccords de la conduite d'aspiration • Pression de charge basse • Contacter l'assistance clientèle Hagie pour obtenir de l'aide La machine se déplace dans un • Clapet diviseur d'écoulement • Remplacer le clapet seul sens défectueux...
  • Page 124 SECTION 9 – DIVERS L'ensemble du système • Faible niveau d'huile dans le • Remplir le réservoir hydraulique ne fonctionne pas réservoir d'huile hydraulique hydraulique jusqu'au niveau correct avec de l'huile approuvée • L'huile n'atteint pas la pompe • Amorcer la pompe en retirant le flexible d'aspiration du réservoir.
  • Page 125 • Réparer ou remplacer la soupape • Soupape de décharge dans la • Contacter l'assistance vanne électrohydraulique clientèle Hagie pour obtenir de réglée trop bas l'aide Aucun module ne s'abaisse • Les pivots de tous les bras de • Lubrifier et desserrer les points relevage sont trop serrés...
  • Page 126 SECTION 9 – DIVERS Un seul module ne reste pas en • Fuite d'huile entre le • Réparer la fuite ou remplacer position distributeur et le vérin le flexible • Soupape défectueuse • Remplacer le distributeur • Clapet inférieur défectueux sur •...
  • Page 127 SECTION 9 – DIVERS Un seul module ne se lève pas • En mode « MANUAL » • Remplacer le boîtier de (Manuel), bouton Relever / commande abaisser défectueux • Assemblage de photocellule • Remplacer la photocellule • Distributeur défectueux, •...
  • Page 128: Type De Distributeur De La Machine

    • Interrupteur sur ARRÊT • Tourner le bouton de contact en position MARCHE Type de distributeur de la • p = Machines 204/204SP munis du nou- veau distributeur proportionnel (modèles machine de l'année 2008 et plus récents). • c = Combinés pulvérisateur-enjambeur AVIS de castration du maïs STS munis du nou-...
  • Page 129 Photo-cellules pas alignées Tasseltrol) vers le BAS (« Man. »). lumineux sur avec leur réflecteur. Contacter les deux l'assistance clientèle Hagie • S'assurer qu'il n'y a rien qui bloque phy- photo-cellules pour obtenir de l'aide. siquement le chemin lumineux entre la...
  • Page 130 SECTION 9 – DIVERS Écran d'affichage Tasseltrol Mode Mode « Auto » « Manual » Le module se lève automatiquement Statut des Cause possible photo- cellules Faisceau de • Fil défectueux dans lumière sur la l'assemblage de la photocellule photocellule (se reporter au du haut Manuel des pièces).
  • Page 131 Moniteur du moteur - Cantrak 2600 .... 4-2 Moteur - Démarrage ........4-1 Poste de conduite ......... 3-2 Rambarde amovible ........9-18 Remisage ............ 8-24 Sectionneur de batterie ......... 6-2 Service et assistance ........1-4 © 2014 Hagie Manufacturing Company. Clarion, Iowa, USA...

Table des Matières