Limpieza Y Mantenimiento - ulsonix PROCLEAN 3.2S Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
ES
USO
a)
Llene el depósito con una solución de limpieza;
Conecte el cable de alimentación a la fuente de
alimentación; Después de arrancar el limpiador, el
indicador de temperatura mostrará la temperatura
ambiente actual.
b)
Pulse el botón de ajuste del tiempo de funcionamiento
para determinar la duración del funcionamiento del
limpiador. Una pulsación corta cambia su valor un
minuto, mientras que una pulsación larga cambia su
valor diez minutos. Para detener el funcionamiento
del limpiador, es necesario mantener pulsado el
botón 4.
ATENCIÓN: El ciclo de limpieza no debe superar una
hora.
c)
Pulse el botón de ajuste de temperatura para
determinar la temperatura de funcionamiento del
limpiador. Una pulsación corta cambia su valor un
grado Celsius, mientras que una pulsación larga
cambia su valor diez grados.
d)
Pulse el botón HEAT o 4 para iniciar ambas funciones
a la vez. Después de volver a pulsar el botón 4, la
función ultrasonic y la 3 se apagan. Para mantener
un calentamiento constante, es necesario pulsar el
botón 3.
e)
Para iniciar la función de desgasificación, se debe
pulsar el botón 5.
f)
Vacíe la bañera al acabar de trabajar.

3.4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

a)
Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe completamente.
b)
Para limpiar la superficie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c)
Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d)
Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o
sumergirlo en agua.
e)
Evite que el agua se introduzca por los orificios de
ventilación de la carcasa.
f)
En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
g)
Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
h)
No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
superficie del material del que está hecho el aparato.
30
31
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1
PRODUCT NAME
ULTRASONIC CLEANER
2
MODEL
3
ULTRASONIC POWER
4
HEATING POWER
5
TANK DIMENSIONS
6
TANK CAPACITY
7
PRODUCTION YEAR
8
SERIAL NO.
BEWARE
9
10
ELECTRIC SHOCK | DON'T OPEN
11
ATTENTION: THIS MACHINE MUST BE GROUNDED!
12
BEWARE: TO MINIMIZE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
PLEASE DON'T REMOVE ANY SCREWS OR THE HOUSING!
PLEASE DON'T REPLACE ANY PARTS YOURSELF, TO BE REPLACED
ONLY BY A CERTIFIED SPECIALIST!
TO PREVENT THE RISK OF THE FIRE AND ELECTRIC SHOCK,
PLEASE DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR MOISTURE!
13
POWER SUPPLY: 230 V~ / 50 Hz
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
14
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
1
2
3
DE Produktname
Modell
Ultraschallstärke
EN Product name
Model
Ultrasonic power
PL Nazwa produktu
Model
Moc ultradźwięków
CZ Název výrobku
Model
Síla ultrazvuku
FR Nom du produit
Modèle Force d´ultrasons
Nome del prodotto
Modello Potenza ultrasuoni
IT
ES Nombre del producto Modelo Intensidad de los ultrasonidos Función de calentamiento Dimensión del recipiente
expondo.de
4
5
Heizfunktion
Innenmaßedes Behälters
Heating
Tank dimensions
Funkcja podgrzewania
Wymiary pojemnika
Funkce topení
Rozměry nádoby
Fonction chauffe
Dimensions du bassin
Funzione di
Dimensioni del
riscaldamento
contenitore

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Proclean 4.5sProclean 6.5sProclean 10.0sProclean 30.0s

Table des Matières