Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

F
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALUMINIUM SEULEMENT)
• MODE D'EMPLOI
• ENTRETIEN
• NOTICES
GB
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALUMINIUM ONLY)
• INSTRUCTIONS FOR USE
• MAINTENANCE
• NOTICES
- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 SOLO ALLUMINIO)
• ISTRUZIONI USO
• MANUTENZIONE
• AVVERTENZE
D
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE 2,4 ÷ 4,8 Ø (4,8 Ø NUR ALUMINIUM)
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• WARTUNG
• HINWEISE
E
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ Ø 4,8
(Ø 4,8 SOLO EN ALUMINIO)
• INSTRUCCIONES DE USO
• MANUTENCION
• ADVERTENCIAS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Degometal GO 210

  • Page 1 - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE POUR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALUMINIUM SEULEMENT) • MODE D’EMPLOI • ENTRETIEN • NOTICES - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 2,4 ÷ Ø 4,8 (Ø 4,8 ALUMINIUM ONLY) •...
  • Page 2 Avant l’usage, il faut lire soigneusement le mode d’emploi. Pour les opérations d’entretien et/ou réparation, il faut s’adresser aux services après-vente autorisés par la société DEGOMETAL et surtout n’utilisez que des pièces détachées originales. La société DEGOMETAL n’est pas responsable pour tout dommage causé par le “non-respect” des règles mentionnées ci-dessus.
  • Page 3: Table Des Matières

    GO 210 INDEX CARACTERISTIQUES ET EMPLOI ........................page 4 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE ....................page 6 IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE ......................page 10 PARTIES PRINCIPALES ..........................page 12 DONNEES TECHNIQUES ..........................page 14 EMPLOI DU PISTOLET A RIVETER .........................page 16 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES ......................page 18 REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE ................page 20...
  • Page 4: Note Generali E Campo Di Applicazione

    Diam 4,8 mm only in aluminium. The GO 210 oil pneumatic system assures more power than the pneumatic system used for other models. That means a reduction in the problems due to the wear and tear of the components, therefore, there will be an increase in reliability. The technicai solutions adopted reduce the dimensions and the weight of the tooi which, for these reasons, make it very handy.
  • Page 5 Ø C = 1,43 717028 B = 10 Ø A = 6,4 71346025 711718 Ø C = 1,7 ÷ 2,1 717008 B = 10 Ø A = 6,4 71346025 711718 Ø C = 2,15 ÷ 2,4 717009 B = 10 Ø...
  • Page 6: Instructions Et Mesures De Securite

    DEGOMETAL décline toute responsabilité pour DEGOMETAL may not be held liable for conséquences désagréables pour les dommages dus à des pièces défectueuses qui damages from defective parts caused by vous-mêmes et pour l’intégrité...
  • Page 7: Avvertenze E Misure Dl Sicurezza

    • Para las operaciones de mantenimiento riparazione affidarsi a centri di assistenza von den autorisierten Kundendienststellen y/o reparación, dirigirse a centros de autorizzati dalla DEGOMETAL e fare uso von DEGOMETAL ausführen lassen postventa autorizados por DEGOMETAL y esclusivo di pezzi di ricambio originali. La und ausschließlich Originalersatzteile...
  • Page 8 GO 210 A T T E N T I O N ! INSTRUCTIONS ET MESURES SAFETY MEASURES AND W A R N I N G ! DE SECURITE REQUIREMENTS A T T E N Z I O N E ! • En cas d’exposition quotidienne où le niveau de...
  • Page 9 GO 210 AVVERTENZE E MISURE Dl SICHERHEITSMASSNAHMEN UND ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SICUREZZA BESTIMMUNGEN SALVAGUARDIA • In caso di esposizione quotidiana personale • F a l l s d e r A - b e w e r t e t e n •...
  • Page 10: Identification De L'outil De Pose

    IDENTIFICATION DE L’OUTIL DE POSE L’outil de pose GO 210 est identifié par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE et année de fabrication. En cas de réclamation auprès de nos services techniques, il faut toujours se référer aux données indiquées dans le marquage.
  • Page 11: Tool Identification

    TOOL IDENTIFICATION The riveting tool GO 210 is identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE mark and year of manufacturing. If any service is requested, please make reference to the data shown on the marking.
  • Page 12: Parties Principales

    GO 210 PARTIES PRINCIPALES A) ..........................................Buse B) ......................................Etrier de support C) ..................................Bol de récupération des clous D) .................................. Bouton d’ouverture de l’aspiration E) ......................................Bouton de traction F) ..................................Orifice de remplissage d’huile G) ....................................Raccord d’air comprimè H) ....................................... Tête porte buse I) ......................................Culot de protection...
  • Page 13: Main Components

    GO 210 MAIN COMPONENTS A) ...................................... Nozzle B) ................................Balancer connection C) ..................................Nails container D) ................................Suction opening button E) ................................Tensile strenght button F) ..................................... Oil tank plug G) ..............................Compressed air connection H) ................................. Head carring nozzle I) ..................................Protection bottom PARTI PRINCIPALI A) .......................................
  • Page 14: Donnees Techniques

    GO 210 DONNES TECHNIQUES • Pression d’utilisation................................. 6 BAR • Diamètre intérieur minimum du tuyau d’alimentation en air comprimé .......... min. diam= 8 mm • Consommation d’air par cycle (sans aspiration) ....................... 3,4 Lt. • Force maximum ..............................6 BAR - 6639 N • Poids ....................................1,734 Kg • Température d’utilisation ............................
  • Page 15: Dati Tecnici

    GO 210 DATI TECNICI • Pressione di esercizio ............................6 BAR • Diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa ..............ø min.= 8 mm • Consumo aria per ciclo .............................3,4 Lt. • Forza massima ............................ 6 BAR - 6639 N • Peso ................................1,734 Kg •...
  • Page 16: Emploi Du Pistolet A Riveter

    EMPLOI DU PISTOLET A RIVETER Le pistolet à riveter GO 210 est pourvu d’un système d’aspiration du rivet qui lui permet de rester dans la buse, même en tournant la tête de l’outil vers le bas. Pas besoin de retenir le rivet avec les doigts! L’usage du pistolet en est facilité. Ce dispositif est actionné par le bouton (A) et cesse son action lorsque le bouton est relâché.
  • Page 17: How To Use Your Riveting Tool

    HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL The riveting tool GO 210 is equipped with a suction nail system which increases a lot the usefulness of this tool. In fact, it allows the rivet to remain in the nozzle even turning the head of the riveting tool downwards. Do not kee the rivet with your fingers! To make the system operate, press the button (A) and release it to exclude it.In that way, suction takes place simultaneously with riveting, thus avoiding air con-...
  • Page 18: Entretien Et Changement De Buses

    GO 210 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSE L’utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement des mors sur le clou à cause d’un dépôt d’impuretés. Il faudra donc nettoyer les mors avec de l’essence ou un dérivé et ensuite les lubrifier. En cas d’usure entraînant une altération de leur fonctionnement, il faudra procéder au remplacement des mors.
  • Page 19: Maintenance And Change Of Size

    GO 210 MAINTENANCE AND CHANGE OF SIZE The extended utilization of the riveting tool can cause the slipping of the clamps on the nail due to the deposited impurities. For this reason, it is necessary to lubricate the clamps after having cleaned them with benzine or derivates. However, if clamps are worn out and as a consequence their working is jeopardized, replace them.
  • Page 20: Remplissage De L'huile Du Circuit Hydraulique

    GO 210 REMPLISSAGE DE L’HUILE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Le remplissage de l’huile du circuit hydraulique est nécessaire lorsque, après une longue période de travail ou une utilisation intensive, une diminution de puissance est remarquée. Mettre l’outil de pose (déconnecté) en position horizontale, enlever le bouchon (A) en utilisant la clé de 5 mm (fournie). Pendant cette opération, il faut soigneusement éviter les éventuels écoulements d’huile.
  • Page 21: Tooping Up The Oil-Dynamic Circuit

    GO 210 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT You need to top up the oil-dynamic circuit after a long period of work, when you note a power loss. Put the riveting tool (DWELL AND NOT FED) in a horizontal position and remove the plug (A), by means of a 5 mm Allen wrench (equipped with the riveting tool); during this operation, check the oil level in order to avoid any overflowing.
  • Page 22 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIÈCES DE RECHANGE • ERSATZTEILEN 51 B 76 B 31 C 32 C 28 B KIT A 56A(x2) 16A(x2) 48 D 76B(x1) 51B(x1) 28B(x1) 16 A 56 A 19 D KIT B 32C(x1) 31C(x1) KIT C KIT D...
  • Page 23: Pièces De Rechange

    N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG Corpo rivettatrice Riveting tool body Corps outil de pose Nietmaschinenkörper 721682 712269 Coperchio corpo Body cover Couvercle corps Körperdeckel Fondello cilindro Cylinder bottom plate Culot cylindre Zylinderscheibe 711684 Pistone pneumatico Pneumatic piston Piston pneumatique Pneumatischer Kolben 721685 711686...
  • Page 24 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIÈCES DE RECHANGE • ERSATZTEILEN 51 B 76 B 31 C 32 C 28 B KIT A 56A(x2) 16A(x2) 48 D 76B(x1) 51B(x1) 28B(x1) 16 A 56 A 19 D KIT B 32C(x1) 31C(x1) KIT C KIT D...
  • Page 25 N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG KITA 741702 Kit Piastrina Plate Kit Kit Plaque Kit Platte Piastrina Plate Plaque Platte 711702 711727 Vite TSCE M4 x 8 UNI 5933 Screw TSCE M4 x 8 UNI 5933 Vis TSCE M4 x 8 UNI 5933 Schraube TSCE M4 x 8 UNI 5933 KITB 741713...
  • Page 26: Accessories

    GO 210 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS TESTA PROLUNGATA - EXTENDED HEAD - TÊTE ALLONGÉ - VERLÄNGERTE KÖPFE - CABEZA ALARGADA 130 mm UGELLI PROLUNGATI - EXTENDED NOZZLES - EMBOUCHURES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE MUNDSTÜCKE - BOQUILLAS ALARGADAS...
  • Page 27 Revision - 09 Date 07-2016...
  • Page 28: Notre Gamme Fixation

    Tél. : +33 (0)4 92 08 56 56 Fax : +33 (0)4 92 08 56 57 sales degometal.com www.degometal.com L A P E R F O R M A N C E E N F I X A T I O N S...