Lovibond TB300 IR Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TB300 IR:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Turbidimètre
TB300 IR
FR
Mode d´emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lovibond TB300 IR

  • Page 1 Turbidimètre TB300 IR Mode d´emploi...
  • Page 3: Mesures Importantes Avant La Première Mise En Service

    Mesures importantes avant la première mise en service Exécutez les points suivants de la manière décrite dans le ma- nuel de service et apprenez à connaître votre nouveau turbidi- mètre: • Déballage et contrôle du contenu, manuel de service: page •...
  • Page 5: Wichtige Information

    Wichtige Information Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, beschützen und zu verbessern Entsorgung von elektronischen Geräten in der Europäischen Union Aufgrund der Europäischen Verordnung 2002/96/EC darf Ihr elektronisches Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! Tintometer GmbH entsorgt ihr elektrisches Gerät auf eine professionelle und für die Umwelt verantwortungsvolle Weise.
  • Page 6: Informação Importante

    Información Importante Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio ambiente Eliminación de equipos eléctricos en la Unión Europea Con motivo de la Directiva Europea 2002/96/CE, ¡ningún instrumento eléctrico deberá eliminarse junto con los residuos domésticos diarios! Tintometer GmbH se encargará de dichos instrumentos eléctricos de una manera profesional y sin dañar el medio ambiente.
  • Page 7 Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus Jeder Verbraucher ist aufgrund der Batterieverordnung (Richtlinie 2006/66/ EG) gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Die Entsorgung über den Hausmüll ist verboten. Da auch bei Produkten aus unserem Sortiment Batterien und Akkus im Lieferumgang enthalten sind, weisen wir Sie auf folgendes hin: Verbrauchte Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern können unentgeltlich bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde und überall...
  • Page 8 Indicación importante acerca de la eliminación de pilas y acumuladores Basado en la norma relativa a pilas/ baterías (directiva 2006/66/CE), cada consumidor, está obligado por ley, a la devolución de todas las pilas/ baterías y acumuladores usados y consumidos. Está prohibida la eliminación en la basura doméstica. Ya que en productos de nuestra gama, también se incluyen en el suministro pilas y acumuladores, le sugerimos lo siguiente: Las pilas y acumuladores usados no pertenecen a la basura doméstica, sino que pueden...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Une négligence pourrait entraîner de graves blessures pour l’utilisateur et des dommages considérables pour l’appareil. Fiches techniques de sécurité: www.lovibond.com Attention ! L‘utilisation de l‘appareil de chargement n‘est autorisée qu‘en combinaison avec des accumulateurs. La procédure de chargement commence aussitôt que vous connectez l‘appareil avec le bloc d‘alimentation au secteur.
  • Page 10: Table Des Matières

    Table des matières Partie 1 généralités ....................5 Descriptions générales ..................6 Le principe de fonctionnement ................. 6 Le réglage usine ....................7 Indications importantes ..................7 1.4.1 Informations sur la technique de travail ............7 1.4.2 Nettoyage des cuvettes & des godets de prélèvement d‘échantillons ....8 Partie 2 Mode d´...
  • Page 11 2.3.7.1 Préparation d‘eau sans turbidité ..............20 2.3.7.2 Préparation de la solution mère de 4000 NTU à la formazine ......20 2.3.7.3 Préparation des dilutions à partir d‘une solution mère de 4000 NTU à la formazine ..21 2.3.8 Techniques de mesure ..................22 2.3.8.1 Elimination des bulles d‘air (dégazage de l‘échantillon d‘eau) ......
  • Page 12 TurbiDirect 5b 02/2021...
  • Page 13: Partie 1 Généralités

    Partie 1 généralités TurbiDirect 5b 02/2021...
  • Page 14: Descriptions Générales

    1.1 Descriptions générales Le TB300 IR portable est un turbidimètre dont la technologie se fonde sur la norme DIN EN ISO 7027 qualité de l‘eau – détermination de la turbidité (Water quality – Determination of turbidity). Grâce à sa batterie rechargeable, il peut être utilisé aussi bien comme appareil de terrain qu‘appareil de laboratoire.
  • Page 15: Le Réglage Usine

    1.3 Le réglage usine Le turbidimètre a fait l‘objet en usine d‘un réglage aux étalons de calibrage standards primaires à la formazine et il ne demande aucun calibrage par l‘utilisateur avant sont utili- sation. Voir chapitre 2.3.5 calibrage par l‘utilisateur. 1.4 Indications importantes 1.4.1 Informations sur la technique de travail a) Après chaque mesure, vous devez impérativement nettoyer soigneusement les cuvettes...
  • Page 16: Nettoyage Des Cuvettes & Des Godets De Prélèvement D'échantillons

    1.4.2 Nettoyage des cuvettes & des godets de prélèvement d‘échantillons Après chaque mesure, vous devez impérativement nettoyer soigneusement les cuvettes, les couvercles et les godets de prélèvement d‘échantillons afin d‘éviter les erreurs dues aux résidus. Des quantités de résidus faibles (impuretés) suffisent déjà pour provoquer des erreurs de mesure.
  • Page 17: Partie 2 Mode D´ Emploi

    Partie 2 Mode d´ emploi TurbiDirect 5b 02/2021...
  • Page 18: Mise En Service

    2.1 Mise en service 2.1.1 Mise en service initiale Avant la mise en service initiale, vous devez mettre en place les accumulateurs et les piles au lithium compris dans le spectre de la livraison. Les accumulateurs fournis avec la livraison ne sont pas chargés.
  • Page 19: Protection

    2.1.5 Protection L’appareil contient un fusible (E), modèle 1 A, à action retardée, 20 mm. S’il est nécessaire de le remplacer, procéder comme pour le remplacement des piles rechargeables. Une défaillance peut se produire lorsque le photomètre fonctionne bien avec la tension secteur mais pas avec les piles rechargeables (remplacer les piles rechargeables auparavant).
  • Page 20: Les Fonctions Des Touches

    2.2 Les fonctions des touches 2.2.1 Vue d’ensemble Mise en marche et extinction de l’appareil (Echap) Retour au menu précédent Touche de fonction: description dans le texte si touche disponible Touche de fonction: description dans le texte si touche disponible Touche de fonction: description dans le texte si touche disponible Confirmation des saisies Mode...
  • Page 21: Compte À Rebours Utilisateur

    2.2.3 Compte à rebours utilisateur Cette fonction permet à l’utilisateur de définir son propre compte à rebours. Appuyer sur la touche [ heure " " 19:20:20 15.06.2014 L’heure et la date s’affichent. Appuyer sur la touche [ heure " " L’afficheur indique: compte à...
  • Page 22: Mode De Travail

    2.3 Mode de travail Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche [ON/OFF]. autotest ... L’appareil exécute un test automatique. 2.3.1 Arrêt automatique L’appareil s’éteint automatiquement après 20 minutes. Ceci est signalé 30 secondes avant par un bip sonore. Appuyer sur n’importe quelle touche pour éviter l’extinction de l’appareil. Tant que l’appareil est actif (par exemple pendant un compte à...
  • Page 23: Exécution De La Mesure De Turbidité

    2.3.2.3 Exécution de la mesure de turbidité Une mesure exacte et reproductible de la turbidité dépend d‘une bonne technique de me- sure de l‘utilisateur. Une telle technique implique entre autre de travailler avec des cuvettes propres et en bon état et l‘élimination des petites bulles d‘air contenues dans l‘échantillon (dégazage).
  • Page 24: Techniques De Mesure

    Placer ensuite la cuvette dans le compartiment de mesure. Faire attention au positionnement. Mettre en place le compartiment de mesure. Read Read Enfoncer la touche [Read/Avg] ou [Read]. 1.02 NTU 1.00 NTU Le résultat s‘affiche à l‘écran d‘affichage en NTU. Sortir la cuvette et la nettoyer aussi rapidement que pos- sible.
  • Page 25: Imprimer Le Résultat De La Mesure

    Le bloc complet des données est enregistré (date, horloge, nº de code, méthode et résultat de test). L’afficheur indique: enregistré À la suite de quoi, le résultat du test s’affiche à nouveau. Remarques: Le nombre de codes de mémoire libres est affiché: encore 999 enregistrement Lorsque la disponibilité...
  • Page 26: Le Calibrage Par L'utilisateur

    2.3.5 Le calibrage par l‘utilisateur 2.3.5.1 Quand effectuer le calibrage ? Le turbidimètre a fait l‘objet en usine d‘un réglage au moyen d‘étalons de calibrage primaires standards à la formazine et il est utilisable immédiatement. La construction optique et élec- tronique de l‘appareil de mesure de turbidité...
  • Page 27: Étalons Standards De Calibrage

    Read Enfoncer la touche [Read / Avg]. Attendre la fin du compte à rebours automatique.La me- comte à rebours sure s‘effectue automatiquement après la fin du compte 1:00 à rebours. <Calibrage NTU> enregistrer: Pour enregistrer, appuyer sur la touche [ ]. 2.3.6 Étalons standards de calibrage Pour le calibrage du turbidimètre, nous vous recommandons d‘utiliser les étalons de calibrage standards T-CAL fournis.
  • Page 28: Les Étalons Standard À La Formazine - Fabrication Et Utilisation

    • Si la cuvette a été inversée par inadvertance, l‘étalon de turbidité devra reposer pendant au moins 15 minutes avant toute autre utilisation. Préparation et utilisation des étalons de turbidité – en cas d‘utilisation irrégulière Indication: Cette indication ne s‘applique pas à l‘étalon < 0.1 NTU Standards (voir plus haut). Cette indication s‘applique à...
  • Page 29: Préparation Des Dilutions À Partir D'une Solution Mère De 4000 Ntu À La Formazine

    3. Transvaser quantitativement les deux solutions dans un flacon de 100 ml et compléter le remplissage de ce dernier avec de l‘eau sans turbidité jusqu‘à la marque. 4. Bien mélanger. 5. Cette solution doit reposer pendant au moins 24 heures à une température de 25 ± 3 °C (77 ±...
  • Page 30: Techniques De Mesure

    2.3.8 Techniques de mesure 2.3.8.1 Elimination des bulles d‘air (dégazage de l‘échantillon d‘eau) Attention: ne pas appliquer aux étalons standards T-CAL ! Dans le contexte de la mesure de turbidité, il est important d‘éliminer les bulles d‘air contenues dans l‘échantillon, notamment en présence de valeurs de turbidité faibles. Dans certaines circonstances, l‘échantillon et donc la turbidité...
  • Page 31: Mesure De Valeurs De Turbidité Élevées

    2.3.8.2 Mesure de valeurs de turbidité élevées Les valeurs de turbidité supérieures à 1100 NTU („overrange“) peuvent être mesurées par dilution de l‘échantillon. Il faut à cet effet utiliser de l‘eau de dilution d‘une turbidité aussi faible que possible (voir chapitre 2.3.7.1 préparation d‘eau sans turbidité). Procéder de la manière suivante pour obtenir une dilution aussi exacte que possible: Bien mélanger l‘échantillon et, en utilisant une pipette de x ml, pipeter ce dernier dans un ballon gradué...
  • Page 32: Indexation Des Cuvettes De Mesure

    2.3.8.4 Indexation des cuvettes de mesure Des lots de cuvettes assorties les unes aux autres minimisent l‘influence des différents verres des cuvettes. En alternative, il est possible d‘effectuer toutes les mesures dans une seule cuvette indexée. Une fois que l‘indexation d‘une cuvette a été effectuée, il est recommandable d‘utiliser cette marque d‘orientation indépendamment du marquage inscrit à...
  • Page 33: Indexation D'un Lot De Cuvettes De Mesure

    Enfoncer la touche [Read/Avg] ou [Read]. Read Read Noter le résultat affiché. ou 1.02 NTU 1.00 NTU Tourner la cuvette de 45° environ dans le compartiment de mesure. Poser le couvercle du compartiment de mesure. Enfoncer la touche [Read/Avg] ou [Read]. Read Read Noter le résultat affiché.
  • Page 34 11. Enfoncer la touche [Read/Avg] ou [Read]. 12. Noter le résultat affiché. 13. Continuer cette démarche jusqu‘à ce que la plus petite valeur NTU ait été trouvée. 14. Marquez la cuvette. 15. Pour indexer d‘autres cuvettes, procéder avec chaque cuvette de la manière décrite aux points 1 à...
  • Page 35: Réglages: Vue D'ensemble Des Fonctions Mode

    2.4 Réglages: Vue d’ensemble des fonctions MODE Fonction MODE Nº Description résumée Page Avertissements sonores Marche/arrêt du signal sonore en fin de mesure 30 Clavier sonore Marche/arrêt du signal sonore des touches Contraste LCD Réglage du contraste de l’afficheur Effacer Effacement étalonnage utilisateur étalonnage Effacement données Effacement de toutes les données enregistrées...
  • Page 36: Libre Pour Des Raison Techniques

    2.4.1 Libre pour des raison techniques 2.4.2 Paramétrages de base de l'appareil 1 Sélection de la langue Appuyer les touches MODE [1] [0] l’une après l’autre. Mode Confirmer la saisie avec [ ]. <Langue> Le message suivant apparaît: Deutsch >> English Francais Sélectionner la langue souhaitée au moyen des touches...
  • Page 37: Date Et Horloge

    Date et horloge Mode Appuyer sur les touches MODE [1] [2] l’une après l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. <Horloge> Le message suivant apparaît: aa-mm-jj hh:mm _ _-_ _-_ _ _ _:_ _ L’introduction est à deux chiffres. aa-mm-jj hh:mm Consécutivement année, mois, jour par exemple: 14-05-15...
  • Page 38: Signal Sonore

    Signal sonore Le temps employé par le photomètre pour un calage de zéro ou une mesure est de 8 secondes. Un bref signal sonore retentit à la fin de cette mesure. Mode Appuyer sur les touches MODE [1] [4] l’une après l’autre. Confirmer la saisie avec [ ].
  • Page 39: Imprimer Les Résultats De Mesure Enregistrés

    2.4.3 Imprimer les résultats de mesure enregistrés Impression de tous les résultats Mode Appuyer sur les touches MODE [2] [0] l’une après l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. <Imprimer> Le message suivant apparaît: Impr. toutes données départ: Fin: ESC En appuyant sur la touche [ ], tous les résultats de test mémorisés seront imprimés.
  • Page 40: Impression Des Résultats D'une Période Sélectionnée

    Impression des résultats d’une période sélectionnée Mode Appuyer sur les touches MODE [2] [1]. Confirmer avec la touche [ ]. <Imprimer> L’affichage indique: par date de aa-mm-jj __-__-__ Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la période désirée, par exemple: 15 Mai 2014 = [1][4][0][5][1][5] Confirmer avec la touche [ ].
  • Page 41 Impression des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée Mode Appuyer sur les touches MODE [2] [2]. Confirmer avec la touche [ ]. <Imprimer> L’affichage indique: par no. code Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) pour le premier de _ _ _ _ _ _ n°...
  • Page 42: Paramètre D'impression

    Paramètre d’impression Mode Appuyer sur les touches [2] [9] l’une après l’autre. Confirmer avec la touche [ ]. L’écran affiche: <Param de impr.> 1: Contrôle de flux 2: Taux de baud Fin: Appuyer sur la touche [1] pour le choix du protocole. L’écran affiche: <Contrôle de flux>...
  • Page 43: Charger / Supprimer Les Résultats De Mesure Enregistrés

    Choisir le baudrate voulu en appuyant sur les flèches [ ] ou [ ]. (600, 1200, 2400, 4800, 9600, 14400, 19200) Confirmer avec la touche [ ]. Terminer en appuyant sur [ESC]. Indication: Si vous utilisez l’imprimante DP 1012, choisir «Hardware» pour le protocole et «19200» pour le baudrate.
  • Page 44 Rappel des résultats d’une période choisie Mode Appuyer sur les touches MODE [3] [1]. Confirmer avec la touche [ ]. <Mémoire> L’affichage indique: par date de aa-mm-jj __-__-__ Saisir l’année, le mois et le jour du premier jour de la période désirée, par exemple: 15 Mai 2014 = [1][4][0][5][1][5] Confirmer avec la touche [ ].
  • Page 45: Rappel Des Résultats D'une Gamme De N° De Code Sélectionnée

    Rappel des résultats d’une gamme de n° de code sélectionnée Mode Appuyer sur les touches MODE [3] [2]. L’affichage indique: <Mémoire> Saisir le numéro de code (jusqu’à 6 chiffres) du premier n° par no. code de code désiré, par exemple: [1]. de _ _ _ _ _ _ Confirmer avec la touche [ ].
  • Page 46: Effacement Des Résultats De Test Enregistrés

    Effacement des résultats de test enregistrés Mode Appuyer sur les touches MODE [3] [4] l’une après l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. <Effacer données> Le message suivant apparaît: Effacer ttes données? OUI: 1 , NON: 0 • Les données sont toujours sauvegardées en appuyan sur [0].
  • Page 47: 2.4.8 Libres Pour Des Raisons Techniques

    2.4.5 – 2.4.8 Libres pour des raisons techniques 2.4.9 Paramétrages de base de l'appareil 2 Réglage du contraste de l’afficheur Mode Appuyer sur les touches MODE [8] [0] l’une après l’autre. Confirmer la saisie avec [ ]. <Contraste LCD> Le message suivant apparaît: •...
  • Page 48: Transmission Des Données

    2.5 Transmission des données Mettre hors tension l’ordinateur ou l’imprimante ainsi que le turbidimètre. Raccorder l’inter- face RS232 du turbidimètre à l’interface sérielle de l’ordinateur ou de l’imprimante avec un câble dont la disposition des broches est adéquate (cf. caractéristiques techniques). Le câble de raccordement à...
  • Page 49: Annexe

    Partie 3 Annexe TurbiDirect 5b 02/2021...
  • Page 50: Dépaqueter

    3.1 Dépaqueter Lors du déballage, veuillez vérifier à l’aide de la liste suivante si toutes les pièces sont complètes et en bon état. En cas de réclamations, veuillez en informer immédiatement votre revendeur local. 3.2 Etendue de la livraison L‘étendue de la livraison standard du turbidimètre comprend: 1 turbidimètre avec coffret plastique 1 couvercle de compartiment de mesure pour le turbidimètre 2 caches de protection pour les raccords de la face arrière...
  • Page 51: Données Techniques

    3.4 Données techniques Affichage écran graphique (7 lignes, 21 caractères) Interface sérielle RS232 pour le raccordement d‘une imprimante et du PC Connecteur D-Sub 9 pôles, format des données ASCII, 8 bits de données, parité : aucune, 1 bit de départ, 1 bit d‘arrêt, Débit en bauds et protocole : paramétrables Affectation des broches : Pin 1 = libre...
  • Page 52: Listes Des Abréviations

    3.5 Listes des abréviations Abréviation Définition Read/Avg Calcul de valeur moyenne de signal Nephelometric Turbidity Unit [Unité néphélométrique de turbidité] Formazine Turbidity Unit [Unité Turbidimétrique de Formazine] Formazine Nephelometric Unit [Unité néphélométrique de Formazine] Formazine Attenuation Unit [Unité d‘Atténuation de formazine] mg/l Milligrammes par litre parts per million (= mg/l)
  • Page 53: Que Faire, Si

    3.6 Que faire, si...? 3.6.1 Indications de commande à l’afficheur/ messagesd’erreur Affichage Origine possible Mesure Overrange dépassement de la limite Diluer si possible l’échantillon supérieure de la plage de ou utiliser une autre plage de mesure mesure pénétration de lumière dans Le joint d’étanchéité...
  • Page 54: Déclaration De Conformité Ce

    3.7 Déclaration de conformité CE Nom du fabricant: Tintometer GmbH Schleefstraße 8 a 44287 Dortmund Allemagne déclare que ce produit TB 300 IR nom du produit répond aux exigences en matière de résistance aux interférences et de la maîtrise de l’environnement électromagnétique conformément à...
  • Page 55 TurbiDirect 5b 02/2021...
  • Page 56 Tintometer GmbH The Tintometer Limited Tintometer Inc. Tintometer Spain Lovibond Water Testing Lovibond House 6456 Parkland Drive Postbox: 24047 ® Schleefstraße 8-12 Sun Rise Way Sarasota, FL 34243 08080 Barcelona 44287 Dortmund Amesbury, SP4 7GR Tel: 941.756.6410 Tel.: +34 661 606 770 Tel.: +49 (0)231/94510-0...

Table des Matières