Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
FRANÇAIS
®
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÉS
ESPAÑOL
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
PY
POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
PRINTED IN P.R.C.
48003366
GB
FR
DE
IT
NL
PT
ES
DK
NO
SE
FI
GR
RU
PL
CZ
SI
®
M*
N*
N*
T*
M*
S
P*
O*
F
T*
P*
C
O*
D
B
G
H
R
A
1
Q
U*
V*
E
L
J
W*
K
I
X*
(*Certain models only)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hoover XARION-XARION PRO TXP 1510

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH FRANÇAIS ® DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS PORTUGUÉS ESPAÑOL DANSK NORSK SVENSKA SUOMI EΛΛHNIKA POLSKI ČESKY SLOVENČINA ® PRINTED IN P.R.C. 48003366 (*Certain models only)
  • Page 2 * 14 (* Depending on model)
  • Page 3: Important Safety Reminders

    Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appli- Turbo Nozzle* ance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Parquet Nozzle* Hoover service engineer.
  • Page 4: Using Your Cleaner

    USING YOUR CLEANER CLEANER MAINTENANCE Emptying the Dust Container Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the red marker. [5] Adjust the telescopic tube to the desired height by holding the handle and moving When the dust reaches the max level indicator in the container empty the dust container.
  • Page 5 Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your lo- Using the dust container handle lift the dust container upper section containing the- cal Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model separation unit from the lower section. [23] number.
  • Page 6: Your Guarantee

    The Environment: This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 7: Remarques Importantes Concernant La Sécurité

    âgées ou infirmes lorsqu’ils utilisent l’aspirateur . Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* SERVICE HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de cet appareil, nous Mini turbobrosse pour élimination des allergènes* recommandons de ne faire effectuer l’entretien et les réparations que par un réparateur Super turbobrosse* Hoover agréé.
  • Page 8: Utilisation De L'aspirateur

    ENTRETIEN DE L'ASPIRATEUR UTILISATION DE L'ASPIRATEUR Pour vider le bac à poussière Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas le cordon au-delà du repère rouge. [5] Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum sur le bac, videz le bac à Pour régler la longueur du tube télescopique à...
  • Page 9: Nettoyage Du Système De Séparation Airvolution

    L'aspirateur a-t-il surchauffé ? Si c'est le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour Nettoyage du système de séparation Airvolution se réinitialiser automatiquement. Cet aspirateur dispose du système de séparation Airvolution unique à Hoover. Si néces- saire, il est possible de démonter l’unité de séparation Airvolution du bac à poussière INFORMATIONS IMPORTANTES pour la nettoyer.
  • Page 10: Votre Garantie

    à ces exigences peuvent porter la marque de sécurité BEAB. Qualité BSI ISO 9001 La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001. Environnement : Cet appareil porte des marques conformément à...
  • Page 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    Geräts durch größere Kinder, ältere oder kranke Menschen sollte nur unter Aufsicht Pedal zur Wahl des Bodenbelags eines Erwachsenen erfolgen. Schlauch HOOVER-KUNDENDIENST: Um auf Dauer den sicheren und effizienten Betrieb dieses 3in1-Zubehör* Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Miniturbodüse* von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
  • Page 12: Gebrauch Des Staubsaugers

    GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS WARTUNG DES STAUBSAUGERS Ziehen Sie das Stromkabel heraus und schließen es an einer Steckdose an. Ziehen Leeren des Staubbehälters Sie das Kabel nicht weiter heraus, als bis zur roten Markierung. [5] Der Staubbehälter muss geleert werden, wenn die MAX.-Marke am Behälter erreicht ist. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Griff am WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Teleskoprohr nach unten oder oben schieben und den Handgriff in die gewünschte...
  • Page 13 Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind von Ihrem Hoover- dem Staubsauger ausbauen. Ziehen Sie dazu den Staubbehälter aus dem Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatz- Staubsaugerkörper nach oben. [15] teilen bitte stets die komplette Matrikelnummer (Plakette auf der Unterseite des Gerätes) Platzieren Sie den Staubbehälter auf einer ebenen Fläche und lösen Sie die Clips...
  • Page 14: Garantieerklärung

    Umweltschutz: Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.
  • Page 15: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* ASSISTENZA HOOVER: per garantire un funzionamento sempre sicuro ed efficiente Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* dell'apparecchiatura, si consiglia di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di Spazzola Grand Turbo* riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
  • Page 16: Utilizzo Dell'apparecchio

    UTILIZZO DELL'APPARECCHIO MANUTENZIONE DELL’APPA RECCHIO Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il Svuotamento del contenitore raccoglipolvere cavo oltre l’indicatore rosso. [5] Quando la polvere raggiunge l'indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata sollevando o abbassando raccoglipolvere.
  • Page 17 L'aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti. Questo apparecchio utilizza il sistema di separazione Airvolution, un sistema unico utiliz- zato in esclusiva da Hoover. Se necessario per la pulizia è possibile rimuovere l’unità di INFORMAZIONI IMPORTANTI separazione Airvolution dal contenitore raccoglipolvere.
  • Page 18: Regolamento Per La Garanzia

    Regolamento per la garanzia Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l'apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è...
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidstips

    Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals beschreven Draaghendel in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat Stofreservoir u het apparaat in gebruik neemt. Gebruik alleen hulpmiddelen die door Hoover worden Handvat en vergrendeling stofreservoir geadviseerd of geleverd. Aan/uit-schakelaar WAARSCHUWING: Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn.
  • Page 20: De Stofzuiger Gebruiken

    DE STOFZUIGER GEBRUIKEN ONDERHOUD STOFZUIGER Het stofreservoir legen Trek het netsnoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek het snoer niet verder uit dan de rode markering. [5] Leeg het stofreservoir zodra het stof de markering ‘max. niveau’ in het reservoir bereikt. Stel de telescopische buis in op de gewenste hoogte door het handvat vast te BELANGRIJK: Zorg ervoor dat het stof niet boven het aangegeven maximale niveau houden en de regelaar voor telescopische buis omhoog of omlaag te brengen.
  • Page 21: Een Verstopping Verwijderen

    Wanneer het reservoir goed zit, is de draaggreep op gelijke hoogte met de bovenkant van de stofzuiger. Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw lokale Hoover- servicekantoor. Een verstopping verwijderen Controleer of het stofreservoir vol is.
  • Page 22 Het milieu: Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
  • Page 23: Montagem Do Aspirador

    Certifique-se de que este manual é totalmente compreendido antes de utilizar Depósito de pó o aparelho. Utilize exclusivamente acessórios recomendados ou fornecidos pela Hoover. Manípulo e trinco do depósito de pó ATENÇÃO: a electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento Botão ligar/desligar...
  • Page 24 UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR Esvaziar o depósito de pó Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. Não puxe o cabo para além do marcador vermelho. [5] Quando o pó atinge o indicador de nível máximo no depósito, este deve ser esvaziado. Regule o tubo telescópico para o comprimento pretendido segurando o punho e IMPORTANTE: para manter o melhor desempenho, não permita que o pó...
  • Page 25: Informações Importantes

    O aspirador apresenta sobreaquecimento? Em caso afirmativo, a reposição automática ocorrerá passados cerca de 30 minutos. Este aspirador utiliza o sistema de separação Airvolution, único da Hoover. Se necessário, a unidade de separação Airvolution pode ser desmontada do depósito do pó para ser INFORMAÇÕES IMPORTANTES...
  • Page 26 Qualidade BSI ISO 9001 A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001. Ambiente: Este aparelho está identificado de acordo com a Directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e...
  • Page 27: Montaje Del Aspirador

    Tobera Mini Turbo para el pelo de los animales* SERVICIO DE REPARACIONES HOOVER: Para garantizar el funcionamiento seguro, eficaz Tobera Mini Turbo elimina alérgenos* y duradero del aspirador, recomendamos que las tareas de mantenimiento sean realizadas Maxi Tobera Turbo* exclusivamente por técnicos autorizados del servicio de reparaciones de Hoover.
  • Page 28: Utilización Del Aspirador

    UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR Vaciado del depósito de suciedad Extraiga el cable de alimentación y enchúfelo a la toma de corriente. No debe continuar tirando cuando llegue a la marca roja. [5] Vacíe el depósito de suciedad cuando la suciedad acumulada llegue al indicador de Regule o tubo telescópico para o comprimento pretendido segurando o punho e máximo nivel del depósito.
  • Page 29: Eliminación De Obstrucciones

    Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se Extraiga el paquete de filtros de su alojamiento. [20] enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover. Golpetear y lavar el filtro azul. No usar agua hirviente o detergentes. Eliminar el •...
  • Page 30 El Medio Ambiente: Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/ CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.
  • Page 31: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning fuldt Bærehåndtag Støvbeholder ud, inden apparatet tages i brug. Brug kun tilbehør, som anbefales eller leveres af Hoover. Håndtag og lås til støvbeholder ADVARSEL: Elektricitet kan være ekstremt farligt. Denne støvsuger er dobbeltisoleret og Tænd/sluk-knap...
  • Page 32: Brug Af Støvsugeren

    BRUG AF STØVSUGEREN VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN Tømning af støvbeholderen Træk strømledningen ud, og sæt den i stikkontakten. Træk ikke ledningen længere ud end det røde mærke. [5] Når støvet når maksimumsindikatoren i beholderen, skal støvbeholderen tømmes. VIGTIGT: For at opnå optimal ydelse må støvet ikke nå højere end til maks.niveauet. Indstil teleskoprøret til den ønskede højde ved at holde på...
  • Page 33: Vigtige Oplysninger

    Udskift altid dele med ægte Hoover-reservedele. Disse fås fra den lokale Hoover-forhandler Brug støvbeholderens håndtag til at løfte beholderens øverste del, som indeholder eller direkte fra Hoover Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. separeringsenheden, op fra den nederste del. [23] Fjern overskydende støv fra separeringsenhedens flade med en klud.
  • Page 34: Din Garanti

    Miljøet: Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende affald fra/i form af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bortskaffes korrekt er du med til at forhindre eventuelle negative konsekvenser for miljø og sundhed, som ellers kunne forårsages på...
  • Page 35 Overflatevelger oppsyn. Slange Tilbehør* HOOVER-SERVICE: For å sikre at apparatet fortsatt virker som det skal, og er trygt å Miniturbomunnstykke for dyrehår* bruke, anbefaler vi at all service og alle reparasjoner blir utført av en autorisert Hoover- Miniturbomunnstykke for allergen* tekniker.
  • Page 36: Bruke Støvsugeren

    BRUKE STØVSUGEREN VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN Tømme støvbeholderen Trekk ut strømledningen og sett det inn i stikkontakten. Ikke trekk ledningen utover det røde merket. [5] Hold i skaftet og beveg det teleskoprørjustering opp eller ned for å justere Når støvet når indikatoren for maksimalnivået i beholderen, må støvbeholderen tømmes. teleskoprøret til ønsket høyde.
  • Page 37 Hoover-service Fjern en tilstopping Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover- servicekontor. Kontroller om støvbeholderen er full. Hvis det er tilfelle, se kapittelet „Tømme støvbeholderen”.
  • Page 38 Miljøet: Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet). Gjennom å sikre at dette produktet avhendes på riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige negative følger for miljø og menneskelig helse som vil kunne oppstå...
  • Page 39: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Ytväljare som använder apparaten. Slang Tillbehör* HOOVER-SERVICE: För att se till att maskinen fortsätter att vara effektiv fungerar Miniturbomunstycke för borttagning av djurhår* som den ska rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av behöriga Allergenavlägsnande miniturbomunstycke* servicetekniker från Hoover.
  • Page 40: Använda Dammsugaren

    ANVÄNDA DAMMSUGAREN UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN Tömma dammbehållaren Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag. Dra inte ut sladden längre än till den röda markeringen. [5] När dammet når maxnivån tömmer du dammbehållaren. VIKTIGT: För att bibehålla Justera teleskopröret till önskad höjd genom att hålla i handtaget och flytta teleskoprörsreglage uppåt eller nedåt.
  • Page 41: Viktig Information

    [15] Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Placera behållaren på en plan yta och lossa klämmorna på dammbehållarens sidor. [22] Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover.
  • Page 42 Miljön: Den här apparaten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/ EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Genom att se till att produkten avfallshanteras på rätt sätt kan du hjälpa till att hindra möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa. Symbolen på...
  • Page 43 Lisävarusteet* Pieni eläinkarvatehosuutin* HOOVER-HUOLTO: Laitteen käyttöturvallisuuden tehokkaan toiminnan Pieni allergiatehosuutin* varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa teettää valtuutetussa Hoover-huollossa. Tehosuutin* Caresse-parkettisuutin* ÄLÄ TEE NÄIN: IMURIN KOKOAMINEN • Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita. • Älä käytä imuria ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.
  • Page 44 IMURIN KÄYTTÖ IMURIN HUOLTO Pölykasetin tyhjennys Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistoke virtalähteeseen. Vedä johto ulos enintään punaiseen merkkiin asti. [5] Tyhjennä pölykasetti, kun pölymäärämittari osoittaa kasetin olevan täynnä. TÄRKEÄÄ: Säädä teleskooppiputki sopivalle korkeudelle pitämällä kädensijasta kiinni ja Älä imuroi enää sen jälkeen, kun mittari osoittaa kasetin olevan täynnä. Imuteho voi teleskooppiputken sovitin ylös tai alas.
  • Page 45: Tärkeää Tietoa

    Irrota pölykasetti imurista vapauttamalla ensin kasetin kantokahva. Irrota pölykasetti sen jälkeen imurista vetämällä ylöspäin. [15] Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- Aseta säiliö tasaiselle pinnalle ja avaa pölykasetin sivuilla olevat salvat. [22] jälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä imurin Nosta erotusyksikön sisältävä...
  • Page 46 Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. Takuu Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti.
  • Page 47 συσκευή όταν χρησιμοποιείται από μεγαλύτερα παιδιά, ηλικιωμένους ή αδύναμα άτομα. Εξάρτημα* Ακροφύσιο Mini Turbo για τρίχες κατοικίδιων* ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HOOVER: Προκειμένου να διασφαλίσετε τη συνεχή ασφαλή και αποτελεσματική Ακροφύσιο Mini Turbo για αλλεργιογόνα* λειτουργία αυτής της συσκευής, σας συνιστούμε οι εργασίες σέρβις και επισκευών να...
  • Page 48 ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ Άδειασμα του δοχείου σκόνης Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε το σε μια πρίζα ρεύματος. Μην τραβάτε το καλώδιο πέραν της κόκκινης σήμανσης. [5] Όταν η σκόνη φτάσει στην ανώτερη ένδειξη του δοχείου, αδειάστε το. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για Ρυθμίστε...
  • Page 49 εξαρτημάτων. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Hoover Τοποθετήστε το δοχείο σκόνης σε μια επίπεδη επιφάνεια και ξεκουμπώστε τα κλιπ ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον και από τις δύο πλευρές του δοχείου. [22] αριθμό...
  • Page 50 Το περιβάλλον: Αυτή η συσκευή φέρει τη σήμανση που επιβάλλει η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες πιθανόν να...
  • Page 51: Сборка Пылесоса

    работы данного бытового Насадка Caresse для паркета* электроприбора, компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт производить только специалистом авторизованного сервисного центра Hoover. СБОРКА ПЫЛЕСОСА ЗАПРЕЩАЕТСЯ: • При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня головы работающего. Извлеките все составные части из упаковки.
  • Page 52: Эксплуатация Пылесоса

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА Опорожнение контейнера для сбора пыли Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания. Не тяните шнур за его участок, находящийся за красной меткой. [5] Когда пыль в контейнере накопится до максимального уровня, указываемого Выдвиньте...
  • Page 53: Важная Информация

    При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные пылесборника.[15] материалы производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного Установите пылесборник на ровную поверхность и с обеих сторон отстегните дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении...
  • Page 54 Окружающая среда: Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства. Маркировка...
  • Page 55: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wąż korzystanie z urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub niepełnosprawne. Szczotka* SERWIS FIRMY HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i sprawne działanie tego Turboszczotka mini do usuwania sierści zwierząt* urządzenia, zalecamy zlecanie prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom Turboszczotka mini do usuwania alergenów* autoryzowanego punktu serwisowego firmy Hoover.
  • Page 56: Korzystanie Z Odkurzacza

    KORZYSTANIE Z ODKURZACZA KONSERWACJA ODKURZACZA Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do zasilania. Nie należy wyciągać Opróżnianie pojemnika na kurz przewodu poza czerwony znacznik. [5] Gdy poziom kurzu osiągnie maksymalny poziom na wskaźniku zapełnienia pojemnika, Ustaw rurę teleskopową na żądaną wysokość, podnosząc lub opuszczając uchwyt. należy opróżnić...
  • Page 57: Ważne Informacje

    [8,9] Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je Umieść zbiornik na płaskiej powierzchni i odblokuj zaczepy z obu boków pojemnika nabyć...
  • Page 58 Ochrona środowiska: Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczyniają się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
  • Page 59: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Miniturbohubice na čištění chlupů zvířat* Miniturbohubice na čištění alergenů* SERVIS HOOVER: Spolehlivý provoz a vysoká účinnost tohoto spotřebiče jsou zajištěny Velká turbohubice* pouze v případě, že bude prováděn pravidelný servis a opravy, které musí zajišťovat Parketová hubice Caresse* autorizovaný...
  • Page 60 JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ ÚDRŽBA VYSAVAČE Vyprázdnění zásobníku na prach Vytáhněte síťovou šňůru a zapojte ji do zásuvky. Konec šňůry označuje červená značka. [5] Jestliže ukazatel na zásobníku ukazuje, že množství prachu dosáhlo maximálního množství, Roztáhněte teleskopickou trubici do požadované délky, přičemž uchopte trubici a je třeba zásobník vyprázdnit.
  • Page 61: Důležité Informace

    Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního směrem vzhůru. [15] prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover. V objednávce dílů laskavě Nádobu položte na rovný podklad a uvolněte úchyty na obou stranách tělesa. [22] vždy uvádějte číslo modelu.
  • Page 62 Životní prostředí: Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o vyřazených elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
  • Page 63: Pomembna Varnostna Opozorila

    Prosimo vas, da se povsem seznanite z navodili, preden začnete uporabljati Ročaj za nošenje Posoda za prah napravo. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča ali dobavi podjetje Hoover. Ročaj posode za prah in zapah OPOZORILO: Električna napetost je lahko zelo nevarna. Naprava je dvojno izolirana in Gumb za vklop/izklop je ni treba ozemljiti.
  • Page 64: Uporaba Sesalnika

    UPORABA SESALNIKA VZDRŽEVANJE SESALNIKA Praznjenje posode za prah Izvlecite napajalni kabel in ga vključite v električno vtičnico. Kabla ne vlecite naprej od rdeče oznake. [5] Ko prah in umazanija dosežeta oznako najvišje ravni v posodi, le-to izpraznite. Teleskopsko cev prilagodite na želeno višino, tako da držite ročaj in premikate POMEMBNO: Za popolno delovanje naj prah in umazanija ne segata višje od oznake osrednje držalo gor ali dol.
  • Page 65: Pomembne Informacije

    Posodo za prah postavite na ravno površino in odpnite zaponki na obeh straneh. [22] prodajalcu Hooverjevih izdelkov ali neposredno pri podjetju Hoover. Pri naročanju delov Z ročajem dvignite zgornji del posode za prah, v kateri je na spodnjem delu nameščena vedno navedite številko modela.
  • Page 66 Okolje: Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka. Simbol na izdelku pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek.

Ce manuel est également adapté pour:

Xarion-xarion pro txp 1520

Table des Matières