Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 99

Liens rapides

xxkdhrt//§bneülld7653...hge
Bedienungsanleitung
Enraf-Nonius Tiefenwärme-Therapie-
gerät TECARPULS
Art.-Nr. 27535
zum Produkt ...
Elektrotherapie
zur Kategorie...
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sportec 27535

  • Page 34 TECARPULS 2460 INSTRUCTIONS FOR USE 31 March 2020 1730752-41 EN109-1730752-41...
  • Page 66 TECARPULS 2460 GEBRAUCHSANWEISUNG 31. März 2020 DE109-1730752-41 DE109-1730752-41...
  • Page 98 TECARPULS 2460 MANUEL D‘UTILISATION 31 Mars 2020 FR109-1730752-41 FR109-1730752-41...
  • Page 99 Sommaire CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................3 Déballage ............................... 3 CHAPITRE 2 - INTRODUCTION ..........................4 Informations générales .......................... 4 CHAPITRE 3 – CONTRE-INDICATIONS ........................6 Informations générales sur les contre-indications ................. 6 Contre-indications ..........................6 Précautions ............................7 CHAPITRE 4 - SÉCURITÉ ............................8 Introduction générale ..........................
  • Page 100: Déballage

    CHAPITRE 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Félicitations pour votre nouveau Tecarpuls ! Il s'agit d'un dispositif électromédical utilisé pour le traitement de patients souffrant de divers types d'affections aiguës ou chroniques. Prenez le temps de lire ce manuel d'utilisation pour vous familiariser avec votre nouvel appareil. Afin de satisfaire aux exigences élevées de qualité...
  • Page 101: Chapitre 1. Informations Générales

    CHAPITRE 2 - INTRODUCTION Informations générales Tecarpuls est un dispositif médico-technique destiné au traitement des problèmes musculo- squelettiques. Le dispositif et la méthode de traitement ont été développés en Norvège. Il a  été introduit pour la première fois sous le nom de Skanlab 25 Bodywave en 1988.
  • Page 102 Le patient ne doit ressentir qu'une chaleur agréable et confortable sous l'électrode de traitement (poignée). Vous devriez choisir Tecarpuls si vous voulez : • Traiter des zones et les tissus profonds • Traiter des zones peu conductrices, telles que des articulations et des structures profondes que vous souhaitez chauffer passivement •...
  • Page 103: Chapitre 3 - Contre-Indications

    CHAPITRE 3 – CONTRE-INDICATIONS Informations générales sur les contre-indications Appliquer uniquement aux adultes Retirer le(s) appareil(s) auditif(s) du patient avant le traitement. Le Tecarpuls ne doit pas être utilisé dans les cas suivants : • Traitement des troubles intracrâniens de nature physique ou mentale •...
  • Page 104: Précautions

    Précautions • Patients présentant une altération de la sensibilité cutanée ou une neuropathie. Évitez ce traitement chez les patients ayant une sensibilité cutanée réduite dans la zone à traiter, à moins que le traitement ne soit spécifiquement recommandé par le médecin du patient.
  • Page 105: Chapitre 4 - Sécurité

    CHAPITRE 4 - SÉCURITÉ Introduction générale Il est important de lire les instructions avec attention avant d'utiliser le Tecarpuls. Veuillez vous assurer que les instructions sont à la disposition de tous les utilisateurs. 1. Le Tecarpuls ne doit être raccordé qu'à une installation électrique agréée, équipée d'une prise de terre.
  • Page 106 13. Évitez de toucher le patient pendant le traitement. Sinon, le patient risque de ressentir pendant un moment une légère sensation locale de picotement. 9 sur 32 FR109-1730752-41...
  • Page 107: Chapitre 5 - Installation Du Tecarpuls

    CHAPITRE 5 - INSTALLATION DU TECARPULS Emplacement du Tecarpuls • Placez l'appareil sur une surface ferme, plane et stable • N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur, par exemple un radiateur • Évitez la lumière directe du soleil, la pluie, l'accumulation de poussière, l'humidité, les vibrations mécaniques et les chocs mécaniques durs •...
  • Page 108: Démarrage / Autodiagnostic

    Démarrage / Autodiagnostic Lors de la mise sous tension de l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt situé à l'arrière de celui-ci, un microprocesseur intégré vérifie automatiquement toutes les fonctions de l'appareil. L'appareil effectue ensuite un autodiagnostic. Pendant toute la durée d'utilisation de l'appareil, le courant réel à...
  • Page 109: Chapitre 6. Informations Importantes - Conseils Et Avertissements Avant Le Traitement

    CHAPITRE 6. INFORMATIONS IMPORTANTES - CONSEILS ET AVERTISSEMENTS AVANT LE TRAITEMENT Avant tout traitement, vérifiez toujours la surface de l'électrode de traitement pour détecter d'éventuels dommages, déchirures ou rayures. Si la peinture émaillée spéciale présente des dommages ou des fissures, ou des points noirs qui ne peuvent pas être éliminés, l'électrode de traitement doit être remplacée.
  • Page 110 Évitez de toucher les câbles eux-mêmes (le câble de la sonde de traitement ou le câble de mise à la terre) entrant en contact direct avec le patient, le thérapeute, du métal ou tout autre matériau conducteur/absorbeur d'énergie. Pour de bons exemples de placement, consultez les photos.
  • Page 111: Chapitre 7. Tecarpuls - Images D'ensemble

    CHAPITRE 7. TECARPULS – IMAGES D'ENSEMBLE 1. Image 1 : Écran de démarrage (pendant l'autodiagnostic de l'appareil). 2. Image 2 : Sélectionnez la langue. 3. Image 3 : Contre-indications les plus importantes et informations importantes (lisez le mode d'emploi pour plus d'informations) 4.
  • Page 112 6. Une fois que vous avez sélectionné l'affection que vous voulez traiter, vous serez dirigé vers la première image ci-dessous. Le Tecarpuls est prêt à commencer le traitement. Vous pouvez maintenant commencer le traitement en appuyant sur le bouton de la sonde de traitement. Vous verrez que le compte à...
  • Page 113 Sonde de traitement à distance pour le réglage des niveaux d'effet (énergie) +/- et la fonction ON/OFF (Marche/Arrêt) avec diode témoin qui s'allume lorsque l'appareil est activé. Interrupteur principal Électrode de masse (Marche/Arrêt) avec avec câble noir indication quel fusible à...
  • Page 114: Chapitre 8. Démarrage Du Traitement

    CHAPITRE 8. DÉMARRAGE DU TRAITEMENT Toutes les informations sont clairement affichées sur l'écran. Suivez les instructions affichées. À ne pas oublier : • Vérifier l'état de la surface de la sonde de traitement pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée. •...
  • Page 115: Paramètres Prédéfinis

    Paramètres prédéfinis : Appuyez sur une partie du corps à traiter, par exemple le genou. Ensuite, vous accédez aux affections proposées parmi lesquelles vous pouvez choisir. Sélectionnez l'affection que vous voulez traiter. Démarrez le traitement avec la sonde de traitement. N'oubliez pas d'appliquer de la crème d'électrode sur les deux électrodes.
  • Page 116: Réglage Du Niveau D'intensité Pendant Le Traitement

    Réglage du niveau d'intensité pendant le traitement a. Appuyez sur les petites boutons + ou - situées à chaque extrémité de l'échelle en bas de l'écran. Le changement se produit une étape à la fois. Observez le changement à l'écran b.
  • Page 117: Durée De Traitement Écoulée

    Durée de traitement écoulée Le temps est automatiquement décompté et vous entendez un signal lorsque le traitement est terminé. L'appareil peut être préparé pour le patient suivant. Réglage de la luminosité Appuyez sur « I » pour passer à l'image suivante où vous utilisez + ou - pour régler la « luminosité ». 20 sur 32 FR109-1730752-41...
  • Page 118: Chapitre 9. Informations Pratiques Sur Les Creme Pour Electrode

    CHAPITRE 9. INFORMATIONS PRATIQUES SUR LES CREME POUR ELECTRODE • Effectuez une palpation précise pour vous faire une idée de l'étendue de la blessure • Appliquez de la crème d'électrode sur la zone à traiter • Placez l'électrode de masse du côté opposé au site de traitement. Utilisez de la crème d'électrode ici aussi afin d'assurer un contact suffisant entre la peau et l'électrode.
  • Page 119: Électrodes

    Électrodes A. Utilisation de l'électrode de masse : L'électrode de masse peut être placée sous la partie du corps lorsque le patient est allongé ou assis. • Appliquez toujours une fine couche crème d'électrode sur l'électrode de masse et placez-la à...
  • Page 120: Chapitre 10. Entretien Et Nettoyage

    CHAPITRE 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 10.1 Entretien technique Avant toute utilisation, vérifiez toujours la surface de l'électrode de traitement pour détecter d'éventuels dommages, déchirures ou rayures. Si la peinture émaillée présente des dommages ou des fissures, ou des points noirs qui ne peuvent pas être éliminés, l'électrode de traitement doit être remplacée.
  • Page 121: Chapitre 11. Dépannage

    CHAPITRE 11. DÉPANNAGE 11.1 Panne de courant - pas de lumière à l'écran - la diode de veille (bleue) est éteinte Vérifiez si l'appareil est raccordé à la ligne d'alimentation électrique principale Toujours aucune lumière visible à l'écran - la diode de veille (bleue) est toujours éteinte •...
  • Page 122: Chapitre 12. Images De Traitement Et Affections Préprogrammées Où Le Traitement Tecarpuls A Donné De Bons Résultats

    CHAPITRE 12. IMAGES DE TRAITEMENT ET AFFECTIONS PRÉPROGRAMMÉES OÙ LE TRAITEMENT TECARPULS A DONNÉ DE BONS RÉSULTATS Nuque • Syndrome du whiplash • Myalgie • Torticolis • Mobilisation en prétraitement Épaule • Tendinite de la longue portion du biceps • Mobilisation en cas de capsulite rétractile de l’épaule •...
  • Page 123: Talon D'achille

    Hanche • Bursite trochantérienne / Troubles associés à une bursite • Syndrome du muscle piriforme • Tendinite des adducteurs • Arthrite coaxiale Cuisse • Contusions des muscles ischio-jambiers • Contusions des muscles quadriceps Genou • Tendinite du tractus iliotibial • Maladie de Sinding-Larsen et Johansson •...
  • Page 124: Chapitre 13. Caractéristiques Techniques

    CHAPITRE 13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13.1 Agréments techniques 2460 Tecarpuls satisfait à toutes les ordonnances et normes conformément à la directive relative aux dispositifs médicaux (93/42/CEE) 13.2 Équipement de série 1730.901 Tecarpuls 3444.580 Électrode de traitement, Ø30 mm 3444.581 Électrode de traitement, Ø23 mm 3444.582 Tige d'électrode de masse vierge 3444.583...
  • Page 125: Conditions Ambiantes

    13.5 Conditions ambiantes Conditions ambiantes de transport et de stockage Temperature ambiante - 10 C à + 40 Humidite relative 10 à 90 % (sans condensation) Pression atmospherique 500 à 1060 hPa Conditions normales d’utilisation Temperature ambiante - 10 C à + 40 Humidite relative 10 à...
  • Page 126: Chapitre 14. Symboles

    CHAPITRE 14. SYMBOLES Symboles Description Suivez les instructions d'utilisation Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions prealables et le mode d’emploi. Avertissement ou Attention ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut avoir pour consequence a.
  • Page 127: Chapitre 15. Limitation De Responsabilité

    CHAPITRE 15. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Le fabricant n'est pas responsable de l'utilisation de l'appareil à des fins autres que celles décrites dans ce manuel. Le Tecarpuls n'est destiné qu'au traitement des tissus squelettiques mous et durs tels que les articulations, y compris la colonne vertébrale et les muscles squelettiques. Ce produit n'est pas destiné...
  • Page 128 Le Tecarpuls est fabriqué exclusivement pour Enraf-Nonius par : Skanlab AS Stadion 29, 3 Etasje 1671 Kråkerøy Norvège Tél. (+47) 69 35 20 80 31 sur 32 FR109-1730752-41...
  • Page 130 TECARPULS 2460 INSTRUCCIONES DE UTILIZACION ES109-1730752-41 31 de marzo de 2020 ES109-1730752-41...
  • Page 162 TECARPULS 2460 ISTRUZIONI PER L‘USO 31 Marzo 2020 IT109-1730752-41 IT109-1730752-41...

Table des Matières