Toshiba e-studio 55 Manuel De L'opérateur
Toshiba e-studio 55 Manuel De L'opérateur

Toshiba e-studio 55 Manuel De L'opérateur

Masquer les pouces Voir aussi pour e-studio 55:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

-
55 / 65 / 80
STUDIO
COPIEUR NUMERIQUE POUR PAPIER ORDINAIRE
MANUEL DE L'OPERATEUR
POUR LES FONCTIONS DE COPIE
The Document Business Class.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toshiba e-studio 55

  • Page 1 55 / 65 / 80 STUDIO COPIEUR NUMERIQUE POUR PAPIER ORDINAIRE MANUEL DE L’OPERATEUR POUR LES FONCTIONS DE COPIE The Document Business Class.
  • Page 2 Avertissement: Des changements ou des modifications réalisés à cet équipment, qui ne sont pas approuvés expressément par TOSHIBA TEC ou par les parties autorisées par TOSHIBA TEC, pourraient annuler l’autorisation de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.
  • Page 3 à faible consommation d’énergie en vue de l’amélioration du lieu de travail, des performances des produits et de la prévention de la pollution. Partenaire du programme NERGY TAR, TOSHIBA TEC CORPORATION a voulu que ce modèle de copieur soit conforme aux directives NERGY TAR en matière d’économie d’énergie.
  • Page 4: Preface

    PREFACE Nous vous remercions d’avoir acheté le Copieur Numérique Toshiba e-STUDIO55/65/80. Ce Manuel d’Utilisation explique les points suivants: • comment utiliser le copieur numérique • comment tirer des copies • comment examiner et effectuer entretien pour le copieur numérique • comment remédier des problèmes mécaniques et du processus de copie Avant d’utiliser le copieur numérique, lisez ce Manuel d’Utilisation complètement et, afin d’obtenir...
  • Page 5: Caractéristiques Du E-Studio55/65

    PREFACE (Cont.) Caractéristiques du e-STUDIO55/65/80 Le copieur e-STUDIO55/65/80 est un copieur numérique pour papier normal. Le copieur e-STUDIO55/65/80 effectue l’analysation d’originaux et met en réserve les données qui en résultent dans sa mémoire en forme d’images numériques. Le copieur e- STUDIO55/65/80 effectue vitement le traitement et l’édition de ces données en images numériques et aussi le tri et le groupage de copies sans problèmes.
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE DE MATIERES PREFACE ........................TABLE DE MATIERES ....................PRECAUTIONS ......................1. PRECAUTIONS D’INSTALLATION ..................2. PRECAUTIONS D’EMPLOI ....................DESCRIPTION DU COPIEUR NUMERIQUE ............1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL ................... 2. DESCRIPTION DE L’EQUIPMENT EN OPTION ..............3. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE ............. 4.
  • Page 7 TABLE DE MATIERES (Cont.) UTILISATION D’AUTRES FONCTIONS SPECIALES ..........1. CODES D’ACCES ........................ 2. COMPTEUR DE COPIES A CLE (EN OPTION) ..............3. MEMOIRE DE MODES ....................... 4. MINUTEUR HEBDOMADAIRE ................... 5. COPIE SUR D'AUTRES FORMATS ................. 6. COMMENT REGLER LA DATE ET L’HEURE ..............7.
  • Page 8: Precautions

    PRECAUTIONS 1. PRECAUTIONS D’INSTALLATION Le copieur e-STUDIO55/65/80 doit être installé par un technicien d’entretien qualifié. Note: Le matériel d’emballage doit être déposé correctement. Pour les meilleurs résultats possibles, la prise de courant c.a. doit être réservée spécialement à l’alimentation du copieur: 230-240 V, 50/60 Hz, 9 A Notes: 1.
  • Page 9: Precautions D'emploi

    . Si le copieur a été exposé à la pluie ou à d’autres types de liquide. Afin d’obtenir des copies d’une qualité optimale, il est recommandé de n’utiliser que les fournitures fabriquées ou conseillées par Toshiba pour l’usage du copieur e-STUDIO55/ 65/80. Toutes les fournitures doivent être conservées dans un endroit frais et sec.
  • Page 10: Description Du Copieur Numerique

    DESCRIPTION DU COPIEUR NUMERIQUE...
  • Page 11: Description De L'appareil

    1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Alimenteur automatique de documents Echelle Vitre d’originaux Couvercle de la trémie Panneau de à toner commande Pochette pour le manuel d’utilisation (côté arrière) Ouverture du compteur à clé Porte avant à gauche Guide d’alimentation Guide d’alimentation manuelle manuelle Cassette...
  • Page 12: Description De L'equipment En Option

    2. DESCRIPTION DE L’EQUIPEMENT EN OPTION Compteur de copies à clé (6 chiffres) Les copies réalisées sont enregistrées (ajoutées) selon des personnes ou des groupes. Finisseur (MJ-1015, MJ-1016) Le finisseur permet la copie en modes de tri, groupage et agrafage, tri revue, tri revue et agrafage à...
  • Page 13: Description Du Panneau De Commande

    3. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE Plateau porte-trombones appuyer sur cette touche Touche IMPRIMANTE/ Il sert à jeter les trombo- pour le mettre en mode RESEAU nes retirés des originaux. d’économie d’énergie en Lorsqu’il éteignant tous les voyants imprimante en option Touche INTERRUPTION allumés.
  • Page 14 Touche GUIDE Clavier numérique Touche ARRET D’OPERATION Utiliser ces touches pour Appuyer sur cette touche Appuyer sur la touche programmer le nombre de pour arrêter un cycle de INFO pour afficher la copies souhaité. On peut multicopie. procédure d’utilisation. introduire 999 copies au Touche DEPART Après la sélection d’un maximum.
  • Page 15 3. DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE(Cont.) Le tableau d'affichage des messages indique l’opération en cours, les messages d'erreur et les menus de fonctions. Chaque paramètre des fonctions apparaît sous forme d’une touche tactile. Il suffit d'effleurer la touche avec le doigt pour sélectionner la fonction souhaitée. L'affichage suivant apparaît dès qu'une touche est effleurée.
  • Page 16: Tableau D'affichage

    4. TABLEAU D’AFFICHAGE Le tableau d’affichage donne l’état du copieur. Si un des symboles graphiques clignote, prendre les mesures appropriées en se référant à la page indiquée.
  • Page 17: Toner Usage

    4. TABLEAU D’AFFICHAGE (Cont.) Symbole MAUVAISE Symbole MAUVAISE Symbole EVACUATION ALIMENTATION ALIMENTATION TONER USAGE AGRAFEUSE A CHEVAL D’ORIGINAL Ce symbole clignote Ce symbole clignote en lorsque le sac toner usagé Ce symbole clignote lors- cas d’une mauvaise ali- est plein. (Se référer à la qu’une feuille de papier mentation d’un original à...
  • Page 18: Comment Tirer Des Copies

    COMMENT TIRER DES COPIES...
  • Page 19: Mise En Route De L'interrupteur D'energie/Depart Automatique

    1. MISE EN ROUTE DE L’INTERRUPTEUR D’ENERGIE/DEPART AUTOMATIQUE Mise en route de l’interrupteur d’énergie Mettre en route l’interrupteur d’énergie. Le message “Attendre: préchauffage” apparaît. . Attendre jusqu’à ce que le copieur devienne prêt. Après environ 7 minutes, le message “PRET” apparaît. .
  • Page 20: Mode De Départ Automatique

    Mode de départ automatique Pendant le préchauffage, lorsque l’on programme les modes de copie désirés et appuie sur la touche DEPART, le copieur commence automatiquement à copier quand il devient PRET. Suivre la procédure indiquée ci-dessous pour utiliser le mode de départ automatique. Placer les originaux sur le plateau d’ali- mentation d’originaux ou sur la vitre.
  • Page 21 1. MISE EN ROUTE DE L’INTERRUPTEUR D’ENERGIE/DEPART AUTOMATIQUE (Cont.) Appuyer sur la touche DEPART. . Le message “Attendre Préchauffage: Départ Automatique” apparaît. Lorsque le copieur devient prêt, il commen- cera automatiquement à copier dans les modes de copie sélectionnés. Note: Même après avoir appuyé sur la touche DEPART, il est possible de changer les modes de copie.
  • Page 22: Utilisation De L'alimenteur Automatique De Documents

    2. UTILISATION DE L’ALIMENTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS L’alimenteur automatique de documents alimente les originaux placés sur le plateau d’alimentation un par un et les copie automatiquement (mode d’alimentation en série). Il est également possible d’introduire manuellement les feuilles une par une (mode d’alimentation normale). Lorsque l’on alimente des originaux à...
  • Page 23: Copie En Mode D'alimentation En Série

    2. UTILISATION DE L’ALIMENTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS (Cont.) Copie en mode d’alimentation en série Appuyer sur la touche PROGRAMME . . Le menu sur la droite apparaît. Appuyer sur la touche ADF . . Le menu pour l’alimenteur de documents indiqué...
  • Page 24: Copie En Mode D'alimentation Automatique

    Avis: Lorsque l’on désire placer plus d’originaux sur le plateau d’alimentation d’originaux que le nombre acceptable maximum, il est possible d’ajouter des originaux jusqu’à trois fois au maximum. Appuyer sur la touche CONTINUER pendant l’analysation. Après l’analysation des premiers originaux, placer les prochains. Placer d’abord les dernières pages des originaux.
  • Page 25 2. UTILISATION DE L’ALIMENTEUR AUTOMATIQUE DE DOCUMENTS (Cont.) Régler les glissières du plateau d’alimen- Glissières tation d’originaux selon le format de l’ori- ginal. . Régler les glissières en laissant un peu de marge par rapport à la largeur de l’original. Introduire l’original.
  • Page 26: Copie En Mode D'originaux Mélangés

    Copie en mode d’originaux mélangés Appuyer sur la touche PROGRAMME . . Le menu sur la droite apparaît. Appuyer sur la touche FORMATS ORIGINAUX MELANGES . Appuyer sur la touche VALIDER . Sélectionner le mode de sélection automatique de papier (APS) ou sélection automatique de rapport de reproduction (AMS).
  • Page 27: Copie En Mode De Selection Automatique De Format De Papier

    3. COPIE EN MODE DE SELECTION AUTOMATIQUE DE FORMAT DE PAPIER Lorsque le copieur est mis sous tension, initialement, le mode de sélection automatique de papier (APS) est automatiquement sélectionné. Dans ce mode, lorsque l’on place un original sur le plateau d’alimentation d’originaux ou sur la vitre, le copieur détecte automatiquement le format de l’original et puis sélectionne le papier du même format que l’original.
  • Page 28 En plaçant l’original sur la vitre . Après avoir soulevé aligné l’alimenteur auto- matique de documents, poser l'original sur la vitre, avec la face tournée vers le bas, le bas vers l'opérateur et le côte gauche centré sur l’échelle d'originaux. .
  • Page 29 3. COPIE EN MODE DE SELECTION AUTOMATIQUE DE FORMAT DE PAPIER (Cont.) . Si l’on appuie sur la touche EFFACEMENT DE FONCTIONS, toutes les sélections faites sont effacées, et le copieur revient à l’état de copie standard. Pour les détails de l'état de copie standard, se référer à...
  • Page 30: Copie En Dimensions D'origine En Specifiant Le Format De Copie

    4. COPIE EN DIMENSIONS D’ORIGINE EN SPECIFIANT LE FORMAT DE COPIE Lorsque des originaux de format non-standard, comme les journaux, revues, etc. sont copiés ou lorsque l’original ne peut être détecté en mode de sélection automatique de format de papier (APS), spécifier le format souhaité. Se référer au paragraphe REDUCTION ET AGRANDISSEMENT à...
  • Page 31 4. COPIE EN DIMENSIONS D’ORIGINE EN SPECIFIANT LE FORMAT DE COPIE (Cont.) En plaçant l’original sur la vitre . Après avoir soulevé l’alimenteur automati- que de documents , poser l'original sur la vitre, avec la face tournée vers le bas, le bas vers l'opérateur et le côté...
  • Page 32: Reduction Et Agrandissement

    5. REDUCTION ET AGRANDISSEMENT Il y a trois méthodes de réaliser des copies en mode de réduction ou d’agrandissement: . En utilisant le mode de sélection automatique du rapport de reproduction (AMS) - Après la sélection du mode AMS et le format de copie, lorsque l’on place un original sur la vitre ou lorsqu’un original est alimenté...
  • Page 33 5. REDUCTION ET AGRANDISSEMENT (Cont.) En plaçant l’original sur la vitre . Après avoir soulevé l’alimenteur automatique de documents, poser l'original sur la vitre, avec la face tournée vers le bas, le bas vers l'opérateur et le côté gauche centré sur l’échelle d’originaux.
  • Page 34: Sélection Du Format De L'original Et Du Format De Copie

    Sélection du format de l’original et du format de copie Appuyer sur la touche ZOOM Original →Copie . Appuyer sur la touche FORMAT ORIGINAL correspondant au format de l’original à copier. Appuyer sur la touche FORMAT COPIE souhaitée. . Le copieur calcule le rapport de reproduction correct correspondant au format de l’original et au format de copie spécifiés, puis l’indique sur l’indicateur du rapport de reproduction.
  • Page 35: Utilisation Des Touches Zoom

    5. REDUCTION ET AGRANDISSEMENT (Cont.) En plaçant l’original sur la vitre . Après avoir soulevé l’alimenteur automatique de documents , poser l'original sur la vitre, avec la face tournée vers le bas, le bas vers l'opérateur et le côté gauche centré sur l’échelle d’originaux.
  • Page 36 Placer l’original, programmer le nombre de copies et appuyer sur la touche DEPART.
  • Page 37: Copies Recto Verso D'originaux A Une Face

    6. COPIES RECTO VERSO D’ORIGINAUX A UNE FACE Il y a trois façons d’effectuer des copies recto verso à partir d’un original à une face: . En utilisant l’alimenteur automatique de documents - Pour la copie recto verso d’un original aux formats et aux grammages spécifiés. .
  • Page 38 Appuyer sur la touche 1→2 pour sélec- tionner la copie recto verso d’un original à une face. Note: S'il y a des feuilles de papier qui restent dans le duplexeur automatique, le symbole PLATEAU DUPLEXEUR clignote et ce message apparaît: Retirer les feuilles du recto-verso Tirer lentement le duplexeur automatique vers l'extérieur et enlever les feuilles qui restent dans...
  • Page 39 6. COPIES RECTO VERSO D’ORIGINAUX A UNE FACE (Cont.) . Lorsque les originaux doivent étre placés horizontalement (formats A3, B4 et A4-R), inverser les pages paires par rapport aux pages impaires, comme indiqué, avant de les installer. Appuyer sur la touche DEPART. .
  • Page 40 Sélectionner le format de copie, l’exposi- tion, le rapport de reproduction et le nom- bre de copies désirés. Placer la première page des originaux (première face). . Après avoir soulevé l’alimenteur automati- que de documents, poser l'original sur la vitre, avec la face tournée vers le bas, le bas vers l’opérateur et le côté...
  • Page 41 6. COPIES RECTO VERSO D’ORIGINAUX A UNE FACE (Cont.) Appuyer sur la touche DEPART. Répéter les démarches 4 à 7 jusqu‘à ce que tous les originaux soient copiés. Appuyer sur la touche TERMINE quand tous les originaux ont été copiés. .
  • Page 42: Copies Recto Verso D'originaux A Deux Faces

    7. COPIES RECTO VERSO D’ORIGINAUX A DEUX FACES Placer les originaux à deux faces sur le plateau d‘alimentation d‘originaux et lorsque l‘on appuie sur la touche DEPART, le copieur alimente un original et copie la première face sur une feuille de papier.
  • Page 43 7. COPIES RECTO VERSO D’ORIGINAUX A DEUX FACES (Cont.) Sélectionner le format de copie, l‘exposi- tion, le rapport de reproduction et le nom- bre de copies désirés. . Initialement, le mode de sélection automa- tique de papier est automatiquement sélec- tionné.
  • Page 44: Copies A Une Face D'originaux A Deux Faces

    8. COPIES A UNE FACE D’ORIGINAUX A DEUX FACES Exemple de copie à une face d’originaux à deux faces Original Copie Copie Procédure de copie Appuyer sur la touche PRINCIPAL pour entrer dans le menu principal. . Le menu indiqué sur la droite apparaît. Appuyer sur la touche 1→1 .
  • Page 45 8. COPIES A UNE FACE D’ORIGINAUX A DEUX FACES (Cont.) Sélectionner le format de copie, l‘exposition et le nombre de copies désiré. . Initialement, le copieur est automatiquement réglé sur le mode de sélection automatique de papier. Mettre les originaux en place. .
  • Page 46: Copies Recto Verso De Livres

    9. COPIES RECTO VERSO DE LIVRES Exemple de copie recto verso d‘un livre Copie à une face Copie recto verso (Pages 2 et 3) Exemple de copie recto verso des pages 1 + 2 et 3 + 4. Copie à une face...
  • Page 47 9. COPIES RECTO VERSO DE LIVRES (Cont.) Procédure de copie Appuyer sur la touche PRINCIPAL pour entrer dans le menu principal. . Le menu indiqué sur la droite apparaît. Appuyer sur la touche 1→1 . Appuyer sur la touche LIVRE→2 pour sélectionner la fonction de copies recto verso de livres.
  • Page 48 Sélectionner la marge LIVRE du mode de décalage d’image s’il est nécessaire. . Se référer à la page 56. Sélectionner l'exposition, le rapport de reproduction et le nombre de copies. Poser l'original et appuyer sur la touche DEPART. . La reliure du livre doit être alignée sur la ligne de repère jaune avec le bas du livre dirigé...
  • Page 49: Copie En Selectionnant L'exposition Desiree

    10. COPIE EN SELECTIONNANT L’EXPOSITION DESIREE Il y a deux types de réglage de l’exposition: automatique et manuel. En mode d’exposition automatique, le copieur détecte automatiquement la densité de l’original et sélectionne l’exposition optimale. Ce mode convient bien aux originaux comprenant du texte et des illustrations uniquement.
  • Page 50: Copie En Mode Texte Ou Photo

    11. COPIE EN MODE TEXTE OU PHOTO On peut sélectionner le mode de copie (photo/texte texte ou photo) pour réaliser des copies nettes qui correspondent au type de l’original. Le mode de texte est approprié pour tirer des copies d’originaux qui contiennent seulement du texte, ou du texte et de l’art aux lignes. Le mode de photo est approprié...
  • Page 51: Alimentation Manuelle

    12. ALIMENTATION MANUELLE Il est recommandé d’utiliser le mode d’alimentation manuelle, si aucune cassette installée dans le copieur ne correspond au format souhaité ou si l’on désire utiliser un type de papier spécial, comme des transparents. Placer les originaux sur le plateau d’ali- mentation d’originaux ou sur la vitre.
  • Page 52 Placer des feuilles de papier sur le guide d’alimentation manuelle. Le message suivant apparaît: Prêt pour introduction manuelle . Les formats de papier A3 à A5-R peuvent être utilisés. . Placer les feuilles sur le guide d’alimentation manuelle et aligner les glissières sur le format de papier.
  • Page 53: Alimentation Manuelle En Specifiant Le Format De Copie

    13. ALIMENTATION MANUELLE EN SPECIFIANT LE FORMAT DE COPIE Lorsque l’on utilise le mode d’alimentation manuelle en spécifiant le format de copie, les modes de copie suivants peuvent être sélectionnés: . Copie recto verso . Mémorisation d'images . Décalage d’image .
  • Page 54 Sélectionner le mode de décalage d’image, effacement de bords, double page, anno- tation, numéro de pages, mémorisation d’images ou copie recto verso, ainsi que l’exposition et le rapport de reproduction, si nécessaire. Programmer le nombre de copies désiré. Placer les originaux sur le plateau d’ali- mentation d’originaux ou sur la vitre.
  • Page 55: Interruption D'un Cycle De Multicopie

    14. INTERRUPTION D’UN CYCLE DE MULTICOPIE Si l’on désire interrompre un cycle de multicopie pour tirer vitement une seule copie d’un original différent, utiliser la procédure décrite ci-dessous. Pendant l’interruption, on peut tirer des copies en mode d’alimentation manuelle ou d’alimentation par cassette. Il est aussi possible de tirer des copies multiples d’originaux en appuyant sur la touche DEPART une fois pour chaque copie désirée.
  • Page 56: Comment Pre-Programmer Les Modes De Copie

    15. COMMENT PRE-PROGRAMMER LES MODES DE COPIE Il est possible de pré-programmer les prochains modes de copie pendant un cycle de copie. Il n’est pas possible de pré-programmer les modes de copie pendant l’analysation des originaux. Appuyer sur la touche PREDEFINIR TRAVAIL pendant un cycle de copie.
  • Page 57: Touche D'effacement De Fonctions

    16. TOUCHE D’EFFACEMENT DE FONCTIONS Si l’on désire changer complètement les modes de copie, ou après la fin d’un cycle de copie, appuyer sur la touche EFFACEMENT DE FONCTIONS pour ramener le copieur à son état standard. Dans cet état, le message "PRET" apparaît lorsque le copieur est mis sous tension. Les modes suivants sont automatiquement sélectionnés dans l’état de copie standard: .
  • Page 58: Utilisation Des Fonctions D'edition

    UTILISATION DES FONCTIONS D’EDITION...
  • Page 59: Decalage D'image

    1. DECALAGE D’IMAGE On peut créer sur la copie un espace pour la reliure. Il peut être placé à droite ou à gauche de la copie. On peut également prévoir un espace pour la reliure lors de la copie d’un livre en utilisant seulement le mode DOUBLE PAGE.
  • Page 60 Appuyer sur la touche VALIDER . . Initialement, la marge est automatiquement réglée sur 7 mm. . Pour changer la marge: Appuyer sur la touche 0 mm ou 30 mm pour sélectionner la largeur de marge désirée, et appuyer sur la touche VALIDER . .
  • Page 61: Effacement De Bords

    2. EFFACEMENT DE BORDS Si les bords d’un original sont déchirés ou tachés, ils apparaîtront comme des taches noires sur la copie. En mode d’effacement de bords sera réalisée une bordure blanche autour de tous les bords de la copie effaçant les taches. La largeur automatique de la bordure blanche est de 5 mm, mais il est possible de sélectionner n’importe quelle largeur entre 5 et 20 mm.
  • Page 62 Placer les originaux sur le plateau d’ali- mentation d’originaux ou sur la vitre. En utilisant l’alimenteur automatique de documents . Après avoir aligné les bords des feuilles, les placer face vers le haut sur le plateau d’alimentation d’originaux et aligner les glissières sur les bords des feuilles.
  • Page 63: Double Page

    3. DOUBLE PAGE On peut copier simultanément les deux pages opposées d’un livre ou d’une revue une par une sur deux feuilles séparées. Il n’est pas nécessaire de déplacer l’original sur la vitre. On peut également copier séparément deux originaux du format A4 placés côte à côte. Il est aussi possible de réaliser des copies en mode de réduction ou d’agrandissement.
  • Page 64: Zoom X-Y

    4. X-Y ZOOM Cette fonction permet de réaliser copies d’originaux avec le rapport de reproduction des directions X et Y changé. Exemple de zoom X-Y Lorsque le rapport Lorsque le rapport 100% zoom Y est changé zoom X est changé 200% 100% 200%...
  • Page 65: Cadrage/Masquage

    5. CADRAGE/MASQUAGE Cette fonction permet le cadrage ou le masquage de copies. Il est possible de cadrer des originaux (zone intérieure seulement) en sélectionnant le mode de cadrage et on peut masquer des originaux (zone extérieure seulement) en sélectionnant le mode de masquage. On peut spécifier les zones en plaçant l’original sur la vitre ou en utilisant la feuille d’édition (en option).
  • Page 66: Comment Lire Les Zones

    Comment lire les zones Placer l’original. [Lorsque l’on utilise la feuille d’édition pour lire la zone] Ouvrir la couverture transparente et placer l’original face vers le haut sur la feuille d’édition avec son bord inférieur vers soi. Faire glisser l’original jusqu’au bord gauche de la feuille d’édition et aligner son centre avec le centre du bord gauche de la feuille d’édition.
  • Page 67 5. CADRAGE/MASQUAGE (Cont.) En utilisant l’échelle d’originaux et l’échelle avant, lire les valeurs qui définissent la zone désirée de la maniére suivante. . X1 Distance de l’échelle d’originaux au bord gauche de la zone spécifié . X2 Distance de l’échelle d’originaux au bord droit de la zone spécifiée .
  • Page 68 Spécifier la zone de l’original. . Programmer la valeur X1 à l’aide du clavier numérique et appuyer sur la touche VALIDER supérieure. Lorsque l’on pro- gramme une valeur incorrecte, appuyer sur la touche ANNULER . . La procédure pour spécifier les valeurs X2, Y1 et Y2 est exactement la même.
  • Page 69: Image Miroir

    6. IMAGE MIROIR Cette fonction permet de réaliser des copies en mode d’image miroir. Example of mirror image Exemple d’image miroir Procédure de copie Sélectionner la fonction d'édition dans le menu d'édition. . Appuyer sur la touche EDITION pour entrer dans le menu d'édition, puis sur la touche CADRAGE/MASQUAGE .
  • Page 70: Inversion Negative/Positive

    7. INVERSION NEGATIVE/POSITIVE Cette fonction permet d'imprimer en négatif les zones noires d'un original, ou inversement. Exemple d’inversion négative / positive Copie Original Procédure de copie Inversion de zones négatives/positives sans spécification d’une zone Sélectionner la fonction d'édition sur le menu d'édition.
  • Page 71 7. INVERSION NEGATIVE/POSITIVE (Cont.) Sélectionner le format de copie, l’exposi- tion, le rapport de reproduction et le nom- bre de copies désirés. Placer les originaux sur le plateau d’ali- mentation d’originaux ou sur la vitre. . Après avoir aligné les bords des feuilles, les placer face vers le haut sur le plateau d’alimentation d’originaux et aligner les glissières sur les bords des feuilles.
  • Page 72 8. 2 EN 1/4 EN 1 Cette fonction permet la réduction et la copie de deux ou plus originaux sur une seule feuille. La réduction de deux feuilles en même temps sur une seule feuille s’appelle “Copie 2 en1”. La réduction de quatre feuilles en même temps sur une seule feuille s’appelle “Copie 4 en1”. * La copie en mode de réduction ou d’agrandissement n’est pas possible avec cette fonction.
  • Page 73: En 1/4 En 1

    8. 2 EN 1/4 EN 1 (Cont.) Procédure de copie En utilisant l’alimenteur automatique de documents Placer les originaux sur le plateau d’ali- mentation d’originaux. . Placer tous les originaux sur le plateau d’alimentation d’originaux avec le premier original face en haut et aligner les glissières sur les bords des originaux.
  • Page 74 Sélectionner le type d’original. . A p p u y e r s u r la touche RECTO RECTO/VERSO . Sélectionner le format de copie, l’exposition et le nombre de copies désirés. Appuyer sur la touche DEPART. En plaçant l’original sur la vitre Sélectionner la fonction 2 en 1/4 en 1 dans le menu d’édition.
  • Page 75 8. 2 EN 1/4 EN 1 (Cont.) Sélectionner le type d’original. . A p p u y e r s u r la touche RECTO RECTO/VERSO . Sélectionner le format de copie, l’exposition et le nombre de copies désirés. Placer l’original et appuyer sur la touche DEPART.
  • Page 76: Annotation

    9. ANNOTATION Cette fonction permet la mise de la date et l'heure sur le bord supérieur ou inférieur de la copie. Exemple d'annotation Octobre 31, 2001,11:54 p.m. 31.10.2001 23:54 31.10.2001 23:54 Lorsque la date et Lorsque la date et l’heure sont imprimées l’heure sont imprimées sur le bord inférieur sur le bord supérieur...
  • Page 77 9. ANNOTATION (Cont.) Sélectionner le format de copie, l'exposition et le nombre de copies. Eu utilisant l’alimenteur automatique de documents Placer les originaux sur le plateau d’alimentation d’originaux et appuyer sur la touche DEPART. En plaçant l’original sur la vitre Placer l’original sur la vitre et appuyer sur la touche DEPART.
  • Page 78: Numero De

    10. NUMERO DE PAGES Cette fonction permet de mettre le numéro des pages dans une des six positions suivantes sur la copie: En haut à gauche En haut centre En haut à droite En bas à gauche En bas centre En bas à...
  • Page 79 10. NUMERO DE PAGES (Cont.) Sélectionner la position du numéro de page. . Sélectionner la direction et position d'impression et appuyer sur la touche VALIDER . Indiquer le numéro de la page de départ. . Indiquer le numéro de la page de départ à l'aide du clavier numérique.
  • Page 80 Quand le premier original est copié, poser l’original suivant et appuyer sur la touche DEPART. Répéter l’opération 6 pour tous les originaux suivants. Quand le dernier original a été analysé, appuyer sur la touche TERMINE .
  • Page 81: Tri Revue

    11. TRI REVUE Le mode de tri revue permet de copier et trier des originaux afin que les copies puissent être pliées en deux le long du côté intérieur comme si l'on fait une revue. * Le finisseur en option avec l’agrafeuse à cheval (MJ-1016) peut plier les copies et agrafer automatiquement leurs centres.
  • Page 82 . Le finisseur en option avec une agrafeuse à cheval (MJ-1016) permet l’agrafage automa- tique du centre du papier. Lorsque l’on désire réaliser le mode d’agrafage, appuyer sur la touche AGRAFAGE ON . Il est possible de placer jusqu’à 60 originaux à la fois (format A3, B4 ou A4-R).
  • Page 83: Feuilles De Couverture

    12. FEUILLES DE COUVERTURE Dans la copie avec feuilles de couverture, il est possible d’ajouter une couverture avant et/ou arrière à chaque jeu de copies en sélectionnant un des quatre modes indiqués ci-dessous: . Adjonction d’une couverture avant blanche . Adjonction d’une couverture avant copiée .
  • Page 84 . Adjonction de couvertures avant et arrière blanches Couverture avant blanche Couverture arrière blanche . Adjonction d’une couverture avant copiée et d’une couverture arrière blanche Couverture avant copiée Couverture arrière blanche Procédure de copie Placer les originaux. . Placer les originaux sur le plateau d’alimen- tation d’originaux avec la page 1 face vers le haut et aligner les guides latéraux sur les originaux.
  • Page 85 12. FEUILLES DE COUVERTURE (Cont.) Sélectionner le mode de feuilles de couver- ture dans le menu d’édition. . Appuyer sur la touche EDITION pour entrer dans le menu d’édition. Puis appuyer sur la touche COUVERTURE . . Si la touche correspondante n’apparaît pas, changer d’écran en appuyant sur la touche SUIVANT ou PRECEDENT .
  • Page 86 Programmer le nombre de copies désiré (ou jeux). . Sélectionner le rapport de reproduction, l’exposition, etc. désirés. Appuyer sur la touche DEPART. . Le cycle de copie commence et les feuilles spéciales pour les couvertures sont automa- tiquement ajoutées à chaque jeu de copies. Note: Dans les modes d’adjonction d’une couverture avant copiée et d’adjonction d’une couverture avant copiée et d’une...
  • Page 87: Insertion D'intercalaires

    13. INSERTION D’INTERCALAIRES Il y a deux modes de copie avec insertion d’intercalaires. En utilisant cette fonction, il est possible d’insérer des feuilles spéciales de papier (par exemple, papier en couleur) aux pages spécifiées des copies. Les deux modes sont les suivants: .
  • Page 88 Procédure de copie Placer les originaux. . Placer les originaux sur le plateau d’alimention d’originaux avec la page 1 face vers le haut et aligner les guides latéraux sur les originaux. . Le nombre des originaux qui peuvent être placés à la fois est indiqué ci-dessous. A4, A4-R, B5, B5-R, A5-R : 60 A3 : 30 B4 : 35...
  • Page 89 13. INSERTION D’INTERCALAIRES (Cont.) En utilisant le clavier numérique, spécifier la page désirée et appuyer sur la touche VALIDER . . L’affichage indique la première feuille sera insérée à la page spécifiée. Dans l’exemple montré, du papier d’ ”INTERCALAIRE 1” sera inséré...
  • Page 90: Reglage D'une Cassette Pour "Feuilles De Couverture"/"Insertion D'intercalaires

    14. REGLAGE D’UNE CASSETTE POUR “FEUILLES DE COUVERTURE”/“INSERTION D’INTERCALAIRES” Lorsqu’il y a deux sources d’alimentation de papier du même format et l’on désire désigner une cassette pour copie en mode de feuilles de couverture ou d’insertion d’intercalaires, suivre la procédure ci-dessous. * Lorsque l'on désire changer le format de papier des cassettes, consulter le technicien d'entretien.
  • Page 91: Reglage D'une Cassette Pour "Feuilles De Couverture"

    REGLAGE D’UNE CASSETTE POUR “FEUILLES DE COUVERTURE”/ “INSERTION D’INTERCALAIRES” (Cont.) Rajustement au format antérieur Pour rajuster une cassette désignée pour copie en mode de feuilles de couverture ou d’insertion d’intercalaires au format antérieur de la cassette, procéder de la manière suivante. Appuyer sur la touche PROGRAMME pour entrer dans le menu de programmation.
  • Page 92: Memorisation De Documents

    15. MEMORISATION DE DOCUMENTS Cette fonction permet de mémoriser sur le disque dur les images d’originaux pour les rappeler et imprimer lorsque l’on a besoin de plus de copies. Les deux modes suivants sont disponibles. (1) Mode MEMORISER Ce mode permet de mémoriser l’image d’un original sur le disque dur. (2) Mode IMPRIMER Ce mode permet d’imprimer les données mémorisées à...
  • Page 93 15. MEMORISATION DE DOCUMENTS (Cont.) Sélectionner le numéro (emplacement) où l’on désire que l’original soit mémorisé. . Appuyer sur la touche numérique souhaitée. Puis appuyer sur la touche VALIDER . . Les touches ne sont pas mises en surbrillance même si des images ont déjà été mémorisées dans cet emplacement.
  • Page 94 Sélectionner le numéro (emplacement) qui contient l’original à imprimer. . Appuyer sur la touche numérique souhaitée. . Lorsque l’on appuie sur la touche TEST IMPR. , seulement la première page va à être imprimée. Sélectionner le format de copie. . Appuyer sur la touche PRINCIPAL pour revenir au menu principal.
  • Page 95 NOTES...
  • Page 96: Utilisation D'autres Fonctions Speciales

    UTILISATION D’AUTRES FONCTIONS SPECIALES...
  • Page 97: Codes D'acces

    1. CODES D’ACCES Si le copieur est réglé pour l’usage avec codes d’accès, on peut réaliser des copies seulement après avoir introduit un code d’accès. Lorsque l’on tire des copies en utilisant des codes d’accès, ells sont enregistrées en fonction de chaque code d’accès introduit.
  • Page 98: Compteur De Copies A Cle (En Option)

    2. COMPTEUR DE COPIES A CLE (EN OPTION) Si le copieur est réglé pour l’utilisation de compteurs de copies à clé, on ne peut réaliser des copies qu’en insérant le compteur de copies à clé, et les copies ainsi produites sont enregistrées (ajoutées) dans le compteur de copies à...
  • Page 99: Memoire De Modes

    3. MEMOIRE DE MODES On peut mémoriser une combinaison de modes de copie souvent utilisés et les rappeler à tout moment. En plus de rapports de reproduction, de l’exposition et du nombre de copies, on peut également mémoriser des modes d’édition, des modes de copie recto verso et des modes de décalage d’image.
  • Page 100: Rappel D'une Combinaison De Modes De Copie Mémorisée

    Appuyer sur la touche MEMOIRE 1 (ou, MEMOIRE 2 , MEMOIRE 3 , MEMOIRE 4 ). Vérifier le numéro sélectionné. . La combinaison de modes de copies est gardée dans la mémoire de modes 1 (ou 2, 3, 4). . Les modes de copie mémorisés restent valides jusqu’à...
  • Page 101 3. MEMOIRE DE MODES (Cont.) Appuyer sur la touche qui correspond à la combinaison de modes de copie que l’on désire rappeler. Appuyer sur la touche DEPART. . Le copieur produit des copies de l’original dans la combinaison de modes de copie rappelée.
  • Page 102: Minuteur Hebdomadaire

    4. MINUTEUR HEBDOMADAIRE Le minuteur hebdomadaire, qui est contenu dans le copieur, permet de mettre automatiquement le copieur sous/hors tension aux heures spécifiées. Lorsque l’on règle le minuteur hebdomadaire sur l’heure de commencement du matin et l’heure de fin du soir pour dimanche jusqu’à samedi, le copieur se mettra automatique sous tension chaque matin et hors tension chaque soir aux heures spécifiées.
  • Page 103: Comment Suspendre L'opération Du Minuteur Hebdomadaire

    4. MINUTEUR HEBDOMADAIRE (Cont.) Comment suspendre l’opération du minuteur hebdomadaire Il est possible de suspendre l’opération du minuteur hebdomadaire et mettre le copieur sous tension ou hors tension de la manière normale en utilisant l’interrupteur d’énergie. Puisque les heures de mise sous hors tension du minuteur hebdomadaire sont gardées dans la mémoire, on peut recommencer à...
  • Page 104: Copie Sur D'autres Formats

    5. COPIE SUR D’AUTRES FORMATS Il est possible de tirer des copies en mode d’alimentation manuelle avec du papier de format nord-américain, par exemple, formats Statement – Ledger. Spécifier le format de paper sur l’écran et appuyer sur la touche UNIV pour tirer des copies en mode d’alimentation manuelle.
  • Page 105: Comment Regler La Date Et L'heure

    6. COMMENT REGLER LA DATE ET L’HEURE La date et l’heure peuvent être facilement introduites et réglées dans le menu de programmation si l’on programme les numéros désirés sur le clavier numérique. Appuyer sur la touche PROGRAMME pour entrer dans le menu de programmation. Appuyer sur la touche SUIVANT et puis sur la touche DATE/HEURE .
  • Page 106 Programmer la date du mois (1~31) et appuyer sur la touche Exemple: 5 + Programmer le numéro qui correspond au jour de la semaine (1: dimanche, 2: lundi..7:samedi) et appuyer sur la touche Exemple: jeudi → 5 + Programmer l’heure (0~23) et appuyer sur la touche Exemple: 10 heures du matin →...
  • Page 107: Comment Changer Le Temps D'economie D'energie/Mise Hors Tension Automatique

    7. COMMENT CHANGER LE TEMPS D’ECONOMIE D’ENERGIE/MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE Appuyer sur la touche PROGRAMME pour entrer dans le menu de programmation. Appuyer sur la touche SUIVANT sur le panneau PROGRAMME pour visualiser le panneau sur la droite. Pour changer le temps d’économie d’énergie automatique Appuyer sur la touche ECONOMIE D’ENERGIE sur le panneau.
  • Page 108: Changement De La Langue Sur Le Tableau D'affichage

    8. CHANGEMENT DE LA LANGUE SUR LE TABLEAU D’AFFICHAGE Il est possible de changer la langue sur le tableau d’affichage. Appuyer sur la touche PROGRAMME pour entrer dans le menu de programmation, puis appuyer sur la touche MODIFIER LANGUE . Appuyer sur une des autres langues.
  • Page 109 NOTES...
  • Page 110: Utilisation Du Finisseur En Option

    UTILISATION DU FINISSEUR EN OPTION...
  • Page 111: Description De L'appareil

    1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Il y a deux types de finisseurs en option (MJ-1015 et MJ-1016). Les fonctions varient selon le type de finisseur installé. • Appuyer sur la touche indiquée sur l'écran principal sur la droite et vérifier les modes du finisseur sur le panneau.
  • Page 112: Copie Sans Tri

    2. COPIE SANS TRI S'assurer que SANS TRI SANS AGRAFAGE est indiqué. . Si TRI ou GROUPE est indiqué, appuyer sur la touche pour sélectionner SANS TRI . Placer l‘original. . Placer l‘original face en bas sur la vitre ou face en haut sur le plateau d‘alimentation d‘originaux.
  • Page 113: Copie Avec Tri

    3. COPIE AVEC TRI Exemple: 5 jeux de copies d’originaux à 5 pages. Originaux à 5 pages * En ce mode, il n’est pas possible d’utiliser le guide 5 jeux de copies triées dans le d’alimentation manuelle. même ordre que les originaux. Lorsque l‘on utilise l‘alimenteur automatique de documents Placer les originaux.
  • Page 114 Programmer le nombre de copies (jeux) à l‘aide du clavier numérique. Sélectionner le format de copie, l‘exposition et le rapport de reproduction désirés. Appuyer sur la touche DEPART. . Pour ajouter plus d‘originaux, appuyer s u r la touche CONTINUER pendant l'analysation.
  • Page 115 3. COPIE AVEC TRI (Cont.) Lorsque l‘on place l’original sur la vitre Sélectionner le mode TRI. . Appuyer sur la touche PRINCIPAL pour afficher le menu principal. Appuyer ensuite sur la touche SANS TRI SANS AGRAFAGE . . Appuyer sur la touche TRI . Programmer le nombre de copies (jeux) à...
  • Page 116 Lorsque le premier original a été analysé, appuyer sur la touche OUI , poser le prochain original et appuyer sur la touche DEPART. . L‘analysation peut être commencé en appuyant sur la touche DEPART (il n‘est pas nécessaire d‘appuyer sur la touche OUI ). Pour le prochain original et les suivants, répéter l’opération de l‘étape 5.
  • Page 117: Copie Avec Groupage

    4. COPIE AVEC GROUPAGE Exemple: Copie de 5 originaux en mode de groupe. 5 originaux * En ce mode, il n’est pas possible d’utiliser le guide d’alimentation manuelle. Lorsque l’on utilise l’alimenteur automatique de documents Placer les originaux. . Placer les originaux face vers le haut sur le plateau d’alimentation d’originaux.
  • Page 118 Programmer le nombre de copies à l’aide du clavier numérique. . Lorsque l’on tire des copies en mode de groupe en utilisant l’alimenteur automa- tique de documents, le nombre de copies pour chaque original ne peut pas être varié. Sélectionner le format de copie, l’exposition et le rapport de reproduction désirés.
  • Page 119 4. COPIE AVEC GROUPAGE (Cont.) Lorsque l‘on place l’original sur la vitre Sélectionner le mode GROUPE. . Appuyer sur la touche PRINCIPAL pour afficher le menu principal, puis sur la touche SANS TRI SANS AGRAFAGE . . Appuyer sur la touche GROUPE . Programmer le nombre de copies désiré...
  • Page 120 Lorsque le premier original a été analysé, appuyer sur la touche OUI , poser le prochain original et appuyer sur la touche DEPART. . L‘analysation peut être commencé en appuyant sur la touche DEPART (il n‘est pas nécessaire d‘appuyer sur la touche OUI ). Pour le prochain original et les suivants, répéter l’opération de l‘étape 5.
  • Page 121: Agrafage

    5. AGRAFAGE Utiliser ce mode pour l’agrafage automatique de jeux de copies lorsque les originaux ont été placés sur le plateau d’alimentation d’originaux en mode de tri. Lorsque l’on utilise l'alimenteur automatique de documents Placer les originaux. . Placer les originaux face vers le haut sur le plateau d’alimentation d’originaux.
  • Page 122 Appuyer sur la touche DEPART. . Les copies sont automatiquement agrafées après la copie de chaque jeu. . Pour ajouter d’autres originaux, appuyer sur la touche CONTINUER pendant l'analysation. Les copies agrafées sortent sur les pla- teaux. . Lorsque les plateaux du finisseur sont pleins, le message suivant apparaît: Finisseur plein : retirer les copies Enlever les copies des plateaux et appuyer...
  • Page 123 5. AGRAFAGE (Cont.) Lorsque l‘on place l’original sur la vitre Sélectionner le mode AGRAFAGE. . Appuyer sur la touche PRINCIPAL pour afficher le menu principal. Appuyer ensuite sur la touche SANS TRI SANS AGRAFAGE . Appuyer sur les touches des modes souhaités.
  • Page 124 Lorsque le premier original a été analysé, appuyer sur la touche OUI , poser le prochain original et appuyer sur la touche DEPART. . L‘analysation peut être commencé en appuyant sur la touche DEPART (il n‘est pas nécessaire d‘appuyer sur la touche OUI ). Pour le prochain original et les suivants, répéter l’opération de l‘étape 6.
  • Page 125: Mode De Perforation

    6.MODE DE PERFORATION Avec le bloc de perforation en option installé au finisseur MJ-1015 ou MJ-1016, les copies peuvent être perforées pour la reliure. • L'épaisseur du papier doit être entre 64 ~ 157 g/m . Du papier spécial comme des transparents ne peut pas être utilisé.
  • Page 126 Sélectionner le format de copie, l’exposition et le rapport de reproduction désirés. Appuyer sur la touche DEPART. . Pour ajouter plus d‘originaux, appuyer s u r la touche CONTINUER pendant l'analysation. Les copies sortent sur les plateaux. . Lorsque les plateaux du finisseur sont pleins, le message suivant apparaît: Finisseur plein : retirer les copies Enlever les copies des plateaux et appuyer...
  • Page 127: Mode De Tri Revue Et Agrafage A Cheval

    7. MODE DE TRI REVUE ET AGRAFAGE A CHEVAL Le mode de tri revue permet de copier et trier les originaux a fin que les copies puissent être pliées en deux le long du côté intérieur comme si l'on fait une revue. Lorsque le finisseur en option avec un bloc de perforation (MJ-1016) est installé, il est possible de sélectionner le mode d'agrafage à...
  • Page 128 Appuyer sur la touche TRI REVUE ou TRI REVUE ET AGRAFAGE A CHEVAL ou AGRAFAGE A CHEVAL . . Si la touche pour la fonction désirée n'est pas visualisée, appuyer sur la touche SUIVANT pour changer d'écran. Programmer le nombre de copies à l’aide du clavier numérique.
  • Page 129 7. MODE DE TRI REVUE ET AGRAFAGE A CHEVAL (Cont.) Lorsque l'on place l'original sur la vitre Effectuer les étapes 2 à 5 de la procédure dans "Lorsque l'on utilise l'alimenteur automatique de documents." Placer l'original et appuyer sur la touche DEPART.
  • Page 130: Lorsque Les Symboles Graphiques Clignotent

    LORSQUE LES SYMBOLES GRAPHIQUES CLIGNOTENT...
  • Page 131: Symbole "Chargement De Papier

    En tenant la rame entière de papier de la façon indiquée, la déposer dans la cassette. . En tout 500 feuilles de papier peuvent être déposées (papier recommandé par Toshiba). . Ne pas dépasser la limite indiquée par la ligne sur le guide arrière.
  • Page 132: Chargement De Papier Dans L'alimenteur Grande Capacité

    Chargement de papier dans l’alimenteur grande capacité Ouvrir la porte de l’alimenteur grande capacité. Note: Si l’on désire charger du papier lorsqu’il en reste encore, appuyer sur la touche ABAISSER avant d’ouvrir la porte. Le plateau élévateur descend automati- quement. ABAISSER Déposer tout la rame de papier dans l’alimenteur grande capacité.
  • Page 133: Symbole "Evacuation Toner Usage

    2. SYMBOLE “EVACUATION TONER USAGE” Quand le sac toner usagé est plein, le symbole “EVACUATION TONER USAGE” clignote et le message suivant apparaît: Eliminer le toner usagé Remplacer le sac toner de la façon suivante. Procédure En utilisant une pièce de monnaie, desser- rer les deux vis sur la porte du comparti- ment du sac toner usagé.
  • Page 134 Fermer l’ouverture avec le capuchon fourni. (Prière de retourner le sac toner usagé au technicien d’entretien.) Installer le nouveau sac toner dans le copieur. Fermer la porte et la fixer avec les deux vis.
  • Page 135: Symbole "Chargement De Toner

    Ajouter du toner Appuyer sur INFO Charger du toner de la façon suivante. Note: Il est conseillé d’utiliser des cartouches toner fabriquées ou conçues par Toshiba pour garantir la qualité des copies. Procédure Ouvrir le couvercle de la trémie toner.
  • Page 136 Il est possible que le toner soit devenu coagulé. En ce cas, donner au moins dix petits coups à la cartouche. En soutenant tout droit la cartouche toner, l’agiter environ dix fois. Insérer le bord de la partie inférieure de la cartouche (indiquée par deux flèches) dans l’ouverture sur le côté...
  • Page 137 3. SYMBOLE “CHARGEMENT DE TONER” (Cont.) Donner de petits coups à chaque côté de la cartouche pour que le toner tombe dans la trémie. Pousser complètement la poignée vers l’arrière. Enlever lentement la cartouche toner vide. Fermer le couvercle de la trémie toner. Note: La quantité...
  • Page 138 Explication supplémentaire La vie de la cartouche toner (nombre de copies) varie selon les conditions suivantes. 1. Le rapport d'impression de l'original et la densité du fond de l'original 2. Le format et la densité de l'original 3. L'existence de noir solide lorsque l'on réalise des copies (lorsque l'on copie un livre et le couvre-original est ouvert en partie).
  • Page 139: Symbole "Mauvaise Alimentation De Papier

    4. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION DE PAPIER” Si une mauvaise alimentation de papier se produit dans le copieur, le symbole “MAUVAISE ALIMENTATION DE PAPIER” clignote et le message suivant apparaît: Incident dans le copieur Appuyer sur INFO Le symbole “MAUVAISE ALIMENTATION DE PAPIER”...
  • Page 140 Enlever le papier coincé. Fermer le capot de sortie. Si un finisseur est rattaché, le réinstaller au copieur. Tenir la partie supérieure de la porte avant à droite de la manière indiquée et l’ouvrir. Ouvrir la porte avant à gauche.
  • Page 141 4. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION DE PAPIER” (Cont.) Saisir le levier de verrouillage pour déverrouiller l’alimenteur grande capacité et le déplacer lentement vers la droite jusqu’à son arrêt. S’il y a du papier coincé dans l’intérieur, l’enlever de la manière indiquée. Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirer le bloc de la courroie de transport jusqu’à...
  • Page 142 S’il y a du papier coincé dans l’intérieur, l’enlever de la manière indiquée. Ouvrir le capot pour vérifier s’il y a du papier coincé dans le bloc de fixation. . S’il y a du paper coincé, tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever de la manière indiquée.
  • Page 143 4. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION DE PAPIER” (Cont.) Réinstaller l’alimenteur grande capacité et le verrouiller. Fermer la porte avant à gauche. Fermer la porte avant à droite.
  • Page 144 : Mauvaise alimentation de papier dans le duplexeur automatique Si un finisseur est rattaché, le détacher d’abord du copieur. Ouvrir le capot de sortie. S’il y a du papier coincé au côté de sortie, l’enlever de la manière indiquée. Fermer le capot de sortie. Réinstaller le finisseur.
  • Page 145 4. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION DE PAPIER” (Cont.) Tenir la partie supérieure de la porte avant à droite de la manière indiquée et l’ouvrir. Ouvrir la porte avant à gauche. Saisir le levier de verrouillage pour le déverrouiller et déplacer lentement l’alimenteur grande capacité...
  • Page 146 Tirer droit le levier de verrouillage vers l’avant jusqu’à ce que le duplexeur automatique s’arrête. Note: Faire attention à retirer horizontalement le duplexeur automatique. Ne pas le soulever; sinon le duplexeur pourrait tomber sur le sol. Tirer le lerier avant du duplexeur automa- tique vers le haut.
  • Page 147 4. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION DE PAPIER” (Cont.) S’il y a du papier coincé dans l’intérieur, l’enlever de la manière indiquée. Fermer le capot du bloc de transport. Réinstaller le duplexeur automatique. Réinstaller l’alimenteur grande capacité. Fermer les deux portes avant.
  • Page 148 : Mauvaise alimentation dans le support d’alimentation de papier Tenir la partie supérieure de la porte avant à droite de la manière indiquée et l’ouvrir. Saisir le levier de verrouillage pour le déverrouiller et déplacer lentement l’alimenteur grande capacité vers la droite jusqu’à...
  • Page 149 4. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION DE PAPIER” (Cont.) : Mauvaise alimentation dans l’alimenteur grande capacité Ouvrir la porte de l’alimenteur grande capacité. S’il y a du papier coincé dans l’intérieur, l’enlever de la manière indiquée. Fermer la porte de l’alimenteur grande capacité.
  • Page 150: Symbole "Mauvaise Alimentation D'original

    5. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION D’ORIGINAL Si un incident se produit dans l’alimenteur automatique de documents, le symbole “MAUVAISE ALIMENTATION D’ORIGINAL” clignote et le message suivant apparaît: Incident dans l’alimenteur de documents. Appuyer sur INFO Enlever l’original coincé avec précaution comme indiqué...
  • Page 151 5. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION D’ORIGINAL (Cont.) Enlever lentement l’original de l’alimenteur automatique de documents. Ouvrir le capot de sortie de l’alimenteur automatique de documents et enlever les morceaux de papier ou les trombones, etc. s’il y en a. Soulever l’alimenteur automatique de documents.
  • Page 152: Symbole "Mauvaise Alimentation Dans Le Finisseur/Bloc De Perforation

    6. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION DANS LE FINISSEUR/BLOC DE PERFORATION” Si une mauvaise alimentation de papier se produit dans le finisseur ou le bloc de perforation en option, le symbole “MAUVAISE ALIMENTATION” clignote et le message suivant apparaît. Incident dans le finisseur Appuyer sur INFO Extraire le papier coincé...
  • Page 153 6. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION DANS LE FINISSEUR/BLOC DE PERFORATION” (Cont.) Ouvrir le capot du bloc de perforation. Tourner le bouton bleu pour trouver la 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 flèche dans la zone sur l'étiquette.
  • Page 154 En soulevant le levier , ou les leviers , enlever le papier coincé.
  • Page 155: Symbole "Mauvaise Alimentation Dans L'agrafeuse A Cheval

    7. SYMBOLE “MAUVAISE ALIMENTATION DANS L’AGRAFEUSE A CHEVAL” Si une mauvaise alimentation de papier se produit dans le finisseur ou l'agrafeuse à cheval en option, le symbole “MAUVAISE ALIMENTATION” clignote et le message suivant apparaît. Incident dans le finisseur Appuyer sur INFO Extraire le papier coincé...
  • Page 156 Tourner le bouton à droite dans le sens des aiguilles d'une montre. En poussant le bouton à gauche, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enlever le papier coincé sur le côté de sortie de l’agrafeuse à cheval. S’il est nécessaire, ouvrir le capot de sortie de l’agrafeuse à...
  • Page 157: Remplacement D'agrafes (En Option)

    8. REMPLACEMENT D´AGRAFES (EN OPTION) Quand la cartouche d’agrafes est vide, le symbole REMPLACER AGRAFES clignote sur le finisseur (en option) et le message suivant apparaît sur le panneau du copieur. Mettre agrafes Remplacer les agrafes de la façon suivante. Finisseur Ouvrir le capot avant du finisseur.
  • Page 158 Sortir la cartouche d´agrafes. Cartouche d’agrafes Pousser vers le bas le levier supérieur et sortir la boîte d´agrafes vide. Introduire une nouvelle boîte d´agrafes dans l´agrafeuse en le poussant vers le bas jusqu’à ce qu´il y ait un déclic. . Ne pas enlever l’adhésif qui maintient les agrafes en position avant de mettre la boîte dans l’agrafeuse.
  • Page 159 8. REMPLACEMENT D´AGRAFES (EN OPTION) (Cont.) Installer la cartouche d’agrafes. Cartouche . Insérer la cartouche jusqu’à ce qu’elle se d’agrafes prenne dans la griffe. Remettre l’agrafeuse dans sa position originale. . Tourner le levier bleu 90 degrés vers la droite pour verrouiller l’agrafeuse.
  • Page 160: Agrafeuse À Cheval (Mj-1016)

    Agrafeuse à cheval (MJ-1016) Ouvrir le capot inférieur du finisseur. Retirer lentement l’agrafeuse à cheval vers l’avant. Retirer la poignée du bloc d’agrafage centrale vers l’avant et la tourner 90 degrés vers la droite. Enlever la boîte d’agrafes et installer la nouvelle boîte.
  • Page 161 8. REMPLACEMENT D´AGRAFES (EN OPTION) (Cont.) Réinstaller l’agrafeuse à cheval et le bloc d’agrafage centrale dans leur position antérieure. Vérifier que le finisseur est rattaché au copieur et du papier du format A3, A4-R ou B4 a été placé. . L’essai d’agrafage n’est pas possible si un des formats ci-dessus n’a pas été...
  • Page 162: Retrait D'agrafes Mal Engagees (En Option)

    9. RETRAIT D’AGRAFES MAL ENGAGEES (EN OPTION) Si des agrafes se sont coincées dans l’agrafeuse du finisseur en option, le message suivant apparaît: Vérifier l’agrafeuse Finisseur Ouvrir le capot avant du finisseur. Fermer le capot avant du finisseur et environ 10 secondes plus tard, l’ouvrir une seconde fois.
  • Page 163 9. RETRAIT D’AGRAFES MAL ENGAGEES (EN OPTION) (Cont.) Tirer la cartouche d’agrafes vers l’extérieur. Cartouche d’agrafes Faire sortir le guide d’agrafage avec le bouton ( ) tout en appuyant sur le levier bleu ( ). Retirer les agrafes mal engagées avec un objet pointu.
  • Page 164: Brocheur À Selle (Mj-1007)

    Remettre l’agrafeuse dans sa position d’origine. Fermer le capot avant du finisseur. Brocheur à selle (MJ-1007)
  • Page 165 9. RETRAIT D’AGRAFES MAL ENGAGEES (EN OPTION) (Cont.) Agrafeuse à cheval (MJ-1016) Ouvrir le capot inférieur du finisseur. Retirer lentement l’agrafeuse à cheval vers l’avant. Retirer la poignée du bloc d’agrafage centrale vers l’avant et la tourner vers la droite. Enlever la boîte d’agrafes vide.
  • Page 166 En poussant vers le bas , tirer vers le haut Enlever les agrafes mal engagées et remettre Agrafeuse Réinstaller la boîte d’agrafes dans sa position antérieure. Réinstaller l’agrafeuse à cheval et le bloc d’agrafage centrale dans leur position an- térieure. Fermer le capot inférieur du finisseur.
  • Page 167: Nettoyage De Morceaux De Papier Perfores Accumules

    10. NETTOYAGE DE MORCEAUX DE PAPIER PERFORES ACCUMULES Lorsque les morceaux de papier perforés des copies ont été accumulés à un certain niveau, le message suivant apparaît: Vider le bac récup de la perforeuse Eliminer les morceaux de papier de la manière indiquée ci-dessous. Ouvrir le capot du bloc de perforation.
  • Page 168: Symbole "Appeler Le Technicien

    11. SYMBOLE “APPELER LE TECHNICIEN” Si le symbole “APPELER LE TECHNICIEN” clignote, le message suivant apparaît et il est impossible d’effectuer des copies: Appeler Service Technique Le numéro de téléphone du service technique s’affiche. Le noter, éteindre le copieur et appeler immédia- tement le service technique.
  • Page 169: Entretien Periodique

    12. ENTRETIEN PERIODIQUE Note: Quand le message suivant apparaît sur l’écran: Période de maintenance atteinte le copieur doit être vérifié par un technicien qualifié. Appeler le technicien d’entretien qui effectuera les contrôles nécessaires.
  • Page 170: Entretien

    ENTRETIEN...
  • Page 171: Verification Quotidienne

    1. VERIFICATION QUOTIDIENNE Vérification du matin Situation SOUS TENSION/HORS TENSION de l'interrupteur d'énergie . Nous recommandons de mettre l'interrup- teur d'énergie sous tension chaque matin lorsque l'on arrive au bureau de façon à ce que les copies puissent être réalisées quand on voudra.
  • Page 172: Depannage Simple

    2. DEPANNAGE SIMPLE (1) Quand le copieur ne fonctionne pas TRES BIEN La fiche est-elle bien Introduire introduite dans la fermement la prise murale? fiche. Le capot avant Fermer bien le Le copieur est-il bien fermé? capot avant. fonctionne-t-il? Fermer bien le Le capot de sortie capot de sortie.
  • Page 173: Les Copies Ne Sont Pas Claires

    2. DEPANNAGE SIMPLE (2) Les copies ne sont pas claires TRES BIEN Nettoyer la vitre et La courroie de la courroie de transport et la vitre transport avec un chiffon sec ou de sont-elles sales? l’alcool. Les images sont-elles reproduites clairement? Appuyer sur la touche L’exposition est- E X P O S I T I O N...
  • Page 174: Specifications, Accessoires Et Options

    SPECIFICATIONS, ACCESSOIRES ET OPTIONS...
  • Page 175: Specifications Du Copieur E-Studio55/65

    Dimensions L920 x P742 x H1111 mm Poids Environ 250kg Capacité de mémorisation Jusqu’à 480 feuilles (A4) (Graphique de Toshiba) * Les spécifications et l’aspect extérieur de la machine peuvent être modifiés sans préavis en vue de l’amélioration du produit.
  • Page 176 Pochette pour le manuel d’utilisation Instructions de déballage Instructions d’installation Liste d'accessoires Carte d’enquête de satisfaction de client Tambour Couverture du tambour Plateau d’alimentation d’originaux * Les spécifications et l’aspect extérieur de la machine peuvent être modifiés sans préavis en vue de l’amélioration du produit.
  • Page 177: Specifications Du Finisseur (En Option)

    2. SPECIFICATIONS DU FINISSEUR (EN OPTION) Nom de papier MJ-1015 MJ-1016 Format de papier A3 à A5-R A3 à A5-R Epaisseur 64 à 80 g/m 64 à 80 g/m Agrafage 50 feuilles (A4, B5) 50 feuilles (A4, B5) 30 feuilles (A3, B4, A4-R, FOLIO) 30 feuilles (A3, B4, A4-R, FOLIO) Alimentation d'énergie Fournie par le copieur...
  • Page 178: Entretien Preventif

    ENTRETIEN PREVENTIF ENTRETIEN PREVENTIF Les copieurs Toshiba sont fabriqués selon des normes techniques sévères, avec des pièces et des composants de qualité, et répondent à toutes les exigences de sécurité électrique et de protection de l'environnement. Pour garantir une performance et une fiabilité optimales, un entretien régulier est vivement conseillé.
  • Page 179 2231347FR Toshiba Tec Germany Imaging Systems GmbH 6500FR_copier_FR.pdf Carl-Schurz-Str. 7 6500 Copier Manual FR 41460 Neuss Telefon +49/(0)2131/1245-0 Fax +49/(0)2131/1245-402 www. toshiba-europe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

E-studio 65E-studio 80

Table des Matières