Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

FeelWell Wickeltisch-Wärmestrahler
Gebrauchsanleitung // Art.Nr.: 1926
DE
FeelWell - Wickeltisch-Wärmestrahler
Gebrauchsanleitung
radiador térmico de cambiador - FeelWell
ES
Manual de uso
FR
FeelWell - pour table à langer
Notice d'utilisation
DK
FeelWell - puslebord-varmestråler
Brugsvejledning
PL
FeelWell - Promiennik ciepła do przewijaka
dla niemowląt - Instrukcja obsługi
GB
FeelWell - changing table heater
Instructions for use
IT
radiatore per fasciatoio - FeelWell
Istruzioni per l' u so
NL
FeelWell - Warmtelamp voor luiertafel
Gebruiksaanwijzing
GR
FeelWell - Θερμοπομπός αλλαξιέρας
ΟΔΗΓΙΕΣ
CZ
FeelWell - tepelný zářič na přebalovací stůl
Návod k použití
- 1 -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reer FeelWell

  • Page 1 FeelWell - Warmtelamp voor luiertafel Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing FeelWell - puslebord-varmestråler FeelWell - Θερμοπομπός αλλαξιέρας Brugsvejledning ΟΔΗΓΙΕΣ FeelWell - Promiennik ciepła do przewijaka FeelWell - tepelný zářič na přebalovací stůl dla niemowląt - Instrukcja obsługi Návod k použití - 1 -...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ... . . 03 Sicherheitshinweise bei Wandmontage ....05 Technische Daten ......04 Inbetriebnahme .
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Damit Sie viel Freude an Ihrem neuen Wickeltisch-Wärmestrahler haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden Hinweise sorgfältig zu beachten und diese Bedienungsanleitung gut aufzubewahren und an den jeweiligen Benutzer wei- terzugeben.
  • Page 5: Technische Daten

    Technische Daten • Nennspannung: 230 V • integrierte Kipp-Abschalt-Funktion: Gerät schaltet beim Kippen • Leistung: 400 / 800 W automatisch ab (Kippwinkel von ca. 25°) • Montageart: Netzleitung • Kabellänge: 185 cm (mit Schutzkontaktstecker) • Schutzklasse: 1 • Wärmestrahlung und Temperaturverteilung nach Medizinprodukt- standards (IEC601-2-21) geprüft Lieferumfang Teilebezeichnung...
  • Page 6: Montage

    Montage 1. Entfernen Sie die Montageplatte vom Gerät wie in Abb. 1 dargestellt. 2. Halten Sie die Montageplatte unter Berücksichtigung der Mindestabstände (Abb. 5) an die Wand und zeichnen Sie die Schraublöcher mit einem Bleistift an. Verwenden Sie zur waagrechten Ausrichtung eine Wasserwaage. 3.
  • Page 7 Inbetriebnahme 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose (Abb. 1). 2. Ziehen Sie an der Zugschnur (Abb.2) um den Wärmestrahler einzuschalten. Der Wärmestrahler ist in zwei Heizstufen einstellbar, 400 W (Stufe „1“) und 800 W (Stufe „2“). 3. Durch erneutes Ziehen an der Zugschnur kann die Heizstufe verändert werden oder das Gerät wieder ausgeschaltet TIMER ON TIME (Stufe „0“) werden.
  • Page 8: Reinigung, Wartung

    Wissen zusammengestellt und entsprechend dem Stand bei Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten Informatio- nen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezifikationen vorzunehmen.
  • Page 9: General Safety Instructions

    We are pleased that you have chosen this product and would like to thank you the trust you are showing in us. To enjoy the changing table heater to the full, we would ask you to read the following instructions carefully, store this instruction manual in a safe place and pass it on to the relevant user.
  • Page 10: Technical Specification

    Technical specification • rated voltage: 230 V AC • integrated switch-off function if tilted (tilt angle: 25°) • output: 400 / 800 W • lead length: 185 cm (incl. safety plug) • mounting style: Power lead • heat radiation and temperature distribution tested in accordance •...
  • Page 11 Montage 1. Remove the assembly plate from the unit as shown in fig. 1. 2. Hold the wall bracket on the wall taking into account the minimum distances (fig. 5) and mark the drill holes with a pencil. Use a spirit level to ensure the bracket is level. 3.
  • Page 12: Putting Into Operation

    Putting into operation 1. Insert the mains plug into the power socket (fig. 1). 2. Pull the pull cord (fig. 2) to switch the heater on. The heater has two heat settings: 400 W (level „1“) and 800 W (level „2“). Pull the cord again to change the heat setting or switch the unit off (level „0“).
  • Page 13: Cleaning & Maintenance

    The technical specification, information and characteristics of the product described herein have been compiled to the best of our knowledge and belief and are correct at the time of printing. Any information provided by reer should be correct and authoritative. Nevertheless, reer does not accept liability for potential errors in this document and reserves the right to make changes to the product design and/or specifications without prior notice.
  • Page 14: Indicaciones Generales De Seguridad

    Es un placer para nosotros que haya escogido este producto y le agradecemos su confianza. Para que pueda disfrutar por mucho tiempo de su radiador térmico para cambiador, le pedimos que lea atentamente estas instrucciones, que guarde cuidadosamente el manual y que se lo entregue a otro posible usuario. El radiador térmico para cambiador genera un agradable calor instantáneo en el entorno de los cambiadores de bebés.
  • Page 15: Volumen De Suministro

    Denominación de las piezas • tensión nominal: 230 V • función integrada de desconexión por basculación (ángulo de bascu- • potencia: 400 / 800 W lación: 25°) • tipo de montaje: Cable de red • longitud de cable: 185 cm (con clavija de puesta a tierra) •...
  • Page 16: Montaje

    Montaje 1. Extraiga la placa de montaje del equipo, tal como se muestra en la fig. 1. 2. Sujete el soporte mural en la pared, teniendo en cuenta las distancias mínima (fig. 5) y marque los agujeros con un lápiz. Utilice un nivel de burbuja para la alineación horizontal. 3.
  • Page 17: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento 1. Introduzca el enchufe (fig. 1). 2. Tire del cordón (fig. 2) para encender el radiador térmico. El radiador térmico dispone de dos niveles de calenta- miento, 400 W (nivel „1“) y 800 W (nivel „2“). Volviendo a tirar del cordón se puede modificar el nivel o apagar el equipo (nivel „0“) TIMER ON TIME 230 V...
  • Page 18: Limpieza, Mantenimiento

    (también a modo de extractos) exigen la previa autorización por escrito de la empresa reer. Indicaciones de protección medioambiental: Este producto no se debe eliminar depositar con la basura doméstica, sino que tiene que ser ent-...
  • Page 19: Avvertenze

    Siamo lieti che abbia scelto questo prodotto e la ringraziamo per la sua fiducia. Per godersi appieno il suo nuovo radiatore scalda fasciatoio, la preghiamo di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze, di conservare con cura le presenti istruzioni per l‘utilizzo. Il radiatore produce immediatamente un piacevole calore nella zona del fasciatoio.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Dati tecnici • tensione nominale: 230 V • funzione integrata di spegnimento in caso di ribaltamento • potenza: 400 / 800 W (angolo di inclinazione: 25°) • installazione: Cavo di rete • lunghezza cavo: 185 cm (spina con messa a terra) •...
  • Page 21: Montaggio

    Montaggio 1. Rimuovere la piastra di montaggio dall‘apparecchio come illustrato nella Fig. 1. 2. Sorreggere l‘attacco per parete contro la parete stessa, rispettando le distanze minime (Fig. 5) e segnare le posizioni dei fori delle viti con una matita. Per l‘allineamento orizzontale, utilizzare una livella ad acqua. 3.
  • Page 22: Messa In Funzione

    Messa in funzione 1. Inserire la spina nella presa di corrente (Fig. 1). 2. Tirare il cordino (Fig. 2) per accendere il radiatore. Il radiatore è regolabile su due gradi di riscaldamento, 400 W (grado „1“) e 800 W (grado „2“). Tirando una seconda volta il cordino si può...
  • Page 23: Pulizia / Manutenzione

    Tutti i dati tecnici, le informazioni e le caratteristiche del prodotto descritto in questo testo sono stati elaborati nel miglior modo possibile e corrispondono allo stato attuale al momento della pubblicazione. Le informazioni fornite dalla reer do- vrebbero essere corrette ed affidabili. Reer non si assume comunque alcuna responsabilità per eventuali errori contenuti in questo documento e si riserva il diritto di modificare senza preavviso il design del prodotto e le sue specifiche.
  • Page 24: Consignes Générales De Sécurité

    Nous nous réjouissons de votre choix et vous remercions de votre confiance. Veuillez observer les informations suivantes et conserver ce mode d‘emploi afin de pouvoir le remettre à l‘utilisateur suivant. Le radiateur thermique plonge immédiatement toute la table à langer dans une douce chaleur très agréable. Il peut également réchauffer rapidement les salles de bains, les ateliers de bricolage, les couloirs et les espaces abrités de terrasses et balcons.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques • Tension nominale: 230 V • Arrêt automatique intégré en cas de basculement • Puissance: 400 / 800 W (Angle de basculement : 25°) • Type de montage: Câble secteur • Longueur du câble secteur : 185 cm •...
  • Page 26: Montage

    Montage 1. Déposez la plaque de montage de l‘appareil comme indiqué fig. 1. 2. En respectant les distances minimales indiquées dans le schéma de la notice (fig. 5), plaquez la plaque de montage au mur et positionnez-la horizontalement (avec un niveau à bulle). Tracez la position des trous de fixation avec un crayon.
  • Page 27: Mise En Service

    Mise en service 1. Mettez la fiche dans la prise secteur (fig. 1). 2. Pour allumer le radiateur, tirez la tirette (fig.2). Le radiateur peut fonctionner à mi- puissance de 400 W (position „1“) ou à pleine puissance de 800 W (position „2“). Le radiateur peut fonctionner à mi- puissance de 400 W (positi- on „1“) ou à...
  • Page 28: Nettoyage & Entretien

    écrite préalable de la société REER. Remarque concernant la protection de l‘environnement: A la fin de sa durée de service, cet appareil ne doit pas être éliminé...
  • Page 29: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Wij zijn blij dat u dit product gekozen hebt en danken u voor uw vertrouwen. Om te kunnen genieten van uw nieuwe warmtelamp voor de luiertafel, vragen wij u om de volgende aanwijzingen zorgvuldig in acht te nemen en deze gebruiksaanwijzing goed te bewaren en aan de respectievelijke gebruiker door te geven.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Technische gegevens • nominale spanning: 230 V • geïntegreerde uitschakelfunctie bij kantelen (kantelhoek: 25 °) • vermogen: 400 / 800 W • kabellengte: 185 cm (met randaardestekker) • montagewijze: Netkabels • warmtestraling en temperatuurverdeling getest volgens de norm • beschermingsklasse: 1 voor medische elektrische toestellen (IEC601-2-21) Omvang van de levering Onderdelenomschrijving...
  • Page 31: Montage

    Montage 1. Verwijder de montageplaat uit het toestel zoals in afb. 1 wordt getoond. 2. Houd de wandconsole, met naleving van de minimale afstand (afb. 5), aan de wand en markeer met een potlood de schroefgaten. Gebruik voor de horizontale uitlijning een waterpas. 3.
  • Page 32: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling 1. Steek de stekker in het stopcontact (afb. 1). 2. Trek aan de trekkoord (afb. 2) om de warmtelamp in te schakelen. De warmtelamp kan in twee warmteposities ingesteld worden: 400 W (stand „1“) en 800 W (stand „2“). Door opnieuw aan de trekkoord te trekken kan de warmtestand gewijzigd of het toestel opnieuw uitgeschakeld TIMER ON TIME...
  • Page 33: Reiniging & Onderhoud

    - vereisen een op voorhand gegeven schriftelijk akkoord van de firma reer. Aanwijzingen voor de milieubescherming: Dit product mag op het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisafval verwijderd worden, maar moet bij een inzamelpunt voor de recyclering van elektrische toestellen ingeleverd worden.
  • Page 34: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Vi er glade for at du har valgt dette produkt og takker for din tillid. For at du får størst mulig glæde af din nye pusle- bord-varmestråler, beder vi dig at følge de nedenstående oplysninger omhyggeligt og opbevare denne brugsvejled- ning og videregive den til den pågældende bruger.
  • Page 35: Tekniske Data

    Tekniske data • strømspænding: 230 V • integreret vippe/slukkefunktion (væltevinkel: 25°) • effekt: 400 / 800 W • kabellængde: 185 cm (med sikkerhedsstik) • monteringsmåde: strømkabel • varmestråling og temperaturfordeling kontrolleret iht. standard for • Sikkerhedsklasse: 1 elektromedicinsk udstyr (IEC601-2-21)I Delebetegnelse Komponentbetegnelse 1 varmestråler med 2 rør...
  • Page 36: Montering

    Montering 1. Fjern monteringspladen fra produktet som vist i fig. 1. 2. Hold vægholderen mod væggen under hensyntagen til mindsteafstandene (billede 5) og marker skruehullerne med en blyant. Brug et vaterpas til vandret justering. 3. Skru vægholderen ind i væggen (billede 3) ved hjælp af de medfølgende skruer og dyvler. 4.
  • Page 37 Ibrugtagning 1. Sæt strømstikket ind i stikdåsen (billede 1). 2. Træk i træksnoren (billede 2) for at starte varmestråleren. Varmestråleren kan indstilles på to varmetrin, 400 W (trin „1“) og 800 W (trin „2“). TIMER ON TIME Når der igen trækkes i træksnoren, kan varmetrinnet ændres eller varmestråleren slukkes igen (trin „0“). 230 V 400 W 800 W...
  • Page 38: Rengøring, Vedligeholdelse

    Alle tekniske data, oplysninger samt egenskaber af det i denne publikation beskrevne produkt er fremstillet efter bedste viden og i henhold til vidensstanden ved udgivelsen. De af reer givne oplysninger anses for at være korrekte og pålidelige. reer hæfter dog ikke for mulige fejl i nærværende dokument og forbeholder sig retten uden varsel at foretage ændringer ved produktdesignet eller specifikationerne.
  • Page 39: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    Χαιρόμαστε που επιλέξατε αυτό το προϊόν και σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας . Για να έχετε τη δυνατότητα να απολαύσετε το νέο θερμοπομπό αλλαξιέρας, σας παρακαλούμε όπως λάβετε σοβαρά υπόψη τις παρακάτω υποδείξεις και να αποθηκεύσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης και να τις παραδώσετε στο μελλοντικό χρήστη . Ο...
  • Page 40: Τεχνικά Δεδομένα

    Τεχνικά δεδομένα • Τάση δικτύου: 230 V • Ενσωματωμένη λειτουργία απενεργοποίησης ανατροπής • Ισχύς: 400 / 800 W (Γωνία ανατροπής: 25°) • Είδος συναρμολόγησης: Αγωγός ισχύος • Μήκος καλωδίου: 185 cm (με το βύσμα ασφαλείας) • Κλάση προστασίας: 1 • Ακτινοβολία...
  • Page 41: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση Απομακρύνετε την πλάκα συναρμολόγησης από τη συσκευή με τον τρόπο που φαίνεται στην Εικ . 1 . Κρατάτε απόσταση από τον τοίχο λαμβάνοντας υπόψη τις ελάχιστες αποστάσεις (Εικ . 5) από τον τοίχο και σημειώστε τις οπές διάτρησης με μολύβι . Χρησιμοποιήστε αλφάδι για οριζόντια ευθυγράμμιση . Βιδώστε...
  • Page 42: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Συνδέστε το βύσμα μέσα στην πρίζα (Εικ . 1) . Τραβήξτε το διακόπτη σκοινί (Εικ . 2) για να ενεργοποιήσετε το θερμοπομπό . Ο θερμοπομπός μπορεί να ενεργοποιηθεί σε δύο βαθμίδες θερμότητας, 400 W (βαθμίδα «1») και 800 W (βαθμίδα «2») . Με...
  • Page 43: Καθαρισμός, Συντήρηση

    Όλα τα τεχνικά δεδομένα, οι πληροφορίες και οι ιδιότητες του προϊοντος που περιγράφεται εδώ έχουν συνταχθεί με καλή πρόθεση και σύμφωνα με τη δημοσιοποιημένη έκδοση . Οι πληροφορίες που διαθέτει η reer πρέπει να είναι ορθές και αξιόπιστες . Η εταιρεία reer ωστόσο δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν σφάλματα μέσα σε αυτή την τεκμηρίωση και διατηρεί το...
  • Page 44: Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa

    Cieszymy się bardzo za zdecydowanie się na zakup tego produktu i dziękujemy za zaufanie . Aby byli Państwo zadowo- leni z promiennika ciepła do przewijaka dla niemowląt, prosimy o staranne przeczytanie niniejszych wskazówek oraz o staranne przechowywanie instrukcji użytkownia w celu przekazania jej kolejnemu właścicielowi . Promiennik ciepła do przewijaka dla niemowląt wytwarza w strefie przewijaków natychmiastowo przyjemne ciepło .
  • Page 45: Dane Techniczne

    Dane techniczne • napięcie znamionowe: 230 V • zintegrowana funkcja wyłączania po przechyleniu • moc: 400 / 800 W (kąt przechylenia: 25°) • rodzaj montażu: przewód • długość przewodu: 185 cm (wtyczka ze stykiem uziemiającym) przyłączeniowy • promieniowanie cieplne oraz rozkład temperatury sprawdzone •...
  • Page 46: Montaż

    Montaż Usuń płytę montażową z urządzenia w sposób przedstawiony na rys . 1 . Przyłóż uchwyt ścienny do ściany przy uwzględnieniu odstępów minimalnych (rys . 5) i ołówkiem zaznacz otwory dla wkrętów mocujących . W celu wypoziomowania urządzenia należy użyć poziomnicy . Przykręć...
  • Page 47: Automatyczne Wyłączanie

    Uruchomienie Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka (rys . 1) . Pociągnij za sznurek (rys . 2) w celu włączenia promiennika ciepła . Promiennik ciepła można ustawić na dwa stopnie grzania, na 400 W (stopień „1”) oraz na 800 W (stopień „2”) . TIMER ON TIME Ponownie pociągając za sznurek przełącznika można zmieniać...
  • Page 48: Czyszczenie, Konserwacja

    Wszelkie dane techniczne, informacje oraz właściwości produktu opisane w niniejszym opracowaniu zostały sporządzone we- dług najlepszej wiedzy oraz według stanu na dzień publikacji . Podane informacje przez firmę reer są prawidłowe i wiarygodne . Firma reer nie ponosi jednak w żaden sposób odpowiedzialności za możliwe błędy występujące w tym dokumencie i zastrzega sobie prawo, bez konieczności wcześniejszego powiadomienia, do wprowadzania zmian w konstrukcji produktu lub w jego...
  • Page 49: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Těší nás, že jste se rozhodli pro tento výrobek a děkujeme vám za důvěru . Abyste se mohli ze svého nového tepelného zářiče na přebalovací stůl dlouho těšit, prosíme vás, abyste pečlivě dodržovali následující pokyny . Tento návod k použití si dobře uschovejte a předejte ho případnému dalšímu uživateli . Tepelný...
  • Page 50: Technické Údaje

    Technické údaje • síťové napětí: 230 V • integrovaná funkce vypnutí při překlopení (úhel klopení: 25°) • příkon: 400/800 W • délka kabelu: 185 cm (s chráněnou vidlicí) • způsob montáže: přívodní kabel • vyzařování tepla a rozložení teploty bylo testováno podle standardů • třída ochrany: 1 platných pro zdravotnické...
  • Page 51: Montáž

    Montáž Od přístroje oddělte montážní desku, jak je znázorněno na obr .   1 . Přidržte držák na stěnu u stěny, dodržte přitom minimální vzdálenosti (viz obr . 5) a tužkou na ni obkreslete otvory pro šrouby . Vodorovné vyrovnání zkontrolujte za použití vodováhy . Držák přišroubujte na stěnu (viz obr .
  • Page 52: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Zapojte síťovou zástrčku do síťové zásuvky (obr .   1) . Zatáhněte za šňůru (obr .   2) a tepelný zářič zapněte . Na tepelném zářiči lze nastavit dva stupně vytápění – 400 W (stupeň „1“) a 800 W (stupeň „2“) . Opakovaným zatáhnutím za šňůru lze přepnout stupeň...
  • Page 53: Čištění, Údržba

    Všechny technické údaje, informace a vlastnosti výrobku popsaného v tomto návodu byly sestaveny v souladu s našemi ne- jlepšími poznatky a v době jeho zveřejnění jsou správné . Informace poskytnuté firmou reer by měly být správné a spolehlivé . Přesto firma nepřebírá odpovědnost za případné chyby vyskytující se v tomto dokumentu a vyhrazuje si právo změnit design výrobku, resp .

Ce manuel est également adapté pour:

1926

Table des Matières