Ferm TCM1010 Traduction De La Notice Originale
Ferm TCM1010 Traduction De La Notice Originale

Ferm TCM1010 Traduction De La Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour TCM1010:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Original instructions
EN
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CS
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
WWW.FERM.COM
03
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
07
SR
Prevod originalnog uputstva
Prevod originalnog uputstva
BS
16
20
25
29
33
37
41
45
TCM1010
TCM1010
49
53
53

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm TCM1010

  • Page 1 TCM1010 TCM1010 Original instructions Algupärase kasutusjuhendi tõlge Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod originalnog uputstva Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Prevod originalnog uputstva Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Oversættelse af den originale brugsanvisning Eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3: Table Des Matières

    TILE CUTTER • using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, The numbers in the text refer to the diagrams may significantly increase the exposure level on page 2. • the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may For your own safety and that of others, we signifi cantly reduce the exposure level...
  • Page 4: Safety Instructions

    Specific safety instructions Replacing cables or plugs • Check your powertool for damage before Immediately throw away old cables or plugs when starting your work, particularly the diamond they have been replaced by new ones. It is blade. All parts must be fitted properly and dangerous to insert the plug of a loose cable in the must meet all requirements in order to wall outlet.
  • Page 5: Operation

    Installing the tile cutter Full-length adjustable fence • The tile cutter may only be used as a fixed tool Fig.1 and should be screwed down to a level and The fence (3) enables you to cut parallel to the horizontal surface. Please use the screw holes cutting blade.
  • Page 6 ENVIRONMENT The machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation To prevent damage during transport, the appliance depends upon proper machine care and regular is delivered in a solid packaging which consists cleaning.
  • Page 7 FLIESENSCHNEIDMASCHINE werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs auf die Abbildungen auf Seite 2. für die angegebenen Anwendungszwecke Um Ihre eigene Sicherheit und die •...
  • Page 8 Schadhafte und/oder entsorgte Wenn sie nicht richtig geerdet ist, kann diese elektrische oder elektronische Geräte Maschine einen elektrischen Schlag verursachen. müssen an den dafür vorgesehenen Versichern Sie sich, dass die Steckdose geerdet Recycling-Stellen abgegeben werden. ist. Falls irgendein Zweifel bestehen sollte, lassen Sie es durch einen qualifizierten Elektriker Speziele sicherheitsvorschriften kontrollieren.
  • Page 9: Bedienung

    4. BEDIENUNG • Bringen Sie die untere Sägeblattabdeckung wieder an ihrem Platz an und ziehen Sie die beiden Schrauben an. Bedienung Abb.1 • Einbau der oberen Sägeblattabdeckung (11). Schieben Sie die Abdeckung in horizontaler • Vergewissern Sie sich bei Arbeitsbeginn daß Position über das Spaltmesser.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    5. WARTUNG UND PFLEGE Gehrungseinstellung Abb.1 Die Gehrung kann stufenlos zwischen 0° und 45° Achten Sie darauf, dass die Maschine eingestellt werden. Lösen Sie die Schrauben (5), nicht an das Stromnetz angeschlossen stellen Sie die Gehrung ein, indem Sie den Tisch ist, wenn Wartungsarbeiten an den (1) nach oben klappen, bis die gewünschte mechanischen Teilen durchgeführt...
  • Page 11 TEGELZAAGMACHINE Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2. Störungen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils Voor uw eigen veiligheid en die van ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit anderen raden wij u aan deze der auf der Garantiekarte angegebenen gebruikershandleiding zorgvuldig door te...
  • Page 12: Veiligheidsvoorschriften

    om twee machines met elkaar te vergelijken en als Speciale veiligheidsinstructies voorlopige beoordeling van de blootstelling aan • Controleer voordat u met de werkzaamheden trilling bij gebruik van de machine voor de begint uw apparaat op beschadigingen, in het vermelde toepassingen bijzonder van de diamantschijf.
  • Page 13: Montage

    Waarschuwing! Vermijd contact met de • Zorg ervoor dat de beschermkap onder de uiteinden van de stekker tijdens het slotpen wordt bevestigd (13). De slot-pen steken (verwijderen) van de stekker in voorkomt dat de beschermkap achterover (uit) het stopcontact. Contact zal een kantelt.
  • Page 14: Service En Onderhoud

    • Begin niet met de werkzaamheden, voordat Controle en vervanging van de diamantschijf het maximale toerental is bereikt. Fig.1 + 2 • Diamantschijven mogen NOOIT aan • Diamantschijvenschijven met scheurtjes of zijdelingse druk worden blootgesteld! Ze vervormingen, dienen te worden vervangen. kunnen breken en rondvliegende brokstukken •...
  • Page 15: Garantie

    Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek Defecte en/of afgedankte elektrische of bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen elektronische gereedschappen dienen ter oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. verwerking te worden aangeboden aan Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof een daarvoor verantwoordelijke instantie. onderdelen.
  • Page 16 MACHINE À COUPER LES réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition CARREAUX aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées Les numéros dans le texte suivant réfèrent • l’utilisation de l’outil dans d’autres aux illustrations des page 2. applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut Pour votre propre sécurité, et celles des...
  • Page 17 Tout équipement électronique ou Attention ! Cette machine doit être reliée électrique défectueux dont vous vous à la terre. seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. La non mise à la terre de la machine peut engendrer une électrocution. S’assurer que la Consignes de securite speciales prise d’alimentation est reliée à...
  • Page 18: Fonctionnement

    4. FONCTIONNEMENT • Accrochez le carter de protection à la fendeuse à l’aide du boulon (12) et de l’écrou- frein. Fonctionnement Fig.1 • Assurez-vous que le carter de protection est bien maintenu par la goupille de verrouillage • Avant de commencer votre travail, veuillez (13).
  • Page 19: Service En Entretien

    Guide de biseau Nettoyage Fig.1 Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un Le guide de biseau possède un réglage variable chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque entre 0° et 45°. Desserrez les poignées (5), utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération Réglez le biseau en inclinant la table (1) vers le soient indemnes de poussière et de saletés.
  • Page 20: Environnement

    ENVIRONNEMENT CORTADORA DE BALDOSAS Pour éviter les dommages liés au transport, la Los números que se indican en el siguiente texto hacen referencia a las figuras machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de contenidas en las página 2.
  • Page 21: Normas De Seguridad

    61029; puede utilizarse para comparar una Cualquier aparato eléctrico o electrónico herramienta con otra y como valoración preliminar desechado y/o defectuoso tiene que de la exposición a las vibraciones al utilizar la depositarse en los lugares apropiados herramienta con las aplicaciones mencionadas para ello.
  • Page 22 Esta máquina puede provocar una descarga • Montaje de la cubierta superior de hoja (11). eléctrica si no está correctamente conectada a • Deslice la cubierta horizontalmente por la tierra. Asegúrese de que la toma de corriente de guarda de protección. alimentación esté...
  • Page 23: Servicio Y Mantenimiento

    • Durante el trabajo, la bandeja de agua debe Revisión y remplazamiento de la hoja de estar completamente llena. diamante • No comience a trabajar hasta que se haya Fig.1 + 2 alcanzado la máxima velocidad. • Las hojas de diamante partidas o deformadas •...
  • Page 24 USO ECOLÓGICO Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Para prevenir los daños durante el transporte, el Asegúrese de que las rejillas de ventilación no aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera hecho, en la medida de lo posible, de material suciedad incrustada, utilice un paño humedecido reciclable.
  • Page 25 TAGLIAPIASTRELLE dell’esposizione alle vibrazioni quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate. La numerazione nel testo si riferisce agli • Se si utilizza l’utensile per applicazioni schemi di pagina 2. diverse, oppure con accessori differenti o non sottoposti alla dovuta manutenzione, il livello Per assicurare condizioni di lavoro sicure di esposizione potrebbe aumentare per sé...
  • Page 26 Avvertenza: evitare di toccare i terminali Istruzioni di sicurezza specifiche • Prima di iniziare un lavoro, controllare che sulla spina quando si inserisce o si stacca l’utensile elettrico, e in particolare la lama, non la spina dalla presa di corrente. Il contatto presenti danni.
  • Page 27 • Far scorrere l’intera guida d’appoggio con le sulla tagliapiastrelle. In particolare nei primi manopole (lasche) sulla tavola; piastre sul lato stadi del taglio, la piastrella deve rimanere interno della tavola. completamente piatta per evitare che si • Regolare sulla distanza desiderata. sollevi.
  • Page 28: Assistenza E Manutenzione

    • Allentare la manopola a stella, ribaltare la Scollegare la spina dalla presa. tavola e pulire l’intera macchina. La macchina è conforme a tutte le normative di • Rimuovere la vaschetta dell’acqua (4, Fig. 1) sicurezza in vigore. Le riparazioni devono essere dall’utensile.
  • Page 29: Sikkerhedsforskrifter

    FLISESAV anvendes værktøjet til andre formål eller med andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan Tallene i teksten refererer til diagrammerne på dette øge udsættelsesniveauet betydeligt. side 2. de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget Af hensyn til din egen og andres arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet sikkerhed anbefaler vi, at du læser...
  • Page 30 Specifikke sikkerhedsanvisninger Udskiftning af ledninger eller stik • Se dit elværktøj efter for skader, inden du går i Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal den gang med arbejdet, især diamantklingen. Alle udskiftes med en speciel netledning, som kan fås dele skal være korrekt monteret, og de skal via fabrikanten eller fabrikantens kundeservice.
  • Page 31 unaturlige kropsvinkler. Vær påpasselig og Installation af flisesaven • Flisesaven må kun bruges som et værktøj i opmærksom på dit arbejde. Brug din sunde fast stilling og bør skrues ned til en plan og fornuft. Undlad at bruge maskinen, når du ikke horisontal overflade.
  • Page 32: Service & Vedligeholdelse

    5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE MILJØ Kontroller, at maskinen ikke er tilsluttet, For at forhindre, at maskinen beskadiges under når der udføres vedligeholdelsesarbejde transport leveres den i en solid emballage, der på motoren. fortrinsvis består af genanvendeligt materiale. Vær derfor venlig at gøre brug af mulighederne for Maskinen er konstrueret således, at den kan genbrug af emballagen.
  • Page 33: Biztonsági Útmutató

    MOZAIKLAPVÁGÓ GÉP értékek egymással összehasonlíthatók, és felhasználhatók a vibrációnak való kitettség mértékének előzetes becsléséhez, amikor a A szövegben megadott számok a 2. oldal ábráira hivatkoznak. szerszámot az itt említett munkafeladatokhoz használják. A saját és mások biztonságának • ha más munkafeladatokra vagy gyengén érdekében javasoljuk, hogy a gép karbantartott tartozékokkal használják, a használata előtt gondosan...
  • Page 34 A hibás és/vagy kiselejtezett elektromos Figyelmeztetés! Ne érjen a dugasz érintkezőihez, amikor a gépet a vagy elektronikus készülékeket juttassa el a kijelölt begyűjtő helyekre újrahasznosítás konnektorra dugaszolja vagy a dugaszt onnan kihúzza. Ellenkező esetben súlyos céljából. áramütést szenved. Különleges biztonsági utasítások: A munka megkezdése előtt ellenőrizze, nincs-e •...
  • Page 35: A Gép Kezelése

    Csúsztassa rá teljes egészében a vezetősínt a teljesítmény-tartományban működtetni. • (kilazított) gombokkal az asztalra, az asztal Mozaiklapokon kívül más anyagot ne vágjon belsejében lévő lemezekre. vele. • Állítsa be a kívánt távolságot. • Gondosan tartsa karban a szerszámot. A helyes és biztonságos működés érdekében •...
  • Page 36: Gondozás És Karbantartás

    A gép minden jelenleg érvényben lévő biztonsági • Lazítsa meg a fröccsenésgátló rögzítőcsavarjait, és vegye le a előírásnak megfelele. Javítását csak arra fröccsenésgátlót. felhatalmazott cég végezheti, mert az illetéktelen Lazítsa meg a korong rögzítőanyáját (2. ábrán • személyek által végzett javítási kísérletek sérülést okozhatnak a gép kezelőjének és az arra a 4.
  • Page 37: Bezpečnostní Pokyny

    ŘEZAČKA DLAŽBY • Použití tohoto nářadí pro jiné aplikace nebo s odlišným nebo špatně udržovaným příslušenstvím může značně zvýšit působení Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na straně 2. vibrací. • Doba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v Z důvodu vaší...
  • Page 38: Elektrická Bezpečnost

    Specifické bezpečnostní pokyny Varování! Při připojování (odpojování) • Před zahájením práce, zejména při použití zástrčky k (od) zásuvce se vyvarujte diamantového kotouče, zkontrolujte, zda není kontaktu s kolíky zástrčky. Takový kontakt toto elektrické nářadí poškozeno. Všechny díly způsobí vážný úraz elektrickým proudem. musí...
  • Page 39: Obsluha

    Montáž řezačky dlažby • Stůjte v bezpečné poloze a udržujte • Řezačka dlažby může být použita pouze jako rovnováhu. Vyvarujte se jakékoli nepřirozené upevněné nářadí a měla by být přišroubována polohy těla. Buďte pozorní a věnujte patřičnou na rovný a horizontální povrch. Použijte pozornost prováděné...
  • Page 40: Servis A Údržba

    • Ujistěte se, zda na tomto krytu nezůstalo žádné Závady nářadí. Dojde-li k závadě, například opotřebování dílu, kontaktujte prosím autorizovaný servis na adrese, která je uvedena na záručním listě. Na konci 5. SERVIS A ÚDRŽBA tohoto návodu naleznete rozkreslenou sestavu nářadí, kde jsou zobrazeny díly, které...
  • Page 41: 950/Min

    PLYTELIŲ PJŪKLAS Vibracijos lygis Šioje naudojimo instrukcijoje nurodytas vibracijos TCM1010 lygis nustatytas atsižvelgiant į standartinį Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2 psl. bandymo metodą, pateiktą EN 61029; jį esančius paveikslėlius. galima naudoti palyginimui su kitais įrankiais ir preliminariam vibracijos poveikio įvertinimui  P riešpradedantnaudotisšiuopjūklu,...
  • Page 42 Specialios saugos taisyklės Kabelių arba kištukų keitimas • Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite elektrinį Pakeitę laidus ar kištukus naujais, senuosius tuoj įrankį, ypač deimantinį diską. Visos dalys pat išmeskite. Pavojinga kišti kištuką su kabančiu, privalo būti tinkamai sumontuotos ir atitikti visus neprijungtu laidu į...
  • Page 43 Plytelių pjūklo montavimas Išlikite budrūs ir sutekite dėmesį į savo darbą. • Plytelių pjūklą galima naudoti tik kaip fiksuotą Vadovaukitės sveika nuovoka. Nesinaudokite įrankį ir jį privaloma priveržti prie lygaus įrenginiu, jei negalite susikaupti arba esate horizontalaus paviršiaus. Naudokite įrenginio pavargę.
  • Page 44: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    5. TECHNINIS APTARNAVIMAS Triktys IR PRIEŽIŪRA Jeigu įvyktų koks nors gedimas, pvz. nusidėvėtų kokia nors dalis, susisiekite su techninio Atlikdamišioįrankiovarikliotechninę aptarnavimo atstovu, kurio adresas yra nurodytas priežiūrą,įsitikinkite,arprietaisuneteka garantijos kortelėje. Šio vadovo gale rasite dalių, elektrossrovė. kurias galite užsisakyti, sąrašą. Šie įrankiai sukurti taip, kad veiktų ilgai ir jiems GARANTIJA reiktų...
  • Page 45: Informācija Par Iekārtu

    FLĪŽU GRIEZĒJS • vibrācijas iedarbība var būt ievērojami lielāka, ja instrumentu lieto citu darbu veikšanai, ja TCM1010 uzstāda citus piederumus vai tiem neveic Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2. lpp. pietiekamu apkopi; redzamajiem attēliem. • vibrācijas iedarbība var būt ievērojami mazāka laikā, kad instruments ir izslēgts vai darbojas...
  • Page 46 Specifiski drošības norādījumi Kabeļu vai kontaktdakšu nomaiņa • Pārbaudiet savu elektroinstrumentu pirms Nekavējoties izmetiet vecos kabeļus vai darba uzsākšanas, īpaši dimanta asmeni. kontaktdakšas, kad tie nomainīti ar jauniem. Ir Visām detaļām jābūt pareizi uzstādītām un bīstami ievietot vaļīga vada kontaktdakšu sienas jāatbilst visām prasībām, lai varētu garantēt, ka kontaktligzdā.
  • Page 47 Flīžu griezēja uzstādīšana Nestrādājiet ar instrumentu, kad neesat • Flīžu griezēju drīkst izmantot tikai kā spējīgs koncentrēties vai esat noguris. stacionāru instrumentu un tas jāpieskrūvē pie līdzenas un horizontālas virsmas. Izmantojiet Pilna garuma regulējams aizsargs 1. att. skrūvju caurumus instrumenta pamatnē. •...
  • Page 48: Apkalpošana Un Apkope

    5. APKALPOŠANA UN APKOPE Eļļošana Iekārtai nav nepieciešama papildu eļļošana. Pirmsveiktmotoraapkopesdarbus, pārliecinieties,kainstrumentamnepienāk Bojājumi elektriskāstrāva. Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, detaļas nodilumi, lūdzu, sazinieties ar pārdevēju vai Šie instrumenti ir paredzēti ilgam ekspluatācijas apkopes centru, kura adrese norādīta garantijas laikam un prasa minimālu apkopi. Nepārtraukta talonā.
  • Page 49 töödeks, muude või halvasti hooldatud PLAADILÕIKUR tarvikutega, võivad mõjuväärtused olla Arvud tekstis allpool vastavad arvud leheküljel tunduvalt suuremad; • vibratsiooni mõjuväärtust võib oluliselt vähendada ajavahemik, mil tööriist on välja Teieendajateisteohutusetagamiseks lülitatud või töötab, kuid ei pihusta. soovitameteilsedakasutusjuhenditenne saekasutamistlugeda.Hoidke Kaitske end vibratsiooni tagajärgede eest: hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käsi ohutusteavejajuhisedalatikäepärast.
  • Page 50 3. MONTAAŽ et need töötavad endiselt korralikult. Liikuvad osad ja kindlasti ka teemanttera kaitse peavad olema korralikult paigaldatud ega või kinni Montaaž kiiluda. Ärge kasutage tööriistu, mida ei saa Joon.1 lülitist sisse või välja lülitada. • Lõhestusnoa paigaldamine. • Teemanttera kaitse ei tohi kinni kiiluda ja seda •...
  • Page 51 Kasutageainultselliseidtarvikuidvõi kallutades lauda (1) üles, kuni saavutate vajaliku lisaseadmeid,misonnimetatud kalde. Keerake töölaua mõlema poole nupud (5) kasutusjuhendisvõimidatootjaon uuesti tugevasti kinni. soovitanudvõinimetanud.Muude Teemanttera kontrollimine ja asendamine tarvikutevõilisaseadmetekasutamisega võibkaasnedateiejateistevigastamise Joonis 1 ja 2 oht. • Pragudega või moondunud teemantterad tuleb välja vahetada. •...
  • Page 52 jne). Need võivad kahjustada plastdetaile. Euroopa Ühenduse riigid Puhastage tööriist kohe pärast kasutamist. Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EU elektri- ja Eemaldagemasinvooluvõrgust. elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud •...
  • Page 53: Bezbednosna Uputstva

    SEKAČ ZA PLOČICE raznim ili slabo održavanim priborom, može značajno da poveća nivo izloženosti Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na • vreme kada je alat isključen ili kada radi ali ne str. 2. obavlja posao, može značajno da smanji nivo izloženosti  Z avašuličnubezbednostibezbednost drugih,preporučujemodapažljivo...
  • Page 54 3. MONTAŽA • Štitnik dijamantskog lista ne sme da je zaglavljen ili uklonjen. • Zaglavljeni štitnik mora odmah da se popravi. Montaža • Klin za cepanje ne sme da bude odstranjen. Sl.1 • Montiranje klina za cepanje. Električna bezbednost • Odvrnite dva krtstata vijka (9) i postavite nogu Kada koristite električne mašine poštujte klina (10) ispod stola.
  • Page 55: Servis I Održavanje

    4. RUKOVANJE Provera i zamena dijamantskog lista SL.1 + 2 Rukovanje • Polomljeni ili izobličeni dijamantski listovi Sl.1 moraju da se zamene. •  P repočetka,proveritedaliimatedovoljno • Tip diska: dijamantski list sa prečnikom od 180 vodeurezervoaru(4)tj.dalidijamantskidisk prolazikrozvodu.Zavremerada,trebadase • Ne koristite dijamantske listove koji ne dopunjujevoda.
  • Page 56: Životna Sredina

    GARANCIJA Izvucitekablizstruje. Garantni uslovi su dati u posebnoj garantnoj • Izvadite rezervoar za vodu i prospite prljavu kartici. vodu. • Odvrnite štitnik za prskanje i očistite ga. • Odvrnite zvezdastu ručku, sklopite sto i ispolirajte unutrašnjost mašine. Mašina je u saglasnosti sa svim tekućim bezbednosnim propisima.
  • Page 57 Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης zařízeních. ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-05-2020 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 58: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 59: Spare Parts List

    Spare parts list TCM1010 Art. no. Description Position no. 702891 702892 Flange set 6 + 8 TCA1004 Diamond saw blade 702893 Guard 9 TILL 11 702894 Knob 407102 Guide 14 TILL 16 407559 On/off switch complete 407123 Mains plug with RCD switch...
  • Page 60 2005-10 WWW.FERM.COM ©2020 FERM B.V.

Table des Matières