Kenwood SJM610 Instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour SJM610:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

SJM610
instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kenwood SJM610

  • Page 1 SJM610 instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 13 Français 14 - 20 Deutsch 21 - 26 Italiano 27 - 33 Português 34 - 40 Español 41 - 47 Dansk 48 - 53 Svenska 54 - 59 Norsk 60 - 65 Suomi 66 - 71 Türkçe...
  • Page 4 Only use the appliance for its intended domestic use. Variable Temperature and Keep Warm feature to help Kenwood will not accept any liability if the appliance is select the correct temperature to prepare the best tea subject to improper use, or failure to comply with these -whatever your preference.
  • Page 5 Normal Kettle Operation Variable Temperature Feature 1 Plug in and the display will 1 The temperature can be set be blank. between 70, 75, 80, 85, 90, 95 or 100°C so that the most suitable temperature can be 2 Press the ON/OFF button once selected (Refer to the and the button will light up and “Recommended Temperature...
  • Page 6 Keep Warm Function 1 Press the ON/OFF button once and the button will light up and 100°C will be shown on the display screen. 2 Select the required Keep Warm temperature between 70 – 95°C and then press the Keep Warm button. 3 Once the water has reached the desired temperature, the Keep Warm functionwill automatically switch on to maintain the water at the required temperature.
  • Page 7: Care And Cleaning

    Contact the shop where you bought your kettle. Wipe with a damp cloth, then dry. Do not use abrasives - they will scratch the metal and plastic Designed and engineered by Kenwood in the UK. surfaces. Made in China. the inside Even though your kettle comes with a filter, you still need to clean the inside (and the filter) regularly.
  • Page 8: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution Kettle not operating. No Power. Check kettle is plugged in. Kettle unplugged. Check kettle is correctly located to the powerbase. Display screen blank/Selected Kettle unplugged. Press the ON/OFF button to temperature not shown on display switch the kettle back on.
  • Page 9: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Uw SJM610-ketel is ontworpen met een variabele Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door temperatuurfunctie en warmhoudfunctie waarmee u personen (inclusief kinderen) met verminderde...
  • Page 10 het gebruik van uw ketel Variabele temperatuurfunctie 1 De temperatuur kan worden 1 Vul de ketel via de tuit of het deksel. Druk op de ingesteld op 70, 75, 80, 85, 90, dekselontgrendelingsknop om het deksel te 95 of 100 °C, zodat de meest openen.
  • Page 11 Tabel met aanbevolen temperatuurinstellingen Dit dient alleen als richtlijn. Temperaturen kunnen naar eigen voorkeur worden geselecteerd. Temperatuurinstelling Aanbevolen voor 70 °C Witte thee 75 °C Groene thee 80 °C Jasmijnthee 85 °C Oolongthee 90 °C Oploskoffie 95 °C Kruidenthee en infusies Zwarte thee Pepermuntthee Kamillethee...
  • Page 12: Onderhoud En Reiniging

    Van Celsius (°C) naar Fahrenheit (°F) veranderen • De temperatuur die op het scherm wordt weergegeven, kan worden veranderd °C °F van °C (Celsius) naar °F (Fahrenheit) door de (+) toets en de warmhoudtoets samen 2 seconden ingedrukt te houden. Onderdrukkingsfunctie •...
  • Page 13 Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. Vervaardigd in China.
  • Page 14: Probleemoplossingsgids

    probleemoplossingsgids Probleem Oorzaak Oplossing Ketel werkt niet Geen stroom. Controleer of de stekker van Stekker van ketel uit stopcontact. de ketel in het stopcontact zit. Controleer of de ketel goed op de contactplaat staat. Scherm leeg/geselecteerde Stekker van ketel uit stopcontact. Druk op de AAN/UIT-toets temperatuur niet weergegeven om de ketel opnieuw in te...
  • Page 15 probleemoplossingsgids Probleem Oorzaak Oplossing Ketel werkte niet langer tijdens Droogkookbescherming ingeschakeld Schakel de ketel uit en het gebruik. vanwege onvoldoende water in de ketel. verwijder hem van de contactplaat. Laat hem afkoelen voordat u hem opnieuw vult. Als de ketel afgekoeld is, gaat de schakelaar vanzelf weer terug.
  • Page 16: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. étiquettes. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les sécurité présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 17: Utilisation De Votre Bouilloire

    utilisation de votre bouilloire • La bouilloire s’éteint automatiquement si aucune fonction n’est sélectionnée dans un délai de 30 1 Remplissez la bouilloire par le bec verseur ou par le secondes. • Débranchez toujours votre bouilloire en couvercle. Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le dehors des périodes d’utilisation.
  • Page 18 Tableau de sélection des températures recommandées Ce tableau est fourni à titre indicatif uniquement et les températures peuvent être sélectionnées en fonction de vos préférences personnelles. Sélection de la Recommandée pour température 70° C Thé blanc 75° C Thé vert 80°...
  • Page 19: Entretien Et Nettoyage

    Passer de degrés Centigrade (° C) à des Fahrenheit (° F) • The temperature shown on the display screen can be changed from °C °F °C Centigrade to °F Fahrenheit by holding down the (+) button and the Keep Warm button together for 2 seconds. Fonction Mode Silence •...
  • Page 20: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous rencontrez des problèmes lorsque vous faites fonctionner la bouilloire, nous vous invitons à...
  • Page 21: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution La bouilloire ne fonctionne pas. Absence d’alimentation. Vérifiez si la bouilloire est bien La bouilloire est débranchée. branchée. Vérifiez si la bouilloire est bien positionnée sur le socle d’alimentation. L’écran d’affichage est vierge / La La bouilloire est débranchée.
  • Page 22 Guide de dépannage Problème Cause Solution La bouilloire a arrêté de fonctionner en La sécurité anti-chauffe à sec s’est Éteignez la bouilloire et retirez-la cours d’utilisation. déclenchée car il n’y a pas assez d’eau du socle d’alimentation. dans la bouilloire. Laissez refroidir avant de la remplir une nouvelle fois.
  • Page 23: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Der SJM610 Wasserkocher bietet variable Dieses Gerät darf nicht von physisch oder geistig Temperaturregelung sowie eine Warmhalte-Funktion, behinderten oder in ihren Bewegungen so dass Sie Ihren Tee ganz nach eigenem Wunsch eingeschränkten Personen (einschließlich Kindern)
  • Page 24 Benutzen Ihres Wasserkochers Variabele temperatuurfunctie 1 Die Temperatur kann auf 70, 1 Füllen Sie den Wasserkocher durch den Ausguss 75, 80, 85, 90, 95 oder 100°C oder den Deckel. Drücken Sie zum Öffnen des eingestellt werden. Wählen Sie Deckels die Deckelfreigabetaste .
  • Page 25 Warmhalte-Funktion 1 Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Die Taste leuchtet auf und im Display erscheint 100°C. 2 Wählen Sie eine gewünschte Warmhalte-Temperatur zwischen 70 – 95°C und drücken Sie dann die Warmhalte-Taste (keep warm). 3 Nachdem das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht hat, schaltet sich die Warmhalte-Funktion automatisch ein, um das Wasser auf dieser Temperatur zu halten.
  • Page 26: Pflege Und Reinigung

    Sie das Gerät gekauft haben. 3 Spülen Sie den Filter entweder unter fließendem Wasser aus bzw. reinigen Sie ihn mit einer weichen Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Bürste oder legen Sie den Filter beim Entkalken des Hergestellt in China.
  • Page 27 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Page 28 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Wasserkocher funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker des Wasserkocher vom Netz getrennt. Wasserkochers in der Steckdose steckt. Sicherstellen, dass der Kocher richtig auf dem Anschluss- Sockel sitzt. Display leer/gewählte Temperatur Wasserkocher vom Netz getrennt. Zum erneuten Einschalten des wird nicht angezeigt.
  • Page 29: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Il vostro bollitore SJM610 è stato progettato con una Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone funzione di temperatura variabile e una di (anche bambini) con ridotte capacità psico-fisico-...
  • Page 30 come usare il vostro bollitore • Il bollitore si spegne automaticamente se entro 30 secondi non viene selezionata nessuna funzione. 1 Riempire il bollitore dal beccuccio o dal coperchio. • Togliere sempre la spina del bollitore dalla Per aprire il coperchio, premere il tasto sblocca- presa di corrente quando non è...
  • Page 31 Tabella delle temperature consigliate Si tratta solo di un’indicazione e le temperature possono essere selezionate in base alle proprie preferenze. Impostazione Consigliata per temperatura 70°C Tè bianco 75°C Tè verde 80°C Tè al gelsomino 85°C Tè Oolong 90°C Caffè solubile 95°C Tisane e infusioni Tè...
  • Page 32: Manutenzione E Pulizia

    Passare dai gradi centigradi (°C) ai gradi Fahrenheit (°F) • La temperatura indicata sul display può essere convertita dai gradi °C °F °C centigradi ai gradi °F Fahrenheit, tenendo premuti insieme i tasti (+) e conservazione della temperatura (Keep Warm) per 2 secondi. Funzione silenziosa •...
  • Page 33: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. In caso di problemi con il funzionamento del bollitore, prima di chiamare il servizio clienti si prega di consultare la guida alla risoluzione dei problemi.
  • Page 34: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il bollitore non funziona. Non c’è alimentazione. Verificare che il bollitore sia collegato alla presa elettrica. Il bollitore non è collegato alla Verificare che il bollitore sia presa elettrica. correttamente posizionato sulla base di alimentazione.
  • Page 35 guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il bollitore ha smesso di funzionare Protezione contro il funzionamento a Spegnere e togliere dalla base di durante l'utilizzo. secco, poiché non c’è abbastanza alimentazione. Lasciare acqua nel bollitore. raffreddare prima di riempire. Non appena il bollitore si sarà...
  • Page 36: Português

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. A sua Chaleira modelo SJM610 foi concebida com as Este electrodoméstico não deverá ser utilizado por funções “Temperatura Variável” e “Manter Quente” pessoas (incluindo crianças) com capacidades (Keep Warm) para ajudar a seleccionar a temperatura mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou com falta...
  • Page 37 para usar a sua chaleira • A chaleira desliga-se automaticamente se não for seleccionada nenhuma função no prazo de 30 1 Encha a chaleira através do tubo ou da tampa. Para segundos. abrir a tampa, pressione o botão da tampa .
  • Page 38 Regulação de Temperaturas Recomendadas Este Quadro serve apenas como guia e as temperaturas podem ser reguladas de acordo com as suas preferências pessoais. Regulação Temperatura Recomendada para: 70°C Chá Branco 75°C Chá Verde 80°C Chá de Jasmim 85°C Chá Oolong 90°C Café...
  • Page 39: Cuidados E Limpeza

    Mudar de Graus Centigrados (°C) para Fahrenheit (°F) • A temperatura mostrada no ecrã pode ser mudada de Centígrados °C para °F °C °F Fahrenheit pressionando e mantendo ao mesmo tempo o botão (+) e o botão “Keep Warm” durante 2 segundos. Função Silêncio (Mute) •...
  • Page 40 água filtrada ao encher a chaleira. assistência e cuidados do cliente Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Se tiver problemas em utilizar a sua chaleira, antes de telefonar para a Assistência, consulte o Guia de Avarias.
  • Page 41 guia de avarias Problema Causa Solução A chaleira não funciona. Não há energia eléctrica. Confirme que a chaleira está ligada à tomada. A chaleira não está ligada à Confirme que a chaleira está corrente eléctrica. correctamente colocada na base eléctrica. Ecrã...
  • Page 42 guia de avarias Problema Causa Solução A chaleira parou durante o A “protecção contra fervura em seco” Desligue e remova a chaleira da funcionamento. activou-se porque a chaleira não tem base eléctrica. água suficiente. Deixe-a arrefecer antes de lhe colocar água. Quando a chaleira estiver fria, liga-se novamente.
  • Page 43: Español

    Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Su hervidor SJM610 ha sido diseñado con la función Este aparato no está pensado para ser utilizado por “Temperatura variable” y “Mantener caliente” (keep personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,...
  • Page 44 para usar el hervidor • El hervidor se apagará automáticamente si no se selecciona ninguna función en un espacio de 30 1 Llene el hervidor por el pitorro o la tapa. Para abrir la segundos. tapa, presione el botón del mecanismo de •...
  • Page 45 Tabla de ajustes de temperatura recomendados Esto es solo una orientación y las temperaturas se pueden seleccionar según las preferencias personales. Ajuste de Recomendado para temperatura 70 °C Té blanco 75 °C Té verde 80 °C Té de jazmín 85 °C Té...
  • Page 46: Cuidados Y Limpieza

    Cambiar de grados centígrados (°C) a grados Fahrenheit (°F) • La temperatura que se muestra en la pantalla se puede cambiar de grados °C °F centígrados (°C) a grados Fahrenheit (°F) manteniendo pulsados al mismo tiempo el botón (+) y el botón “Mantener caliente” (keep warm) durante 2 segundos.
  • Page 47: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico autorizado por KENWOOD. Si tiene problemas con el funcionamiento del hervidor, antes de llamar para solicitar ayuda, consulte la guía de solución de...
  • Page 48: Guía De Solución De Problemas

    guía de solución de problemas Problema Causa Solución El hervidor no funciona. No hay corriente eléctrica. Compruebe que el hervidor esté enchufado. El hervidor no está enchufado a la Compruebe que el hervidor esté toma de corriente. correctamente colocado en la base eléctrica.
  • Page 49 guía de solución de problemas Problema Causa Solución El hervidor ha dejado de funcionar La protección de la resistencia se ha Desenchufe el hervidor y quítelo durante el funcionamiento. activado porque no hay suficiente agua de la base eléctrica. en el hervidor. Deje que se enfríe antes de volver a llenarlo.
  • Page 50: Dansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. SJM610 kedlen er konstrueret med variabel Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med temperaturindstilling (multi-temp) og en funktion til at apparatet. holde vandet varmt (keep warm) som hjælper med at Anvend kun apparatet til husholdningsbrug.
  • Page 51 Almindelig brug af kedel Funktionen: variabel temperatur 1 Sæt stikket i. Displayet viser 1 Temperaturen kan indstilles til intet. 70, 75, 80, 85, 90, 95 og 100° C, så man kan vælge den bedst egnede temperatur 2 Tryk på TÆND-/SLUK-knappen (Se “Oversigt over anbefalede én gang.
  • Page 52 Funktion til at holde vandet varmt 1 Tryk på TÆND-/SLUK-knappen én gang. Knappen lyser og 100° C vises på displayet. 2 Vælg den ønskede temperatur vandet skal holdes varmt på mellem 70 og 95° C, og tryk så på keep warm-knappen. 3 Når vandet har nået den ønskede temperatur, vil keep warm-funktionen automatisk blive tændt for at holde vandet på...
  • Page 53: Pleje Og Rengøring

    Skyl skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen grundigt efter. er købt. 4 Skub filteret tilbage for at montere det igen Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
  • Page 54 VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU DIREKTIV 2002/96/EF. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå...
  • Page 55 fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Kedlen fungerer ikke. Ingen strøm. Se efter, om kedlens stik sidder i stikkontakten. Kedlens stik sidder ikke i Se efter, om kedlen sidder stikkontakten. korrekt på bundpladen. Displayet viser intet/Den valgte Kedlens stik sidder ikke i Tryk på...
  • Page 56: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ändamål i säkerhet hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten instruktioner inte följs.
  • Page 57: Använda Vattenkokaren

    använda vattenkokaren Funktion för variabel temperatur 1 Temperaturen kan ställas in på 1 Fyll på kannan antingen genom pipen eller locket. 70, 75, 80, 85, 90, 95 eller Öppna locket genom att trycka på lockspärren 100°C, så att lämpligast Vattennivån måste vara mellan MAX och MIN (0,5 l). temperatur kan väljas (se För att spara pengar ska du inte koka mer vatten än tabellen över rekommenderade...
  • Page 58 Varmhållningsfunktion 1 Tryck på PÅ/AV-knappen en gång. Då tänds knappen och 100°C visas i displayrutan. 2 Ställ in önskad varmhållningstemperatur mellan 70 och 95°C och tryck sedan på varmhållningsknappen. 3 När vattnet har nått önskad temperatur startar varmhållningsfunktionen automatiskt och vattnet hålls vid önskad temperatur. Under varmhållningscykeln blinkar knappen.
  • Page 59: Skötsel Och Rengöring

    Även om ett filter medföljer vattenkokaren måste du Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl ändå rengöra den inuti (och filtret) regelbundet. bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. filtret 1 Öppna locket. Om du har några problem med 2 Dra ut filtret användningen av din vattenkokare ber vi dig...
  • Page 60 VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG. När produkten är uttjänt får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på rätt sätt undviker du de negativa konsekvenser för miljön och hälsan som kan uppkomma vid felaktig avfallshantering.
  • Page 61 felsökningsguide Problem Orsak Lösning Vattenkokaren fungerar inte. Ingen ström. Kontrollera att kontakten sitter i. Kontakten sitter inte i. Kontrollera att vattenkokaren står rätt på bottenplattan. Displayrutan är tom - den valda Kontakten sitter inte i. Tryck på PÅ/AV-knappen för att temperaturen visas inte i rutan koppla på...
  • Page 62: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Din SJM610 vannkoker har blitt designet med en Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. variabel Temperatur og for å hjelpe velge riktig Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk temperatur for å tilberede den beste te - uansett dine eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til preferanser.
  • Page 63 Normal bruk av vannkoker Variabel Temperaturfunksjon 1 Plugg inn og displayet vil 1 Temperaturen kan innstilles være tomt. mellom 70 og 75, 80, 85, 90, 95 eller 100 °C, slik at den mest passende temperatur 2 Trykk på PÅ-/AV-knappen én kan velges (Se "Anbefalt gang og knappen vil lyse opp temperatur Innstillingstabell").
  • Page 64 Hold varm-funksjon 1 Trykk på PÅ-/AV-knappen én gang og knappen vil lyse opp og 100 °C vises på displayet. 2 Velg ønsket Hold varm temperatur mellom 70-95 °C og trykk på Hold varm-knappen. 3 Når vannet har nådd ønsket temperatur, slår Hold varm-funksjonen seg på automatisk for å...
  • Page 65: Rengjøring Og Vedlikehold

    2 Skyv filteret ut 3 Enten kan filteret skylles under rennende Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. vann/rengjøres med en myk børste, Laget i Kina. eller det kan slippes opp i vannkokeren når du avkalker den.
  • Page 66 VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC. På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø...
  • Page 67 Feilsøkingsveiviser Problem Årsak Løsning Vannkokeren fungerer ikke. Ingen strøm. Sjekk om Vannkokeren er koblet til. Vannkokeren plugget ut. Sjekk om vannkokeren befinner seg riktig på strømbasen. Displayskjerm er tom/Valgt Vannkokeren plugget ut. Trykk på PÅ-/AV-knappen for å temperatur vises ikke på displayet. slå...
  • Page 68: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset SJM610-vedenkeittimen lämpötilaa voi säätää ja siinä Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että on lämpimänäpitotoiminto (Keep Warm), jotta voit he eivät leiki laitteella. valita oikean lämpötilan teen valmistamiseksi juuri Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun oman makusi mukaan.
  • Page 69 Vedenkeittimen käyttäminen normaalisti Lämpötilan säätäminen 1 Työnnä pistoke pistorasiaan. 1 Lämpötilaksi voidaan valita 70, Näyttö pysyy pimeänä. 75, 80, 85, 90, 95 tai 100 °C, joten käytettävissä on aina parhaiten soveltuva lämpötila 2 Paina VIRTAPAINIKETTA. (lisätietoja on Painikkeeseen syttyy valo, ja lämpötilasuosituskaaviossa).
  • Page 70 Lämpimänäpitäminen 1 Paina VIRTAPAINIKETTA. Painikkeeseen syttyy valo, ja näyttöön tulee 100 °C. 2 Valitse haluamasi lämpimänäpitämislämpötila alueelta 70 – 95 °C, ja paina lämpimänäpitämispainiketta. 3 Kun vesi on saavuttanut halutun lämpötilan, lämpimänä pitäminen alkaa automaattisesti, jotta vesi pysyy halutussa lämpötilassa. Painike vilkkuu lämpimänäpitämisen aikana.
  • Page 71: Hoito Ja Puhdistus

    Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä Vaikka laitteessa onkin suodatin, sen sisäpuoli ( ja vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai suodatin) on silti puhdistettava säännöllisesti. KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. suodatin Jos vedenkeittimessä ilmenee ongelmia, 1 Avaa kansi.
  • Page 72 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään muista jätteistä.
  • Page 73 ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Vedenkeitin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että vedenkeittimen pistoke on pistorasiassa. Pistoke ei ole pistorasiassa. Varmista, että vedenkeitin on kunnolla kiinni pohjaosassa. Näyttö on pimeä tai valittu lämpötila Pistoke ei ole pistorasiassa. Käynnistä vedenkeitin painamalla ei näy näytössä. VIRTAPAINIKETTA.
  • Page 74: Türkçe

    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız SJM610 su ısıtıcınız, -tercihiniz hangisi olursa olsun, Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda en güzel çayı hazırlamanız için doğru ısıyı bilgilendirilmelidir. seçmenize yadımcı olmak amacıyla Değişik Isı ve Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının Sıcak Tutma özellikleriyle tasarlanmıştır.
  • Page 75 Normal Su Isıtıcı Çalışması Değişken Isı Özelliği 1 Fişi takın ve ekran boş 1 70, 75, 80, 85, 90, 95 veya olacaktır. 100°C arasında ısı ayarı yapılabilir böylece en uygun ısı seçilebilir (“Önerilen Isı 2 AÇMA/KAPAMA düğmesine Ayarları Tablosu”na bakın). bir kez basın, ışık yanacak ve ekran göstergesinde 2 AÇMA/KAPAMA düğmesine...
  • Page 76 Sıcak Tutma Özelliği 1 AÇMA/KAPAMA düğmesine bir kez basın, ışık yanacak ve ekran göstergesinde 100°C görüntülenecektir. 2 70 – 95°C derece arası gereken Sıcak Tutma ısısını seçin sonra Sıcak Tutma düğmesine basın. 3 Su istenilen dereceye geldikten sonra, gereken ısıda kalması için Sıcak Tutma fonksiyonu otomatik olarak açılacaktır.
  • Page 77: Bak'm Ve Temizlik

    Kireç oluflumunu azaltman›n bir baflka yolu da filtre- Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini prizden çekin ve lenmifl su kullanmakt›r. Bunun için kullanabilece¤iniz so¤umaya b›rak›p. genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. dış yüzey ve elektrikli taban Islak bir bezle silin, sonra kurulayın. Aşındırıcı servis ve müşteri hizmetleri maddeler kullanmayın –...
  • Page 78 ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası...
  • Page 79: Sorun Giderme Kılavuzu

    sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Su ısıtıcı çalışmıyor. Güç yok. Su ısıtıcının fişinin takılı olduğunu kontrol edin. Su ısıtıcının fişi takılı değil. Su ısıtıcının güç tabanına doğru şekilde yerleştirildiğini kontrol edin. Görüntü ekranı boş/Seçili ısı Su ısıtıcının fişi takılı değil. Su ısıtıcıyı...
  • Page 80: Ïesky

    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením Konvice SJM610 disponuje funkcemi Regulace Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. teploty a Udržení teploty, které pomohou snadno Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. zvolit správnou teplotu pro přípravu toho nejlepšího Společnost Kenwood vylučuje veškerou...
  • Page 81 Běžné používání konvice Funkce Regulace teploty 1 Zapojte konvici do zásuvky. 1 Teplotu lze nastavit na Displej bude prázdný. hodnoty 70, 75, 80, 85, 90, 95 nebo 100 °C, abyste mohli zvolit nejvhodnější teplotu (viz 2 Jednou zmáčkněte tlačítko „Tabulka doporučených ZAP./VYP.
  • Page 82 Funkce Udržení teploty 1 Jednou zmáčkněte tlačítko ZAP./VYP. a tlačítko se rozsvítí a na displeji se zobrazí 100 °C. 2 Zvolte požadovanou teplotu pro funkci Udržení teploty v rozmezí 70–95 °C a pak zmáčkněte tlačítko Udržení teploty. 3 Když voda dosáhne požadované teploty, funkce Udržení teploty se automaticky zapne, aby vodu udržela na požadované...
  • Page 83: Údržba A Čištění

    Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, je z vnitřek bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí I když se konvice dodává s filtrem, přesto musíte kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od pravidelně čistit vnitřek (a filtr). autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD.
  • Page 84 INFORMACE KE SPRÁVNÉMU ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO VÝROBKU PODLE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/96/ES Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
  • Page 85 průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Konvice nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte, zda je konvice zapojená. Konvice odpojena. Zkontrolujte, zda je konvice správně umístěná na podstavci. Displej je prázdný / Na displeji se Konvice odpojena. Zmáčknutím tlačítka ZAP./VYP. nezobrazuje zvolená teplota Normální...
  • Page 86: Első A Biztonság

    A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel. első a biztonság A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal Mindig használja a szűrőt. Soha ne töltse túl a felelősséget, ha a készüléket nem kannát, mert ilyenkor a forró víz kicsaphat az rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az...
  • Page 87 a vízforraló használata • A vízforraló automatikusan kikapcsol, ha 30 másodpercig semmilyen funkció nem lett 1 Töltse fel a vízforralót a kiöntőnyíláson vagy a kiválasztva. fedélen keresztül. A fedél felnyitásához nyomja le a • A forralót használaton kívül mindig húzza ki a fedélkioldó...
  • Page 88 Ajánlott hőmérsékletek táblázata Ezek csak tájékoztató értékek, a hőmérséklet az egyéni ízlésnek megfelelően választható ki. Hőmérséklet Ital 70 °C Fehér tea 75 °C Zöld tea 80 °C Jázmintea 85 °C Sárga tea 90 °C Neszkávé 95 °C Gyógyteák és forrázatok Fekete tea Borsmentatea Kamillatea...
  • Page 89: A Készülék Tisztítása

    Váltás Celsius (°C) és Fahrenheit (°F) mértékegység között • A kijelzőn látható hőmérséklet mértékegysége Celsius (°C) és Fahrenheit °C °F (°F) között választható. A módosításhoz nyomja le egyszerre 2 másodpercig a (+) és a Keep Warm (melegen tartás) gombot. Némítás funkció •...
  • Page 90 A vízkőlerakódás csökkentése érdekében a kanna feltöltéséhez használhat szűrt vizet. szerviz és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha bármilyen problémát tapasztal a vízforraló...
  • Page 91: Hibaelhárítási Útmutató

    hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A vízforraló nem működik. Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó be van-e dugva a konnektorba. A hálózati csatlakozó nincs bedugva Ellenőrizze, hogy a kanna a konnektorba. megfelelően illeszkedik-e az aljzatra. A kijelző üres/A kiválasztott A hálózati csatlakozó nincs bedugva A vízforraló...
  • Page 92 hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A vízforraló leáll működés közben. Bekapcsolt a szárazon forrás elleni Kapcsolja ki a vízforralót, és védelem, mert nem volt elég víz a vegye le az aljzatról. kannában. Várja meg, hogy lehűljön, mielőtt újratölti. Amikor a kanna lehűlt, a biztonsági kapcsoló...
  • Page 93: Bezpieczeństwo Obsługi

    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie Model SJM610 wyposażono w funkcję wyboru Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez temperatury oraz funkcję utrzymywania ciepła, osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności pozwalające wybrać temperaturę właściwą do fizycznej, zmysłowej lub umysłowej lub nie mające przygotowania herbaty idealnie dopasowanej do doświadczenia ani wiedzy na temat jego...
  • Page 94 obsługa czajnika • Jeżeli czajnik zostanie w dowolnym momencie zdjęty z podstawy zasilającej, wyłączy się 1 Napełnić czajnik – wodę wlać przez dzióbek bądź automatycznie i przejdzie w tryb czuwania. Aby otwór wlewowy (unosząc pokrywkę). Aby unieść zresetować czajnik, wcisnąć WŁĄCZNIK. pokrywkę, nacisnąć...
  • Page 95 Zalecane ustawienia temperatury Poniższe wartości służą jedynie za wskazówkę, a temperaturę można wybierać zgodnie z własnymi preferencjami. Ustawienie temperatury Zalecenia 70°C Herbata biała 75°C Herbata zielona 80°C Herbata jaśminowa 85°C Herbata czerwona (oolong) 90°C Kawa rozpuszczalna 95°C Herbaty owocowe i napary Herbata czarna Herbata miętowa...
  • Page 96: Konserwacja I Czyszczenie

    Zmiana skali ze skali Celsjusza (°C) na skalę Fahrenheita (°F) • Skalę temperatury wyświetlanej na ekranie wyświetlacza można zmienić ze °C °F stopni Celsjusza (°C) na stopnie Fahrenheita (°F) poprzez równoczesne wciśnięcie i przytrzymanie przez 2 sekundy przycisku (+) oraz przycisku „Keep Warm”.
  • Page 97 „rozwiązywanie problemów”. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub czynności serwisowych bądź naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. Wyprodukowano w Chinach.
  • Page 98: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Czajnik nie działa. Brak prądu w sieci. Sprawdzić, czy czajnik jest podłączony do prądu. Wtyczka czajnika nie jest podłączona Sprawdzić, czy czajnik jest do gniazdka. prawidłowo osadzony na podstawie zasilającej. Wyświetlacz jest pusty/wybrana Wtyczka czajnika nie jest podłączona Aby ponownie włączyć...
  • Page 99 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Podczas pracy czajnik nagle przestał Z powodu niewystarczającej ilości Wyłączyć czajnik i zdjąć go z działać. wody w czajniku włączyła się funkcja podstawy zasilającej. zabezpieczająca przed Przed ponownym napełnieniem wygotowywaniem się wody. czajnika zaczekać, aż ostygnie. Gdy czajnik ostygnie, włącznik samoczynnie się...
  • Page 100: Ekkgmij

    Ekkgmij Ο βραστήρας SJM610 σχεδιάστηκε με λειτουργία Μεταβλητής θερμοκρασίας και Διατήρησης θερμοκρασίας, ώστε να μπορείτε να επιλέγετε ευκολότερα την κατάλληλη θερμοκρασία για να ετοιμάσετε το καλύτερο τσάι, ανάλογα με την προτίμησή σας. qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq .
  • Page 101 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Αφού παρέλθουν 30 δευτερόλεπτα από την ολοκλήρωση του κύκλου βρασμού, ο βραστήρας θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Η οθόνη θα σβήσει και ο βραστήρας θα τεθεί σε λειτουργία αναμονής. • Εάν ο βραστήρας αφαιρεθεί από την ηλεκτρική βάση οποιαδήποτε στιγμή, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα...
  • Page 102 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Μ Μ ε ε τ τ α α β β λ λ η η τ τ ή ή ς ς θ θ ε ε ρ ρ μ μ ο ο κ κ ρ ρ α α σ σ ί ί α α ς ς Π...
  • Page 103 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α Δ Δ ι ι α α τ τ ή ή ρ ρ η η σ σ η η ς ς θ θ ε ε ρ ρ μ μ ο ο κ κ ρ ρ α α σ σ ί ί α α ς ς 1 Πατήστε...
  • Page 104 on/off Σηµείωση – Για να διακόψετε το βράσιµο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση λειτουργίας. – « ». 3 Ε Ε ί ί τ τ ε ε ε ε ί ί τ τ ε ε...
  • Page 105 KENWOOD a , a a a a a KENWOOD. Ε Ε ά ά ν ν α α ν ν τ τ ι ι μ μ ε ε τ τ ω ω π π ί ί σ σ ε ε τ τ ε ε ο ο π π ο ο ι ι ο ο δ δ ή ή π π ο ο τ τ ε ε π π ρ ρ ό ό β β λ λ η η μ μ α α σ σ χ χ ε ε τ τ ι ι κ κ ά ά...
  • Page 106: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Π Π ρ ρ ό ό β β λ λ η η μ μ α α Α Α ι ι τ τ ί ί α α Λ Λ ύ ύ σ σ η η Ο βραστήρας δεν λειτουργεί. Δεν...
  • Page 107 οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Π Π ρ ρ ό ό β β λ λ η η μ μ α α Α Α ι ι τ τ ί ί α α Λ Λ ύ ύ σ σ η η Βγαίνει νερό από το στόμιο εκροής. Το...
  • Page 108: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany Kanvica SJM610 disponuje funkciami regulovania a Toto zariadenie nesmú používať žiadne osoby udržiavania teploty, ktoré sú určené na to, aby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené fyzické, pomáhali voliť správnu teplotu pre prípravu toho senzorické alebo mentálne schopnosti, alebo majú...
  • Page 109 Funkcia regulovania teploty používanie kanvice 1 Teplotu možno nastavovať na 1 Naplňte kanvicu vodou buď cez vylievací otvor, hodnoty 70, 75, 80, 85, 90, alebo z vrchu cez otvor veka. Pri otváraní veka 95 alebo 100 °C, aby bolo stlačte tlačidlo na uvoľňovanie veka .
  • Page 110 Funkcia udržiavania teploty 1 Raz stlačte tlačidlo ZAP./VYP. To sa rozsvieti a na displeji sa zobrazí teplota 100 °C. 2 Zvoľte požadovanú teplotu, ktorú chcete udržiavať, v rozmedzí od 70 do 95 °C a stlačte tlačidlo udržiavania teploty. 3 Keď voda dosiahne požadovanú teplotu, funkcia udržiavania teploty sa automaticky zapne, aby vodu udržiavala na požadovanej teplote.
  • Page 111: Ošetrovanie A Čistenie

    čistiaceho roztoku aj filter. Dôkladne servis alebo opravy opláchnite. Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie 4 Zasuňte filter späť na svoje miesto a zaistite ho zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne.
  • Page 112 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu.
  • Page 113: Riešenie Problémov

    riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Kanvica nefunguje. Chýba napájanie. Skontrolujte, či je kanvica zapojená do elektrickej siete. Kanvica nie je zapojená do Skontrolujte, či je kanvica elektrickej siete. umiestnená na napájacej plošine správnym spôsobom. Displej je prázdny./Na displeji sa Kanvica nie je zapojená do Kanvicu opäť...
  • Page 114: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Чайник SJM610 має функцію Вибору різної Не рекомендується користатись цим приладом температури та Підтримки заданої температури, особам (враховуючи дітей) із обмеженими щоб шанувальник будь-якого чаю мав змогу фізичними або ментальними можливостями, або...
  • Page 115 Як користуватися чайником ПРИМІТКА: • Після закипання води чайник відключиться 1 Залийте воду до чайника крізь носик або кришку. автоматично через 30 секунд. Електронне Щоб відкрити кришку, натисніть кнопку табло вимкнеться, і чайник перейде в режим розблокування кришки . Рівень води повинен готовності.
  • Page 116 Функція Вибору різної температури Таблиця рекомендованих температур Ця інформація надається лише як орієнтовна. 1 Для чайника можна задати температуру 70, 75, 80, 85, Температуру можна вибирати за власним 90, 95 і 100°C, залежно від бажанням. того, яка буде потрібна (дивіться розділ «Таблиця Значення...
  • Page 117 Функція Keep Warm (підтримки заданої температури води) 1 Натисніть кнопку ON/OFF один раз. Кнопка підсвітиться, і на електронному табло буде показано температуру 100°C. 2 Виберіть температуру для підтримки у режимі Keep Warm (у межах 70 – 95°C) і натисніть кнопку Keep Warm. 3 Коли...
  • Page 118 Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки ганчіркою. Не використовуйте абразивні підлягає заміні на підприємствах фірми матеріали для чищення. Вони можуть пошкодити KENWOOD або в авторизованому сервісному пластикову поверхню. центрі KENWOOD. Чищення внутрішньої поверхні Якщо в роботі чайника виникли неполадки, то...
  • Page 119 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги. Відокремлена...
  • Page 120 Можливі несправності та методи їх усунення Несправність Причина Метод усунення Чайник не працює. Немає струму. Підключіть чайник до електромережі. Чайник відключено від Правильно встановіть чайник електромережі. на підставці. На електронному табло нічого не Чайник відключено від Натисніть кнопку ON/OFF, відображається /Вибрана електромережі.
  • Page 121 Можливі несправності та методи їх усунення Несправність Причина Метод усунення Чайник перестав працювати під Спрацював захист від випарювання Вимкніть чайник і зніміть його час роботи. досуха внаслідок малої кількості з підставки. Не доливайте води в чайнику. води, поки чайник не охолоне. Після...
  • Page 122 ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L ∂ V º « ∞ « ∞ L...
  • Page 123 M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ° w ¸ Ë _ Ë œ « ∫...
  • Page 124 d ¥ π O « ∞ ‹ O ∂ U ß « ∞ ∑ ∞ W ≈ “ « § O ¢ u ± s b Í ¢ Q Ø Ê , K O U « ∞ G K O W ´...
  • Page 125 d … ∑ L º ± µ W b ≠ W ¢ Ë ™ • • • • • • • • F º º U ¥ ≤ N « ∞ H ∞ v ) ≈ ¥ W µ u «...
  • Page 126 … ∑ G « ∞ L « ¸ … ∫ d « ∞ § W œ ¸ Å î U O U Á ∞ L W « ö ¥ ∞ G œ Í ∞ F U q « « ∞ ∑ N d °...
  • Page 127 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ §...
  • Page 129 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 123860/1...

Table des Matières