Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Cordless electric kettle
TWK70B..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[sv]
Bruksanvisning
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[el]
Οδηγίες χρήσης
[pl]
Instrukcja obsługi
[cs]
Návod k použití
[sk]
Návod na obsluhu
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[tr]
Kullanım kılavuzu
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Wasserkocher kabellos
Cordless electric kettle
Bouilloire sans cordon
Bollitore cordless
Hervidor de agua sin cables
Jarro eléctrico sem fios
Waterkoker snoerloos
Vattenkokare sladdlös
Ledningsfri elkedel
Vannkoker "cordless"
Johdoton vedenkeitin
Βραστήρας νερού
Czajnik bezprzewodowy
Varná konvice bez kabelu
Varná kanvica bez kábla
Беспроводной чайник
Kablosuz su isıtıcısı
‫غالية مياه بدون سلك‬
2
6
10
14
18
23
27
31
35
39
43
47
52
57
61
65
70
79

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TWK70B Série

  • Page 1 Cordless electric kettle TWK70B.. [de] Gebrauchsanleitung Wasserkocher kabellos [en] Instruction manual Cordless electric kettle [fr] Mode d’emploi Bouilloire sans cordon [it] Istruzioni per l’uso Bollitore cordless [es] Instrucciones de uso Hervidor de agua sin cables [pt] Jarro eléctrico sem fios Instruções de serviço [nl] Gebruiksaanwijzing...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Page 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres ■ Den Schalter O nach unten drücken, neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Kontrolllampe leuchtet auf. Das Wasser Weitere Informationen zu unseren wird erhitzt. Produkten finden Sie auf unserer ■ Der Wasserkocher schaltet nach Internetseite.
  • Page 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Entkalken Technische Daten Regelmäßiges Entkalken Elektrischer Anschluss 220-240 V~ ■ verlängert die Lebensdauer des 50/60 Hz Gerätes; Leistung 2000-2400 W ■ gewährleistet eine einwandfreie Funktion; Gerätehöhe 265 mm ■ vermeidet Verletzungsgefahr, z. B. Gerätebreite 210 mm unkontrolliertes Ausgießen durch Gerätetiefe 140 mm verkalktes Kalksieb.
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Page 9 W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Page 10: Parts And Operating Controls

    Boiling water Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find ■ Fill the kettle with fresh water through further information about our products the open lid (press lid release button). on our website. ■ Read the quantity on the water level Parts and operating indicator.
  • Page 11: Technical Data

    Descaling Disposal Dispose of packaging in an environ­ Regular descaling mentally­friendly manner. This ■ makes your kettle last longer; appliance is labelled in accordance ■ ensures proper function; with European Directive 2012/19/EU ■ avoids risk of injury, e.g. uncontrolled concerning used electrical and pouring if filter is covered with limescale;...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Page 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage.
  • Page 14: Eléments Et Commandes

    Vous venez d’acheter ce nouvel appareil ■ Fermer le couvercle en l’enclipsant, Bosch et nous vous en félicitons placer la bouilloire sur le socle. cordialement. Sur notre site web, vous ■ Faire basculer le bouton O vers le bas, trouverez plus informations sur nos le voyant de contrôle s’allume.
  • Page 15: Détartrage

    Détartrage Caractéristiques techniques Un détartrage régulier Raccordement 220-240 V~ ■ allonge la durée de vie de l’appareil, électrique 50/60 Hz ■ garantit son bon fonctionnement, Puissance 2000-2400 W ■ prévient le risque de blessure, par ex. en cas de déversement fortuit dû à Hauteur de l’appareil 265 mm lʼentartrage du filtre anti-calcaire,...
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Page 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
  • Page 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Bollitura Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione ■ Immettere l’acqua pulita attraverso il Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui becco o il coperchio aperto (premere il nostri prodotti sul nostro sito Internet. tasto di apertura del coperchio). Parti ed elementi di ■...
  • Page 19: Dati Tecnici

    Dati tecnici ■ Estrarre il filtro anticalcare, inserirlo in un po’ di aceto e sciacquare con acqua Collegamento elettrico 220-240 V~ pulita. 50/60 Hz ■ Sciacquare quindi il contenitore e il filtro anticalcare con acqua pulita. Potenza 2000-2400 W Decalcificazione Altezza apparecchio 265 mm Larghezza apparecchio...
  • Page 20: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Page 21 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Page 22: Componentes Y Elementos De Mando

    Enhorabuena por la compra de su nuevo ■ Encaje la tapa hasta que cierre y aparato de la casa Bosch. En nuestra coloque la jarra en la base. página web encontrará más información ■ Presione el interruptor O hacia abajo.
  • Page 23: Características Técnicas

    Descalcificación Características técnicas Una descalcificación periódica Conexión eléctrica 220-240 V~ ■ prolonga la vida útil del aparato; 50/60 Hz ■ garantiza un funcionamiento óptimo; Potencia 2000-2400 W ■ evita el riesgo de lesiones, por ejemplo, por el vertido incontrolado de agua a Altura del aparato 265 mm través del filtro antical calcificado;...
  • Page 24 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 25: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Page 26 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Page 27: Componentes E Comandos

    Muitos parabéns por ter comprado ■ Premir o botão O para baixo, a lâmpada um novo aparelho da marca Bosch. de controlo acende-se. A água é Na nossa página da Internet poderá aquecida. encontrar mais informações sobre os ■ O fervedor de água desliga-se nossos produtos.
  • Page 28: Eliminação De Pequenas Anomalias

    Descalcificar Dados técnicos A descalcificação regular Ligação elétrica 220-240 V~ ■ prolonga a vida do aparelho; 50/60 Hz ■ garante um funcionamento perfeito; Potência 2000-2400 W ■ evita perigos de ferimentos, como despejar a água sem controlo devido Altura do aparelho 265 mm a um filtro de calcário calcificado, por Largura do aparelho...
  • Page 29: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Page 30 Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten.
  • Page 31: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop ■ Vul de waterkoker met behulp van de van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer waterniveauaanduiding met minimaal informatie over onze producten vindt u 0,5 liter en maximaal 1,7 liter water! op onze internetsite. ■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en plaats de waterkoker op de sokkel.
  • Page 32: Problemen Oplossen

    Technische specificaties ■ Verwijder het kalkfilter, laat het weken in wat azijn en spoel het af met schoon Elektrische aansluiting 220-240 V~ water. 50/60 Hz ■ Spoel de waterkoker en het kalkfilter met schoon water. Vermogen 2000-2400 W Ontkalken Apparaathoogte 265 mm Apparaatbreedte 210 mm...
  • Page 33 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Page 34 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Page 35: Före Den Första Användningen

    Kokande vatten Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om ■ Fyll vattenkokaren med vatten genom våra produkter finns på vår Internet-sida. påfyllningsöppningen eller det öppna Delar och locket (tryck på locköppningsknappen). ■ Läs av påfyllningsmängden på...
  • Page 36: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Felsökning Apparaten värmer inte. Kontrollampa tänds W Risk för elektrisk stöt! inte. Du får aldrig sänka ner enheten i vatten – Överhettningskontrollen har utlösts. eller placera den i diskmaskinen! ■ Låt vattenkokaren svalna en stund så att Du får inte ångrengöra enheten.
  • Page 37: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Page 38 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Page 39: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med købet af dit nye apparat ■ El-kedlen slukker automatisk, når fra firmaet Bosch. Flere informationer kogeprocessen er afsluttet. om vores produkter findes på vores Du kan til enhver tid slukke for el-kedlen internetside. ved at trykke på O-knappen igen.
  • Page 40: Fejlfinding

    ■ Kom enten lidt husholdningseddike i Reklamationsret det varme vand, og lad det virke nogle timer, eller brug afkalkningsmiddel iht. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- producentens angivelser (overhold mationsret. Købsnota skal altid vedlægges sikkerhedshenvisningerne). ved indsendelse til reparation, hvis denne ■...
  • Page 41 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Page 42 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Page 43: Deler Og Betjeningselementer

    Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Lukk lokket helt og plasser vannkjelen Mer informasjon om våre produkter på sokkelen. finner du på vår internettside. ■ Trykk ned bryter O, kontrollampe lyser. Vannet varmes opp. Deler og ■ Vannkokeren utkopler automatisk etter betjeningselementer avsluttet koking.
  • Page 44 Avkalking Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet Regelmessig avkalking på en miljø- og forskriftsmessig ■ forlenger levetiden for apparatet måte. Dette apparatet er klassifisert ■ sikrer en korrekt funksjon i henhold til det europeiske direk- ■ hindrer fare for personskader, f.eks. på tivet 2012/19/EU om avhending av grunn av ukontrollert helling på...
  • Page 45 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Page 46 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Page 47: Laitteen Osat

    Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. ■ Vedenkeitin kytkeytyy automaattisesti Lisätietoja tuotteistamme löydät pois päältä, kun vesi kiehuu. internet-sivuiltamme. Voit kytkeä keittimen pois päältä milloin tahansa painamalla O -painiketta Laitteen osat uudelleen. 1 Keitin (varustettuna vesimäärän Varoitus: Jos otat keittimen jalustalta näytöllä)
  • Page 48: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Säännöllinen kalkinpoisto lisesti. Tämän laitteen merkintä ■ pidentää laitteen käyttöikää, perustuu käytettyjä sähkö- ja ■ varmistaa moitteettoman toiminnan, elektroniikkalaitteita (waste electrical ■ estää loukkaantumisen vaaran, and electronic equipment – WEEE) esim. kuuman veden hallitsematon koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. kaataminen tukkeutuneen Tämä...
  • Page 49: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Page 50 W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
  • Page 51: Εξαρτήματα Και Στοιχεία Χειρισμού

    Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας ■ Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης στην σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. ένδειξη της στάθμης του νερού. Μην Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προσθέσετε λιγότερο από 0,5 λίτρα και προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα...
  • Page 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ■ Αφαιρέστε τη σήτα αλάτων ασβεστίου Η συσκευή απενεργοποιείται πριν την και βάλτε την μέσα σε λίγο ξύδι και ολοκλήρωση της διαδικασίας του βρασμού. ξεπλύνετέ την με καθαρό νερό. – Στη συσκευή έχουν συσσωρευτεί πολλά ■ Ξεπλύνετε την κανάτα και τη σήτα άλατα.
  • Page 53: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 54: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Page 55 Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć...
  • Page 56: Przed Pierwszym Użyciem

    Gotowanie wody Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. ■ Napełnić czajnik świeżą wodą przez Dalsze informacje dotyczące naszych dziobek lub otwartą pokrywę (po produktów znajdą Państwo na naszej naciśnięciu przycisku otwierania stronie internetowej. pokrywy). Części i przyciski sterujące ■...
  • Page 57: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Rozwiązywanie problemów Urządzenie nie grzeje, lampka kontrolna nie W Niebezpieczeństwo porażenia podświetla się. prądem! – Oznacza to, że zostało włączone Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie zabezpieczenie przed przegrzaniem. lub umieszczać w zmywarce do naczyń! ■ Aby ponownie włączyć czajnik, należy Nie należy czyścić...
  • Page 58: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym”...
  • Page 59: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a uschovejte si ho! Při předávání přístroje dále přiložte tento návod. Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Přístroj používejte pouze ve vnitřních prostorách při pokojové teplotě...
  • Page 60 W Nebezpečí požáru! Základnu nebo konvici neumisťujte na horkém povrchu nebo v blízkosti horkých povrchů, jako např. varných desek (stříkance tuku). Zabraňte stříkancům tuku, může dojít k poškození plastu. W Nebezpečí opaření! Spotřebič se během použití zahřívá. Proto se ho dotýkejte jen za úchyt a víko otvírejte jen ve studeném stavu.
  • Page 61: Před Prvním Použitím

    Srdečně blahopřejeme ke koupi Vašeho Spotřebič můžete kdykoliv vypnout nového spotřebiče firmy Bosch. Další opětovným stisknutím spínače O. informace k našim výrobkům najdete na Pozor: Pokud konvici nadzvednete a naší internetové stránce. umístíte zpět před ukončením vaření, vaření už nepokračuje.
  • Page 62: Technické Údaje

    Odvápnění Likvidace Obal zlikvidujte způsobem šetrným Pravidelné odvápňování k životnímu prostředí. Tento spotřebič ■ prodlužuje životnost přístroje; je označen v souladu s evropskou ■ zaručuje bezvadnou funkci; směrnicí 2012/19/EU o nakládání s ■ chrání před poraněním, např. použitými elektrickými a elektronic- nekontrolované...
  • Page 63: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Návod na použitie si starostlivo prečítajte, dodržiavajte a odložte! Ak spotrebič postúpite ďalej, priložte k nemu aj tento návod. Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. W Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Spotrebič používajte iba vo vnútorných priestoroch pri izbovej teplote a do nadmorskej výšky 2000 m.
  • Page 64 W Nebezpečenstvo požiaru! Neumiestňujte základňu alebo kanvicu na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr. varné dosky. Zabráňte vystrekovaniu tuku, môže dôjsť k poškodeniu plastu. W Nebezpečenstvo obarenia! Spotrebič sa počas používania zahrieva. Preto sa spotrebiča dotýkajte iba za rukoväť a veko otvárajte iba vtedy, keď je už vychladnuté.
  • Page 65: Diely A Ovládacie Prvky

    Srdečne blahoželáme ku kúpe nového Opätovným stlačením vypínača O je možné spotrebiča od firmy Bosch. Ďalšie spotrebič kedykoľvek vypnúť. informácie o našich výrobkoch nájdete Pozor: Ak odoberiete kanvicu zo základne na našej internetovej stránke. ešte pred ukončením procesu varenia a znovu ju nasadíte, nebude proces varenia...
  • Page 66: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Odstraňovanie vodného Technické údaje kameňa Elektrické pripojenie 220-240 V~ 50/60 Hz Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa: ■ predlžuje životnosť spotrebiča, Výkon 2000-2400 W ■ zaručuje jeho bezchybnú funkciu, Výška spotrebiča 265 mm ■ znižuje nebezpečenstvo úrazu, napr. v dôsledku nekontrolovateľného Šírka spotrebiča 210 mm vylievania vody cez zvápenatené...
  • Page 67: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Page 68 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить...
  • Page 69 Кипячение От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы ■ Налейте в чайник питьевую воду Bosch. Дополнительную информацию через носик или через открытую о нашей продукции Вы найдете на крышку (нажмите кнопку открывания нашей странице в Интернете. крышки ).
  • Page 70: Чистка И Обслуживание

    Чистка и обслуживание Самостоятельное устранение мелких W Опасность поражения током! неисправностей Никогда не погружайте прибор в воду и не мойте его в посудомоечной машине! Прибор не нагревает воду, контрольная Не применяйте пароочистители для лампочка не загорается. очистки прибора. – Cработал предохранитель от ■...
  • Page 71: Условия Гарантийного Обслуживания

    Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовые Приборы», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на внесение изменений.
  • Page 72: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Page 73 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
  • Page 74: İlk Kullanımdan Önce

    Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız ■ Kapağı kilitlenene kadar bastırarak için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz kapatınız ve sürahiyi altlığının üzerine hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet yerleştiriniz. sayfamızda bulabilirsiniz. ■ Şalteri O aşağı bastırın. Kontrol lambası 5 yanar. Su ısıtılır. Parçalar ve kumanda ■...
  • Page 75: Sorun Giderme

    Kireçten arındırma Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Düzenli aralıklarla yapılacak kireç çözme Ürünün Elden Çıkarılması işlemi ■ cihazın ömrünü uzatır; Ambalaj malzemesini çevre kural- ■ cihazın kusursuz çalışmasını sağlar; larına uygun şekilde imha ediniz. ■ yaralanma tehlikesini önler, örn. Bu ürün T.C.
  • Page 78 ar – 4 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﻛﻠس‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﺑﺎت ﺑﺻﻔﺔ دورﯾﺔ‬ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ،‫ﺗزﯾد ﻣن ﻋﻣر اﻟﺟﮭﺎز‬ ■ ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ،‫وﺗﺿﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺳﻠﯾم‬ ■ ‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬ ‫وﺗﻣﻧﻊ...
  • Page 79 3 – ar ‫ ﻷﺳﻔل، ﻟﻣﺑﺔ ﯾﺿﻲء. ﯾﺗم‬O ‫ﯾﺗم ﺿﻐط اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ ■ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .‫ﺗﺳﺧﯾن اﻟﻣﺎء‬ ‫ﺑﻌد اﻧﺗﮭﺎء ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﻐﻠﻲ ﻓﺈن ﻏﻼﯾﺔ اﻟﻣﺎء ﺗﺗوﻗف‬ ■ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬...
  • Page 80 ar – 2 !‫خطر نشوب حريق‬ ‫ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب‬ .‫رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ !‫خطر التعرض للحروق‬ ‫ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض‬ .‫فقط...
  • Page 81 1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Page 82 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 480 6061 BSH Hausgeräte AG Tel.: 4 227 4941 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Fax: 4 227 0448 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 Cel: +355 069 60 45555 Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil mailto:info@expert-servis.al...
  • Page 83 To arrange an engineer visit, to order www.senukai.lt Fax: 08 9777 245 spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 070 055 655 BSH Household Appliances Mfg.
  • Page 84 Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. Fax: 02 2627 9788 bshg.com BOSCH Service centre, mailto:bshtzn-service@bshg.com Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road www.bosch-home.com.tw Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 85: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 86 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table des Matières