Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

GGSI 180
Gebrauchsanweisung
DE
Akku Grass- und Buschschere
Operating Instructions
GB
Accu- Grass- and Shrub shear
Manuel d'utilisation
FR
Cisaille et débroussailleuse à accu
Istruzioni per l'uso
IT
Cesoie per erba e cespugli con accumulatore
Instrucciones de Manejo
ES
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
Gebruiksaanwijzing
NL
Accu Buxus- en grasschaar
Instrukcja Obs³ugi
PL
Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym
Návod k použití
CZ
Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů
Návod na obsluhu
SK
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
Kezelesi Utasistas
HU
Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
Navodila za uporabo
SI
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
Uputstvo za uporabu
HR
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
Óпътване за употреба
BG
Акумулаторна ножица за трева и храсти
Kullanim Talýmati
TR
Akülü çim ve çit makası
Руководство по эксплуатации
RU
Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников
Brugsanvisning
DK
Batteridreven græs- til kratsaks
Bruksanvisning
NO
Batteridrevet gress- og busksaks
Bruksanvisning
SE
Gräs- och busksax med laddningsbart batteri
Käyttöohjeet
FI
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikuri
Kasutusjuhend
EE
Akuga muru-ja põõsakäärid
73710930-04
Made in China
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gardol GGSI 180

  • Page 1 GGSI 180 Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Akku Grass- und Buschschere Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Accu- Grass- and Shrub shear Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Cisaille et débroussailleuse à accu Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Page 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu! Pøed použitím je nutné...
  • Page 3: Abbildungen

    1 Akku 1 Accumulator 2 Akku-Ladegerät 2 Charging device for accumulator 3 Grasschermesser 3 Grass cutting blade 4 Gehäuse 4 Housing 5 Buschschermesser 5 Shrub cutting blade 6 Einschaltsperre 6 Switch-on lock 7 Schalter 7 Switch 1 Accu 1 Accumulatore 2 Station de charge de l’accu 2 Stazione di carica per l’accumulatore 3 Lame d’équilibrage...
  • Page 4 1 Akumulator 1 Akumulátor 2 Ładowarka akumulatora 2 Nabíjecí adaptér akumulátoru 3 Nóż do cięcia trawy 3 Stříhací nůž na trávu 4 Obudowa 4 Plášť 5 Nóż do przycinania krzewów 5 Stříhací lišta na keře 6 Blokada włączenia 6 Blokování spínaèe 7 Wyłącznik 7 Spínaè...
  • Page 6: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Illustrazione e spiegazione dei simboli Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Rysunki i wyjaśnienia do piktogramów Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Obrázky a vysvetlenie piktogramov A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Razlaga opozorilnih znakov na napravi...
  • Page 7: Razlaga Opozorilnih Znakov Na Napravi

    1 Cuidado! 1 Waarschuwing! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 2 Werktuig loopt na! parar el motor! 3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b. 3 Lea las instrucciones de manejo! 4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen! 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! 5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine 5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! uit de buurt van het apparaat blijven!
  • Page 8 Pozor! Upozorenje! Nevarnost! Naprava še teèe! Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! Preberite navodilo za uporabo! Proèitajte uputstvo za uporabu! Te elektriène naprave ne izpostavljajte dežju! Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! Poskrbite, da se na podroèju nevarnosti ne Treće osobe se moraju zadržavati što dalje nahajajotretje osebe! odmjesta opasnosti...
  • Page 9 Advarsel! Varning! OBS: maskinen stanser ikke øyeblikkelig når den När motorn stängs av fortsätter skär verktyget att skrus av. roteraen stund. Les bruksanvisningen. Läs bruksanvisningen före användning! Dette elektro-utstyret må ikke utsettes for regn. Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 5.
  • Page 10: Table Des Matières

    DE | Gebrauchsanweisung Akku- Gras- und Buschschere Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Page 11: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Akku Gras- und Buschschere GGSI 180 Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 2,2 / 15,8 Lithium-Ionen Betriebsdauer min. ca. 180 Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Schallleistung dB(A) Schalldruckpegel dB (A) (DIN EN 60745-2-15)
  • Page 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DE | Gebrauchsanweisung Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Her- Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes gebieten nach der deutschen Maschinenlärm- schutzverordnung vom September 2002 an Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von geerdet ist.
  • Page 13 DE | Gebrauchsanweisung die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein ser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub. Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro- anderen Akkus verwendet wird. werkzeugen c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 14: Laden Des Akkus

    DE | Gebrauchsanweisung Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem sern, Verletzungsgefahr selbst bei Stillstand der Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie Messer. werden von einer für sie verantwortlichen Person • Greifen Sie niemals in die laufenden Messer, um beaufsichtigt oder angeleitet. Fremdkörper zu entfernen oder wenn die Messer einmal blockieren sollten.
  • Page 15: Ein - Und Ausschalten

    DE | Gebrauchsanweisung lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt zeigt, und durch kräftigen Druck auf die Messergrund- aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder platte das Click- System einrasten. Verätzungen verursachen. Die Position des Excenterantriebes muss bei Messer- - Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feuer wechsel nicht beachtet werden.
  • Page 16 DE | Gebrauchsanweisung Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß der ak- tuellen Richtlinie zur Akku- und Batterieentsorgung fach- gerecht recycelt werden. Um den eingebauten Akku mit Leiterplatte aus Ihrem Gerät zu entnehmen, betätigen Sie vorher den Ein-/Aus- schalter solange bis der Akku vollständig entladen ist. Lösen Sie danach mit einem Schraubendreher alle Schrauben am Gerät und öffnen das Gehäuse.
  • Page 17 GB | Operating Instruction Accu- Grass- und Shrub shear Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Page 18: Technical Specifications

    GB | Operating Instruction Accu Grass- and Shrub shear GGSI 180 Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 2,2 / 15,8 / lithium-ion Operating time min. approx 180 No-load Speed n 1000 Cutting width *...
  • Page 19: Intended Use

    GB | Operating Instruction the cable away from heat, oil and sharp edges Attention: Noise protection! Please observe or moving parts of the tool. Damaged or tan- the local regulations when operating your de- gled cables increase the risk of electric shock. vice e) When operating a power tool outdoors, use exclusively extension cables that are approved...
  • Page 20 GB | Operating Instruction d) Store power tools out of the reach of children. cut off with your hand. Remove cut-off matter that Do not allow persons to use the tool if they are is stuck between the blades only with the tool be- not familiar with the tool or these instructions.
  • Page 21: Before Starting

    GB | Operating Instruction operator. Hazard of electric shock! - Never charge the battery • Be aware of third persons in the work area. in the open without protection, always choose a dry, protected place. • Do not use the shears if other persons, children or domestic animals are found nearby.
  • Page 22: Refitting The Tool / Changing The Shear Systems

    GB | Operating Instruction Refitting the tool / Changing the shear sys- Storage tems Always store the tool in a dry, clean place outside the reach of children. Make sure that the place of storage Put the included blade guard into the blade(s) and use is frost-free.
  • Page 23 FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Page 24: Cisaille Et Débroussailleuse À Accu

    FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu GGSI 180 Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 2,2 / 15,8 / ions lithium Durée de service min. ca. 180 Vitesse à vide n...
  • Page 25: Application

    FR | Mode d‘emploi c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La Attention: protection contre le bruit! Avant la pénétration d’eau dans un appareil électrique mise en marche, informez-vous des prescrip- augmente le risque d’électrocution. tions locales. d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui n’est pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil Application ou retirer la fiche de la prise.
  • Page 26 FR | Mode d‘emploi a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil usage dans les appareils électriques. L’utilisa- électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez tion d’autres accumulateurs peut entraîner des mieux et serez plus en sécurité dans votre blessures et risquer un incendie. environnement de travail si vous utilisez l’outil d) Entreposez un accumulateur désactivé...
  • Page 27: Chargement De L'accu

    FR | Mode d‘emploi graves. Lisez soigneusement les instructions marche pour essayer d‘enlever d‘éventuels objets concernant le maniement correct, à la mainte- étrangers ou tenter éventuellement de débloquer nance et à l’utilisation adéquate du taille-haie. les lames. Avant la première utilisation familiarisez-vous •...
  • Page 28: Mise En Marche Et Arrêt

    FR | Mode d‘emploi - Tenir l’accu à l’écart de la chaleur, de l’ensoleillement La position de la commande à excentrique ne doit pas direct et du feu. Risque d’explosion. être prise en compte lors du changement de lames. Lors du démarrage, l’excentrique de l’engrenage se re- Chargement: place automatiquement dans l’encoche correspondante Pour charger l’accu, introduire la fiche de la station de...
  • Page 29 FR | Mode d‘emploi ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes tenu par la loi de restituer les piles ou accus usa- gés. Les piles ou accus doivent, à la fin de la vie de votre appareil, être retirés de celui-ci et éliminés en bonne et due forme.
  • Page 30 IT | Istruzioni per l‘uso Cesoie per erba e cespugli con accumulatore Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affi-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Page 31: Dati Tecnici

    IT | Istruzioni per l‘uso Cesoie per erba e cespugli con accumulatore GGSI 180 Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo Ah / Wh 2,2 / 15,8 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min. ca. 180...
  • Page 32: Possibilità Di Utilizzazione

    IT | Istruzioni per l‘uso zatore è collegato a terra è molto elevato il rischio Attenzione: inquinamento acustico! Prima di scosse elettriche. dell’impiego prendere conoscenza delle norme c) Tenere l’attrezzo lontano dalla pioggia. La pe- regionali. netrazione di acqua all’interno dell’utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Page 33 IT | Istruzioni per l‘uso 4) Manipolazione ed utilizzo accurati di utensili terie indicato per un determinato tipo di batteria, in elettrici caso di utilizzo di batterie di altro genere, rischia di incendiarsi. a) Non sovraccaricare l’attrezzo. Utilizzare per c) Utilizzare per gli apparecchi elettrici soltanto le il lavoro soltanto l’utensile elettrico specifico batterie specifiche previste.
  • Page 34: Carica Dell'accumulatore

    IT | Istruzioni per l‘uso • Questo utensile può causare delle serie ferite. • Non toccate mai i coltelli in movimento, se volete Leggete con attenzione le istruzioni sull’uso del togliere i corpi estranei o quando la cesoia si taglisiepi, per usarlo in modo corretto nell’am- blocca.
  • Page 35: Accensione E Spegnimento

    IT | Istruzioni per l‘uso Caricamento: Della posizione del sistema eccentrico non si deve tener conto nel cambio della lama. All’accensione l’eccentrico per caricare l’accumulatore inserire il caricatore a spina del meccanismo si innesta automaticamente nel relativo in una presa di corrente. Quindi inserire la spina del incavo della lama.
  • Page 36 IT | Istruzioni per l‘uso e/o gli accumulatori debbono essere smontati dall’attrez- zo stesso e smaltiti in modo differenziato. Prima della restituzione, gli accumulatori esauriti debbono essere scaricati e resi sicuri contro eventuali cortocircuiti. Gli accumulatori esauriti possono essere consegnati ai punti di raccolta locali del proprio comune o presso il proprio rivenditore e/o punto vendita.
  • Page 37 ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil.
  • Page 38: Datos Técnicos

    ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador GGSI 180 Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 2,2 / 15,8 iones de litio Vida útil min. ca. 180 Movimientos de corte...
  • Page 39: Uso Según Las Normas

    ES | Instrucciones de Uso d) No utilice el cable para finalidades inadecua- Atención: ¡Protección contra el ruido! Al poner das, como para llevar el aparato, colgarlo o en marcha, observar las disposiciones regiona- tirar de él para desenchufarlo de la toma de les pertinentes.
  • Page 40 ES | Instrucciones de Uso bajará mejor y de forma más segura dentro de la d) Mantenga la batería recargable alejada de clips de oficina, monedas, llaves, clavos, tornillos gama de potencia indicada. No utilice ninguna herramienta eléctrica que y demás pequeños objetos metálicos, que pudieran producir un puenteo de los contactos tenga un interruptor defectuoso.
  • Page 41: Cargar El Acumulador

    ES | Instrucciones de Uso al mantenimiento y al uso conforme al escrito en • Hay que poner el dispositivo a buen recaudo al el libro de instrucciones de la máquina. Antes del abrigo de los niños. primer uso es necesario de familiarizarse con la •...
  • Page 42: Conexión Y Desconexión

    ES | Instrucciones de Uso mulador está descargado. Después de haber finalizado Al ser el aparato manejado con la mano, no la carga, el sistema electrónico de control desactiva acercar en ningún caso la mano libre cerca de las cuchillas cortantes en marcha. automáticamente la carga.
  • Page 43 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur.
  • Page 44: Technisch Gegevens

    NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar GGSI 180 Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 2,2 / 15,8 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. ca. 180 Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte ** Snijsterkte ** Geluidsvermogensniveau...
  • Page 45: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NL | Gebruiksaanwijzing verhoogt de kans op een elektrische schok. Opgelet: Geluidsreductie! Zorg ervoor dat u bij ingebruikneming de regionaal geldende 3) Veiligheid van personen voorschriften in acht neemt. a) Wees alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elek- Gebruik volgens de voorschriften trisch gereedschap.
  • Page 46 NL | Gebruiksaanwijzing klemmen, of delen gebroken of zo beschadigd moment bij gebruik van de heggenschaar kan tot zijn dat hierdoor de werking van het apparaat ernstig letsel leiden. negatief beïnvloed is. Laat beschadigde delen - Draag de heggenschaar aan de greep bij stil- voor gebruik van het apparaat repareren.
  • Page 47: Voor Gebruik

    NL | Gebruiksaanwijzing • Maak geen gebruik van de schaar als zich in de - Laadstation steeds uit de buurt van regen of vocht omgeving andere personen, kinderen of dieren houden. Kans op een elektrische schok. bevinden. - Nooit onbeschermd buiten laden maar op een droge, •...
  • Page 48: Ombouwen Van Het Apparaat/ Wisselen Van De Schaarsystemen

    NL | Gebruiksaanwijzing Ombouwen van het apparaat/ wisselen van de Opslag schaarsystemen Bewaar het apparaat altijd op een droge, schone plek buiten bereik van kinderen. Vorstvrij bewaren. Ter bescherming tegen verwondingen schuift u de mee- geleverde mesbescherming over het mes en gebruikt u veiligheidshandschoenen.
  • Page 49 PL | Instrukcja Obs³ugi Szanowny Użytkowniku, w celu zapewnienia prawidłowego uruchomienia maszyny opracowana została niniejsza instrukcja obsługi. Urządze- nie będzie pracowało ku zadowoleniu użytkowników, a okres jego użytkowania będzie długi pod warunkiem przestrze- gania następujących wskazówek. Nasze urządzenia zostały przed wprowadzeniem do seryjnej produkcji wypróbowane w najcięższych warunkach pracy, a podczas produkcji poddawane są...
  • Page 50: Dane Techniczne

    PL | Instrukcja Obs³ugi Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym GGSI 180 Dane techniczne V/DC Napięcie akumulatora/napięcie Ah / Wh 2,2 / 15,8 litowo-jonowy Typ akumulatora min. ca. 180 Czas pracy Ruchy tnące n 1000 Szerokość cięcia * Długość...
  • Page 51: Użycie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    PL | Instrukcja Obs³ugi trycznego. Uwaga: Ochrona przed hałasem! Podczas uru- d) Nie wolno używać przewodu sieciowego do- chomienia prosimy przestrzegać lokalnych przenoszenia lub przewieszania urządzenia przepisów. lub wyciągania wtyczki z gniazdka. Przewód trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych Użycie zgodnie z przeznaczeniem krawędzi lub poruszających się...
  • Page 52 PL | Instrukcja Obs³ugi 4) Użycie i obsługa elektronarzędzi c) W urządzeniach elektrycznych należy stoso- wać akumulatory przeznaczone tylko dal tych a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy właśnie urządzeń. Zastosowanie innych akumu- należy używać przeznaczonego to tego celu latorów może prowadzić do obrażeń i niebezpie- narzędzia.
  • Page 53: Przed Uruchomieniem

    PL | Instrukcja Obs³ugi Dzieci powinny być pod dozorem aby nie bawiły przez ruchomą część nożyc. się urządzeniem. • Po odłożeniu nożyc oraz przed ich czyszczeniem • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku należy sprawdzić, czy urządzenie nie może być przez osoby (włącznie z dziećmi) w ograniczony- włączone przez pomyłkę, np.
  • Page 54: Włączanie I Wyłączanie

    PL | Instrukcja Obs³ugi smarowym dostępnym w handlu, w sposób opisany w - Nigdy nie otwierać ogniw akumulatorowych. Niebez- rozdziale Konserwacja (rys. 7). pieczeństwo wystąpienia zwarcia. - W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść Następnie wprowadzić nóż tnący tylnym noskiem usta- do wystąpienia oparów lub wycieku cieczy.
  • Page 55 PL | Instrukcja Obs³ugi darstwa domowego. Jako konsumenci są Państwo ustawowo zobowiązani do zwrotu zużytych baterii lub akumulatorów. Pod koniec okresu użytkowania urzą- dzenia należy wyjąć z nich baterie bądź akumulatory, a następnie oddzielnie usunąć. Zużyte baterie i akumula- tory można oddać w lokalnych punktach zbiorczych lub w miejscu zakupu.
  • Page 56 CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů Vážený zákazníku, abychom zaruèili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynù, bude pøístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ruèíme za jeho dlouhou životnost. Naše pøístroje byly pøed sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a bìhem výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Page 57: Technická Data

    CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů GGSI 180 Technická data Napìtí akumulátoru/provozní napìtí V/DC Ah / Wh 2,2; 15,8 / lithiový Typ akumulátoru Doba provozu min. ca. 180 Jmenovitý otáèkách n 1000 Šířka střihu * Délka nože **...
  • Page 58: Úèel Použití

    CZ | Návod k použití 3) Bezpeènost osob Pozor: Ochrana proti hluku! Dodržujte pøi uvá- dění do provozu regionální pøedpisy. a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a k práci s elektrickými pøístroji pøistupujte s rozmyslem. Pøístroj nepoužívejte, jste-li una- Úèel použití...
  • Page 59 CZ | Návod k použití ošetřované řezné nástroje s ostrými ostřími se skrytým elektrickým vedením. Kontaktem řezacího méně zadrhávají a nechají se lépe vodit. nože s vedením pod napětím může kovovými částmi g) Používejte elektrické náøadí, pøíslušentví, ná- přístroje procházet el. napětí, což může vést k zásahu hradní...
  • Page 60: Nabití Akumulátoru

    CZ | Návod k použití pracovní rukavice. Nenoste volný oděv, který by nebo poleptání. mohl být zachycen pohybujícími se díly. - Akumulátor chraňte pøed horkem, silným sluneèním • Po odložení nůžek a pøed èištěním je nutno zajis- záøením a ohnìm. Nebezpeèí výbuchu. tit, aby pøístroj nemohl být omylem zapnut, napø.
  • Page 61: Pokyny K Práci

    CZ | Návod k použití nebo mìsta. Pokyny k práci Tento pøístroj je vhodný také pro tvarové øezy, napø. pøi udržování hrobù. Pomocí nùžek na trávu se dají zaèistit hrany trávníku resp. travnaté plochy na nepøístupných místech. Nùžky na støíhání keøù jsou urèené pro zastøihávání ozdobných keøù...
  • Page 62 SK | Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na trávu a húštie Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Page 63: Technické Údaje

    SK | Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na trávu a húštie GGSI 180 Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 2,2 / 15,6 / lítiové ióny Typ akumulátora Doba prevádzky min. cca 180 Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka * Dĺžka čepelí...
  • Page 64: Použitie Podľa Určenia

    SK | Návod na obsluhu 3) Bezpečnosť osôb Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do prevádzky dodržujte regionálne predpisy a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickými prístrojmi pristupujte premyslene. Prístroj nepoužívajte, pokiaľ ste Použitie podľa určenia unavení...
  • Page 65 SK | Návod na obsluhu hyblivé dielce prístroja fungujú bezchybne a či vypnutom prístroji. Malý okamžik nepozornosti pri sa nezasekávajú, či niektoré dielce nie sú používaní nožníc na živý plot môže mať za následok ťažké poranenie. zlomené alebo poškodené tak, že by mohli mať...
  • Page 66: Nabíjanie Akumulátora

    SK | Návod na obsluhu • Nezabúdajte na zodpovednosť v rámci pracovnej - Nikdy nenabíjajte bez ochrany vonku, nabíjajte na oblasti prístroja voči tretím osobám. suchom a chránenom mieste. • Prístroj nikdy nepoužívajte, pokiaľ - Nikdy nenabíjajte tejto nabíjačke cudzie v blízkosti pracovnej plochy nachádzajú...
  • Page 67: Prestavenie Prístroja/ Výmena Strihacích Systémov

    SK | Návod na obsluhu Prestavenie prístroja/ výmena strihacích Skladovanie systémov Prístroj vždy skladujte na suchom, čistom mieste mimo dosahu detí. Prístroj skladujte na mieste chránenom Na ochranu pred poranením nasuňte dodaný chránič pred mrazom. noža na nôž a používajte ochranné rukavice. Obidve tlačidlá...
  • Page 68 HU | Kezelesi Utasistas Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Page 69: Műszaki Adatok

    HU | Kezelesi Utasistas GGSI 180 Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Akkutípus Ah / Wh 2,2 / 15,8 lítium-ion Üzemidő min. ca. 180 Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** dB(A) Hangteljesítményszint Hangnyomásszint...
  • Page 70: Használati Utasítás

    HU | Kezelesi Utasistas relés, mint a pormaszk, a csúszásálló bizton-sági Figyelem: Zajvédelem! Üzembe helyezés során cipők, a védősisak vagy a hallásvédő visel-ése, vegye figyelembe a regionális előírásokat. az elektromos szerszámgép mindenkori faj-tája és alkalmazása függvényében, csökkenti a sérülések Használati utasítás kockázatát.
  • Page 71 HU | Kezelesi Utasistas g) Az elektromos szerszámgépeket, a tartozéko- gantyúknál fogja, mert a vágókés rejtett áramve- zetékekkel kerülhet kapcsolatba. Ha a vágókés kat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkal- mazza jelen utasításoknak megfelelően és úgy, feszültség alatt álló vezetékkel érintkezik, akkor a ahogy az e speciális készüléktípus esetében készülék fém alkatrészei feszültség alá...
  • Page 72: Üzembe Helyezés Előtt

    HU | Kezelesi Utasistas • Az ollót rendszeresen ellenőrizni kell, mégpedig könnyen éghető aljzaton vagy éghető környezetben kizárólag illetékes javítóműhely által. tilos. Tűzveszély! • Hordjon megfelelő munkaruhát, tehát védő-szem- - Az akkucellák felnyitása tilos. Fennáll a rövidzárlat üveget, fülvédőt, nem siklós zárt lábbelit és védő- veszélye.
  • Page 73: Munkára Vonatkozó Tudnivalók

    HU | Kezelesi Utasistas tartóorral betesszük a fűnyíró burkolatába, majd a kés venni és külön hulladékként kell kezelni. A régi elemeket alaplemezére gyakorolt erős nyomással beugrasztjuk a és akkumulátorokat leadhatja az önkormányzati klikk-rendszert. gyüjtöhelyeken, vagy a kereskedöjénél, ill. a vásárlás helyén.
  • Page 74 SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmièevje Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo.
  • Page 75: Tehnièni Podatki

    SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmièevje GGSI 180 Tehnièni podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 2,2 / 15,8 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja Trajanje obratovanja min. približno. 180 Nazivnem številu vrtljajev n 1000 Širina striženja *...
  • Page 76: Namen Uporabe

    SI | Navodilo za uporabo aparata ter za odstranjevanje vtièa iz vtiènice. Pozor Zašèita pred hrupom ! Ob zaèetku obra- Kabel zavarujte pred vroèino, oljem, ostrimi tovanja pazite na regionalne predpise. robovi ali gibljivimi deli aparata. Poškodovan ali zapleten kabel poveča nevarnost električnega Namen uporabe udara.
  • Page 77 SI | Navodilo za uporabo smejo uporabljati. Električni aparati so nevarni, če Električno orodje držite za izolirane prijemalne jih uporabljajo neizkušene osebe. površine, ker lahko škarje pridejo v stik z upo- e) Aparat skrbno vzdržujte. Preverite, ali gibljivi gnjenim omrežnim kablom. Stik moža z vodnikom, deli pravilno delujejo, ali so zlomljeni in tako ki prevaja elektriko, lahko kovinske dele izpostavi poškodovani, da aparat ne deluje pravilno.
  • Page 78: Polnjenje Akumulatorja

    SI | Navodilo za uporabo lovne rokavice. Izogibajte se nošenju širokih oblaèil, vode in takoj poiščite zdravniško pomoč. Tekočina saj aparat lahko zagrabi prosto se premikajoèe dele. lahko povzroči draženje kože in razjede. - Akumulator zavarujte pred vročino, močno sončno •...
  • Page 79: Navodila Za Delo

    SI | Navodilo za uporabo Navodila za delo in jih dali reciklirati. Tozadevne informacije dobite tudi pri Vaši občinski ali mestni upravi. Z rezalnikom za grmičevje se lahko reže okrasno grmičevje in majhni grmi. Ta aparat je primeren tudi za oblikovanje kot npr.
  • Page 80 HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Page 81: Tehnièki Podaci

    HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon GGSI 180 Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 2,2 / 15,8 Whlicij ijoni Tip akumulatora Pogonsko vrijeme min. ca. 180 Kretanje reza 1000 Širina rezanja *...
  • Page 82: Svrha Uporabe

    HR | Uputstvo za uporabu umorni ili ako stojite pod drogama, alkoholom Pozor: Zaštita od buke! Prije puštanja u pogon ili medikamentima. Jedan trenutak nepažnje obratite pažnju na regionalne propise. prilikom korištenja uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Svrha uporabe b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naoèale.
  • Page 83 HR | Uputstvo za uporabu 5) Servis bez iskustva i znanja, osim ako ih osoba odgovor- na za njihovu sigurnost ne nadzire ili ne uputi na a) Ureðaj za popravak prepustite iskljuèivo uporabu aparata. Djecu treba nadzirati kako bi se kvalificiranom struènom osoblju uz korištenje osiguralo da se ne igraju s aparatom.
  • Page 84: Punjenje Akumulatora

    HR | Uputstvo za uporabu sa oštećenim ili previše istrošenim napravama potreban. za rezanje. Ureðaj za punjenje i ruèka ureðaja se prilikom postupka • Pobrinite se za to, da su svi zaštitn i ureðaji i punjenja zagriju. To je normalno. rukohvati namješteni.
  • Page 85: Održavanje

    HR | Uputstvo za uporabu Održavanje (slika 7) Oèistite nož od biljnih sokova i prljavštine. Par noževa potrebno je u sezoni skinuti najmanje jedanput. Kod toga treba odstraniti ostatke biljaka i stranih tijela. Pogonski zupèanik C i poleðinu noža D oprezno podmazati tankim slojem maziva.
  • Page 86 BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти Многоуважаеми клиенти, Ние създадохме настоящата инструкция за използване за да се гарантира надеждно пускане в експлоатация на уреда. Ако спазвате посочените по-долу указания, винаги ще бъдете доволни от работата на Вашия уред и...
  • Page 87: Технически Данни

    BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти GGSI 180 Технически данни Напрежение на акумулатора / работно напрежение V/DC Тип на акумулатора Ah / Wh 2,2 Ah; 15,8; литиево-йонен Време за работа мин. около 180 Обороти без товар n мин.
  • Page 88: Ïредназначение

    BG | Óпътване за употреба 3) Безопасност на хората Âнимание: Заùита от øум!Ïри пускането в експлоатаöия спазвайте регионалните a) Бъдете внимателни, обърнете внимание на предписания. това, което правите и се работете разумно с електроуреда. Не използвайте уреда, когато сте изморени или се намирате под влияние- Ïредназначение...
  • Page 89 BG | Óпътване за употреба инструменти извън обсега на деöа. Не оста- контакт с течността.  случай на неволен кон- вяйте уредът да се използва от лиöа, които такт, изплакнете с вода. случай на контакт не са запознати с него или не са прочели на...
  • Page 90: Зареждане На Батерията

    BG | Óпътване за употреба • Ïреди използване на уреда освободете работ- • Ïреди да започнете работа, се запознайте ната плоù от чужди тела и по време на работа с околния терен и внимавайте за възможни внимавайте за такива чужди тела! опасности, които...
  • Page 91: Включване / Изключване На Уреда

    BG | Óпътване за употреба на зареждането, зарядното устройство се изключва Ножицата за трева гарантира чисто подрязване на автоматично. Тогава червената светлина променя тревата в краищата на морави или труднодостъпни цвета и светлини зелено. Това бележи края на места. процеса на зареждане се сигнализира. Тъй...
  • Page 92 BG | Óпътване за употреба трион) някой ден стане негоден за употреба или повече не Ви трябва, моля в никакъв случай не изхвърляйте уреда с домашните отпадъци, а го отведете съобразно екологичните изисквания. Моля предайте и уреда в пункт за събиране на използваеми отпадъци.
  • Page 93 TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası Degerli müsterimiz, gerecxn dogru kullanxmx xcxn bu kullanxm klavuzu hazxrlanmxstxr. Eger bu bxlgxler dogrultusunda hareket edersenxz, gerec xstedxgxnxz gxbx calxsacaktxr ve gerecxn uzun yasamxnx garantx edebxlxrxz. Gereclerxmxz serx üretxmden önce en zorlu kosullar altxnda kontrol edxlmxstxr ve üretxm sxrasxnda da bu kontroller devam etmektedxr.
  • Page 94: Teknık Bılgıler

    TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası GGSI 180 Teknık bılgıler Akü cereyanı/akımı V/DC Ah / Wh 2,2 / 15,8 Lityum iyon Pil türü Dayanma süresi min. ca. 180 Kesım hareketlerı 1000 Kesım uzunluğu * Kesım uzunluğu ** Kesik kalınlığı...
  • Page 95: Kullanma Amacı

    TR | Kullanim Talımati man koruyucu bir gözlük takınız. Elektrikli aletin Dikkat: Gürültüye karşı koruma! Çalıştırma türüne ve kullanımına uygun olarak toz maskesi, sırasında bölgesel hükümlere dikkat ediniz kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulak- lık gibi kişisel koruyucu donanımların kullanılması Kullanma amacı...
  • Page 96 TR | Kullanim Talımati orijinal yedek parçalarla tamir ettiriniz. Bununla da denetim altında bulunmamaları veya güvenlikle- cihazın güvenliğinin muhafaza edilmesi sağlanmak- rinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına tadır. ilişkin bilgilendirilmemiş olmaları halinde yeterli dene- yim ve bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) 6) Bataryalı...
  • Page 97: Pilin Şarj Edilmesi

    TR | Kullanim Talımati • Is sirasinda özellikle merdiven veya basamak kullani- Bu normaldir. yorsaniz sabit bir pozisyonda durun. Kullanılmadığında şarj aletini prizden çekiniz. • Hasarli veya asiri kullanilmis kesici bölümleri olan Cihazın şarj işlemi sırasında kullanılması yasaktır. makaslari kullanmayin. •...
  • Page 98: Bakım

    TR | Kullanim Talımati götürmeyiniz. Bakım (äek. 7) Makasx kxrden ve ot artxklarxndan tamxzleyxn. Cxft bxcak senede en az 1 kere cxkartxlmalxdxr. Kxrler gxderxl-melxdxr. C bölümü ve bxcagxn arka D bölümü hafxfce yaglanmalxdxr. Motor ve dxger bölümler yaglanmaz. Dxkkat! Bxcaklarxn xletxsxm bölümlerx yaglanmxs olmalxdxr, bu sekxlde düzgünce kayarlar.
  • Page 99 RU | Инструкция по эксплуатации Óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü, ìû ñîñòàâèëè äàííîå ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè äëÿ òîãî, ÷òîáû îáåñïå÷èòü íàäåæíîñòü ðàáîòû ñ èíñòðóìåíòîì. Ïðè ñîáëþäåíèè ñëåäóþùèõ èíñòðóêöèé ïèëà áóäåò ñëóæèòü âàì äîëãî, íå äîñòàâëÿÿ õëîïîò. Ïåðåä ñåðèéíûì èçãîòîâëåíèåì íàøè ïðèáîðû ïðîõîäÿò ñòðîæàéøóþ ïðîâåðêó è ïîñòîÿííî êîíòðîëèðóþòñÿ â...
  • Page 100: Òåõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    RU | Инструкция по эксплуатации Аккумуляторные ножницы для травы и кустарников GGSI 180 Òåõíè÷åñêèå õàрàêòåрèñòèêè B/DC Ðàáî÷åå íàïðÿæåíèå/íàïðÿæåíèå àêêóìóëÿòîðà A÷ / W÷ 2,2 / 15,8 ëèòèåâî-èîííé Мîùíîñòü àêêóìóëÿòîðà îê. 180 Мàêñ.âðåìÿ ðàáîòû ìèí Ðåæóùèå äâèæåíèÿ n 1000 ìèí~1 Øèðèíà ñðåçà * ìì...
  • Page 101: Нàçíà÷Åíèå

    RU | Инструкция по эксплуатации что в свою очередь может воспламенить Âíèìàíèå: çàùèòà îò øóìà! Ïðè ðàáîòå горючие взвеси или газы ñîáëþäàéòå ìåñòíûå ïðåäïèñàíèÿ При работе с инструментом не допускайте присутствия в рабочей зоне детей и иных Нàçíà÷åíèå посторонних лиц. Любые отвлекающие фак- торы...
  • Page 102 RU | Инструкция по эксплуатации тающихся элементов. Свободная одежда, для целей, для которых он не приспособлен, бижутерия и украшения, длинные волосы – все может привести к возникновению опасных это может попасть в движущиеся части ин- ситуаций. струмента. 5) Обслуживание f) Если в электроинструменте предусмотрены устройства...
  • Page 103: Зàðÿäêà Àêêóìóëÿòîðà

    RU | Инструкция по эксплуатации надевайте защитный чехол. Осторожное • Нîæíèöû ñëåäóåò ïрîâåряòü è îбñëóæèâàòü обращение снижает риск травмы от лезвий. ñîгëàñíî óñòàíîâëåííûì ïрàâèëàì. Прè ïîâрåæäåíèè ëåçâèя, çàìåíяéòå åгî òîëüêî - Держите инструмент только за изолированную öåëèêîì. Еñëè ïрîèçîøëî ïîâрåæäåíèå èç-çà часть...
  • Page 104: Âêëþ÷Åíèå È Âûêëþ÷Åíèå

    RU | Инструкция по эксплуатации Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó èëè âçðûâó. ïîëíîé ðàçðÿäêè, êîòîðîå çàùèùàåò åãî îò ïîâðåæäåíèÿ. Ýòî óñòðîéñòâî âûêëþ÷àåò - Сîõðàíÿéòå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî îò äîæäÿ è âëàãè. àêêóìóëÿòîð ïðè äîñòèæåíèè ïîðîãà ðàçðÿäêè. Оïàñíîñòü îò ýëåêòðè÷åñêîãî óäàðà! – Нèêîãäà Ïîñëå...
  • Page 105: Хðàíåíèå

    RU | Инструкция по эксплуатации ÷åì ðàç â òðè ìåñÿöà âûíèìàéòå íîæåâóþ ïàðó. Âàøèõ ìåñòíûõ àäìèíèñòðàòèâíûõ îðãàíîâ. Óäàëÿéòå îñòàòêè ðàñòåíèé è èíîðîäíûå ïðåäìåòû. Сìàæüòå òîíêèì ñëîåì øåñòåðíþ C è çàäíþþ ÷àñòü ëåçâèÿ D. Нå ñìàçûâàéòå ìîòîð è ïðî÷èå äåòàëè. Âíèìàíèå! Сêîëüçÿùèå ïîâåðõíîñòè ëåçâèé òðåáóþò ñìàçêè...
  • Page 106 DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks Kære kunde, for at sikre en pålidelig igangsætning, har vi sammensat denne brugsanvisning for dig. Hvis du vil respektere følgende henvisninger, vil apparatet arbejde til din fuld tilfredshed og vi garanterer dets langvarig levetid. Vore apparater blev undersøgt i de mest hårde vilkår før der startedes med deres serielle fremstilling og de blev uafbrudt undersøgt også...
  • Page 107: Tekniske Data

    DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks GGSI 180 Tekniske data Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V DC Batteritype Ah / Wh 2,2 / 15,8 litium-ion Driftstid min. ca. 180 Mærkeomdrejningstal n o/min 1000 Snitbrede * Knivlængde ** Skæretykkelse ** Lydeffektniveau dB(A) Støjtrykkets niveau...
  • Page 108: Föreskriven Användning

    DK | Brugsanvisning hedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, forrin- Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen ger risikoen for kvæstelser, alt efter art og indsats opmærksom på de regionale forskrifter! af elværktøjet. c) Fjern indstillingsværktøjer- eller skruenøgle, Föreskriven användning inden du tænder apparatet. Et værktøj eller en nøgle, der befinder sig i en roterende del, kan Anvendelseshenvisning: medføre kvæstelser.
  • Page 109 DK | Brugsanvisning 6) Brug og pleje af trådløse værktøj kendt med redskabet inden de tager det i brug og få en praktisk introduktion. a) Sørg for, at strømmen er slukket, før du sætter • Skæreværktøjet har et efterløb, efter at det er batteriet.
  • Page 110: Før Ibrugtagning

    DK | Brugsanvisning Før ibrugtagning Ind- og udkobling Opladning af batteri Startspærren A (fig. 3) skydes frem og der trykkes på afbryder B. Efter indkobling slippes startspærre A. Sikkerhedsanvisninger: Udkobling: Slip afbryder B. Græsklipperen leveres med opladet litium-ion batteri. Det anbefales dog at oplade batteriet igen inden det Pas på! Kniven har efterløb.
  • Page 111: Opbevaring

    DK | Brugsanvisning Efter brug anbringes knivbeskyttelse. Græsklipperen kontrolleres for synlige skader. I tilfælde af skader sendes den til reparation på et autoriseret serviceværksted. Opbevaring Græsklipperen opbevares et tørt og rent sted utilgænge- ligt for børn. Beskyttes mod frost. Miljøbeskyttelse I forbindelse med bortskaffelse af batterier/ak- kumulatorer bedes følgende iagttaget: Batterier er ikke normalt husholdningsaffald.
  • Page 112 NO | Bruksanvisning Batteridrevet gress- og busksaks Kjære kunde, for å kunne garantere pålitelig drift av maskinen, har vi skrevet denne bruksanvisningen. Hvis Dere vil følge våre in- strukser, skulle plensaksen alltid fungere riktig og vi kan garantere dens lange levetid. Våre produkter har vært prøvd under de hardeste omstendingheter.
  • Page 113: Tekniske Opplysninger

    NO | Bruksanvisning Batteridrevet gress- og busksaks GGSI 180 Tekniske opplysninger Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype Ah / Wh 1,3 / 4,68 litium-ioner Driftstid min. ca. 45 Antall klippebevegelser 1000 Skjærebredde * Knivlengde ** Sverdtykkelse ** Lydeffektnivå dB(A) Støytrykk dB (A)
  • Page 114: Bruksområder

    NO | Bruksanvisning et lite øyeblikk når du arbeider med maskinen, kan OBS: Støyvern! Ta hensyn til de regionale for- det oppstå alvorlige personskader. skrifter når du tar maskinen i drift b) Bruk personlig verneutstyr, og bruk alltid ver- nebriller. Når man bruker personlig verneutstyr, Bruksområder som f.eks.
  • Page 115 NO | Bruksanvisning som gjelder for den spesielle maskintypen. Ta i f.eks. med begge hendene på håndtakene, der- denne forbindelse hensyn til arbeidsforholdene som det finnes to håndtak. Dersom du mister kon- og de arbeider som skal utføres. Det kan oppstå trollen over apparatet kan det føre til personskader.
  • Page 116: Opplading Av Batteriet

    NO | Bruksanvisning kan slå den på (f. eks. kan man blokkere vender). Ladeprosess: • Kontroller skjæreredskapet regelmessig for ska- Plugg det pluggbare ladeapparatet inn i en stikkontakt der. for å lade batteriet. Stikk deretter ladekabelens plugg inn • Rør aldri kniven! Fare for menneskelig skade også i ladekontakten på...
  • Page 117: Merknader Om Arbeidet

    NO | Bruksanvisning vinningsprosess. Du kan innhente informasjon om dette Merknader om arbeidet fra kommuneadministrasjonen der du bor. Med busksaksen kan man klippe prydbusker og lett kratt. Denne maskinen er også godt egnet til form-skjæringer, f.eks. ved stell av graver. Med gressaksen kan du klippe plenkanten eller gres- sarealer med rent klipp på...
  • Page 118 SE | Bruksanvisning Gräs- och busksax med laddningsbart batteri För att kunna garantera en säker igångsättning har vi skrivit denna bruksanvisning. Om du följer anvisning-arna kommer apparaten att alltid arbeta till din belåtenhet och vi garanterar dess lång livslängd. Våra apparater har provats under svåraste villkor före serieproduktionsstart och ständigt under tillverkningen. Det ger säkerhet till oss och garanti till dig att du har fått en fullmogen produkt.
  • Page 119: Tekniske Data

    SE | Bruksanvisning Gräs- och busksax med laddningsbart batteri GGSI 180 Tekniske data Spänning av ackumulator//driftspänning V DC Batterityp Ah / Wh 2,2 / 15,8 / litiumjon Drifttid min. ca. 180 Nominellt varvtal n 1000 Snittbredd * Knivlängd ** Klipptjocklet ** Ljudeffektsnivå...
  • Page 120: Tillämpning

    SE | Bruksanvisning allvarliga skador. Observera: Bullerskydd! Beakta de regionala b) Använd personlig skyddsutrustning och all- föreskrifterna vid idrifttagningen. tid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som dammfiltermask, halksäkra Tillämpning skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, bero- ende på hur elverktyget ska användas, minskar Användningshänvisning: risken för skador.
  • Page 121 SE | Bruksanvisning 5) Service sensoriella eller mentala funktionshinder eller utan erfarenhet och kunskap om apparaten, för- a) Låt endast kvalificerad yrkespersonal reparera utom om om de övervakas av en person som apparaten och endast med originalreservdelar. ansvarar för deras säkerhet, eller om de fått in- Därmed säkerställs att apparatens säkerhet struktioner om hur appparaten används.
  • Page 122: Före Idrifttagningen

    SE | Bruksanvisning • Försök aldrig att få i gång apparat som inte är Ta ut laddaren ur uttaget när den inte används. komplett. Under laddningen får saxen inte användas. • Använd aldrig en saxen som är skadad eller med Batteriet bör laddas när du märker att kapaciteten avtar för mycket utsliten skäranordning.
  • Page 123: Förvaring

    SE | Bruksanvisning Obs! Ledande knivytor måsta oljas för att glida väl. Icke oljade ledande ytor kan påverka livslängd negativt. Om kniven har blivit slö efter en lång tids användning, byt då endast ut den mot en original-reservkniv. Rengör saxen endast med en borste eller trasa. Spruta aldrig av apparaten med vatten och doppa den aldrig i vatten.
  • Page 124 FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri Arvoisa asiakas, laitteen luotettavan toiminnan varmistamiseksi laadimme teitä varten tämän käyttöohjeen. Jos noudatatte seuraavia ohjeita, tulette olemaan aina tyytyväinen laitteen toimintaan ja me takaamme sille pitkän käyttöiän. Ennen sarjatuotannon alkua laitteitamme koekäytettiin mahdollisimman ankarissa olosuhteissa ja tuotannon aikana niille suoritetaan jatkuvia tarkastuksia.
  • Page 125: Tekniset Tiedot

    FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri GGSI 180 Tekniset tiedot Akun jännite/käyttöjännite V/DC Akkutyyppi Ah / Wh 2,2 / 15,8 litiumionia Maksimi työskentelyaika noin 180 Iskutiheys * 1000 Leikkuuleveys * Leikkuupituus ** Leikkuupaksuus ** Äänen tehotaso dB(A) Melupaineen taso mukaan...
  • Page 126: Käyttö

    FI | Käyttöohjeet kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, Huomio: Suojelu melulta! Huomioi käyttöön- suojakypärän tai kuulonsuojaimien käyttö, riippuen otossa alueelliset määräykset. sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. Käyttö c) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuviavaimet, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu Käyttötarkoitus: tai ruuviavain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä Varpu- ja pensasleikkuri ei voi eikä...
  • Page 127 FI | Käyttöohjeet 5) Huolto Turvallisuustoimenpiteet a) Anna vain koulutettujen ammattihenkilöiden Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lap- korjata sähkötyökalusi hyväksy vain set), joilla on vajavaiset fyysiset tai henkiset kyvyt tai alkuperäisten varaosien käyttö. Täten varmistat, aistit tai joilla ei ole kokemusta eikä tuntemusta laitteen että...
  • Page 128: Ennen Käyttöönottoa

    FI | Käyttöohjeet sanne poistaa vieraan kappaleen, tai jos sakset kestää n. 6-8 tuntia. Elektroninen valvontamekanismi ovat lukittuneet. katkaisee latauksen automaattisesti, kun akku on täyn- • Säilyttäkää laitetta turvallisessa paikassa lasten nä. Sitten punainen valo vaihtaa väriä ja palaa vihreänä. ulottumattomissa.
  • Page 129: Huolto

    FI | Käyttöohjeet Huolto (kuva 7) Puhdistakaa teristä kasvien jätteet ja roskat. Teräpari pi- täisi vähintään kerran kauden aikana irrottaa. Vetopyörä E ja terän D takaosa voidellaan ohuella öljyllä. Moottoria ja muita osia ei voidella. Huomio! Terien johtavat pinnat on pidettävä öljyttyinä, jotta ne luistaisivat hyvin.
  • Page 130 EE | Kasutusjuhend Akuga muru-ja põõsakäärid Austatud klient, et tagada toote usaldusväärne kasutamine, töötasime välja selle kasutusjuhendi. Kui te järgite järgnevaid nõuandeid, on garanteeritud rahulolu seadmega ning seadme pikk kasutusiga. Meie seadmeid on enne seeriatootmist rangetes tingimustes testitud ja need on teinud läbi kvaliteedikontrolli. See annab meile kindluse ja teile garantii täielikult väljatöötatud toote saamiseks.
  • Page 131: Tehnilised Andmed

    EE | Kasutusjuhend Akuga muru-ja põõsakäärid GGSI 180 Tehnilised andmed Aku-/Kasutuspinge V/DC Akutüüp Ah/Wh 2,2; 15,8; Lithium-Ionen Kasutusaeg ca. 180 Pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 1000 Lõikelaius * Lõikepikku ** Lõiketugevus ** Helivõimsuse tase dB (A) Helirõhu tase dB (A) (DIN EN 60745-2-15)
  • Page 132: Kavandatud Kasutus

    EE | Kasutusjuhend b) Kasutage kaitsevahendeid ja kandke alati kait- Seadet tohib kasutada kehtivaid riiklikke ja seprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumas- regionaalseid seadusi ning norme arvestades! ki, libisemiskindlate turvajalanõude, kaitsekiivri ja kuulmiskaitsete kasutamine, lähtuvalt elektritööriis- Kavandatud kasutus ta liigist ja kasutusotstarbest, vähendab vigastuste ohtu.
  • Page 133 EE | Kasutusjuhend g) Kasutage elektritööriistu, tarvikuid, reguleeri- - Hoidke elektritööriista õigesti, nt kahe käepideme mistööriistu jms käesolevas juhendis ja igale olemasolul mõlema käega käepidemetest kinni. kindlale seadmetüübile ette nähtud viisil. Ar- Seadme üle kontrolli kaotamine võib põhjustada vestage seejuures töötingimuste ja sooritatava vigastusi.
  • Page 134: Enne Kasutamist

    EE | Kasutusjuhend puhul. Lülitage seade alati ennem välja. Laadimise ajal soojenevad laadija ja seadme käepide. • Enne hooldust ja puhastamist lülitage masin alati See on normaalne. välja. Peale laadimist eemaldage laadija pistikust. • Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Laadimise ajal ei tohi seadet kasutada. •...
  • Page 135: Hoiustamine

    EE | Kasutusjuhend võivad lühendada seadme eluiga. Kui tera peale pikka kasutust nüriks läheb, asendage see orginaalasendusteraga. Puhastage kääre ainult harja või lapiga. Vältige seadme kokkupuutumist veega (ärge pritsige veega, ärge ase- tage vette). Töödelge tera peale igat kasutuskorda hooldusspreiga. Vahetage välja nüristunud terad.
  • Page 136: Eg-Konformitätserklärung

    We, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product/s Accu- Grass- und Shrub shear GGSI 180, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guide- line), 2006/95/EC (Low Voltage Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Page 137 Nous, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit/s Cisaille et débroussailleuse à accu GGSI 180, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CE 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2006/95/CE (directive de basse tension), 2011/65/ EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Page 138: Eg-Conformiteitsverklaring

    Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto/productos Tijeras para cortar césped y arbustos con bateria GGSI 180, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/CE (Directriz de maquinaria), 2004/108/UE (normativa EMV), 2006/95/UE (normativa sobre baja tensión), 2011/65/EU (normativa...
  • Page 139 ES Prohlášení o shodě My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkt/produkty Akumulátorové nùžky na trávník GGSI 180, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Page 140: Es Vyhlásenie O Zhode

    My, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednos- ti, že produkt Akumulátorové nožnice na trávu a húštie GGSI 180, na ktorý sa toto prehlásenie vzťahuje, zod- povedá príslušným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (smernica o elektromagnetickej zluèiteľnosti), 2006/95/ES (Smernica o elektrických zariadeniach...
  • Page 141 Mi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvod/proizvodi akumulatorske škare za trave GGSI 180, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva), 2006/95/EG (direktiva o niskom naponu), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Page 142 Ние, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, декларираме на собствена отговорност, че продуктите Акумулаторна ножица за трева и храсти GGSI 180, за които се отнася настоящата де- кларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/EО...
  • Page 143 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, erklæerepå eget ansvar, at produktet/produk- terne Akku græs- og hækklipper GGSI 180, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sik- kerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Europæisk fællesskab 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retningslinje EMV), 2006/95/EF (Retningslinje for lav spænding), 2011/65/EU (Retningslinje RoHS), og 2000/14/...
  • Page 144 Vi, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, er fullt ut og eneansvarlig for ar produktet/pro- duktene GGSI 180, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF(EMVs direktiv), 2006/95/EF (Direktiv for svak spenning), 2011/65/EU (RoHS-direktiv) og 2000/14/EF (støydirektiv), inkludert deres endringer.
  • Page 145 Euroopa Ühenduse vastavusdeklaratsioon Meie, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany,, kinnitame omal vastutusel, et käesolevas deklaratsioonis käsitletav seade, st Akuga muru-ja põõsakäärid GGSI 180, vastab tööohutust ja töötervishoidu kä- sitlevatele Euroopa Ühenduse direktiividele 2004/108/EÜ (elektromagnetilist ühilduvust käsitlev direktiiv), 2006/42/ EÜ...
  • Page 146: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Page 147: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Page 148: Garanciális Feltételek

    Záruèné podmienky Nezávázne od záväzku predajcu vyplývajúceho z kúpnej zmluvy voèi finálnemu odberate¾ovi poskytujeme na ten- to elektrický prístroj nasledujúcu záruku: Záručná doba je 24 mesiacov a začína predajom, ktoré je potrebné preukáza originálom predajného dokladu. Pri komerènom užívaní a požièiavaní sa záruèná doba znižuje na 12 mesiacov. Záruka sa nevz ahuje na diely podliehajúce rychlému opotrebovaniu, akumulátorov a na škody vzniknuté...
  • Page 149: Garanti Koþullarý

    Гаранция За този електроинструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продава- ча, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции : Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ...
  • Page 150 Garantivilkår For dette elektroverktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kom- mersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler, batteriet og skader som måtte oppstå...
  • Page 151: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 153 ikra GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 155 JÓTÁLLÁSI JEGY 2014 1. Vállalkozás neve és címe: 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!   A jótállási igény bejelentésének időpontja:  ............................. Javításra átvétel időpontja: ................................Hiba oka: ......................................Javítás módja: .....................................
  • Page 156 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 157 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Page 158 16. A jótállási igény a kötelező 1 év jótállási határidőben a jótállásra kötelezettnél (vállalkozás) érvényesíthető. Ha a jogosult (fogyasztó) felhívására a jótállási igényt a kötelezett nem teljesíti megfelelő határidőben, a kitűzött határidőt követő 3 hónapon belül bíróság előtt akkor is érvényesít- hető...
  • Page 160 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf +493725 449-324 +49 3725 449-335  Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland +43 7207-34115 +493725 449-324  GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ...

Table des Matières