Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

D
Digital Multimeter 1037
GB
Digital Multimeter 1037
F
Multimètre numérique 1037
I
Multimetro digitale 1037
E
Multímetro digital 1037
P
Multímetro Digital 1037
NL
Digitale Multimeter 1037
S
Bruksanvisning
Digital multimeter 1037
PL
Instrukcja obsługi
Multimetr cyfrowy 1037
êÛÍÓ'Ó‰ÒÚ'Ó ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË'‡Ì˲
RUS
ñËÙÓ'ÓÈ ÏÛθÚËÏÂÚ 1037
CZ
Digitální multimetr 1037
H
Digitális multiméter 1037
4298420000/02/07.06
2
13
23
33
43
53
63
73
83
93
104
114

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weidmüller 1037

  • Page 1: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Digital Multimeter 1037 Operating instructions Digital Multimeter 1037 Mode d’emploi Multimètre numérique 1037 Istruzioni per l’uso Multimetro digitale 1037 Instrucciones de empleo Multímetro digital 1037 Instruções de serviço Multímetro Digital 1037 Gebruiksaanwijzing Digitale Multimeter 1037 Bruksanvisning Digital multimeter 1037 Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungs- indem Sie eine bekannte anleitung aufmerksam und voll- Spannung messen und ab- ständig zu Ende durch, bevor lesen. Sie das Messgerät bedienen. y Prüfen Sie den Multimeter Achten Sie insbesondere auf vor und nach jedem Mess- die WARNHINWEISE, die Sie vorgang an einem bekannten auf potenziell gefährliche Vor-...
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung ANSCHLUSSKLEMME +VΩ ANSCHLUSSKLEMME COM LED Anzeige: Hi-V LED Anzeige: NCV LED Anzeige: Signal/ CP TASTE NCV TASTE MAX/MIN TASTE HOLD FUNKTIONS-/BEREICHSSCHALTER Technische Daten Gleichspannungen Bereiche: 200 mV, 2000 mV, 200 V, 1000 V Auflösung: 0,1 mV Genauigkeit: ± (0,5% des Ablesewerts + 1 Ziffer) Eingangswiderstand: 10 MΩ...
  • Page 5 Kapazität Bereich: 200 µF (MFD) Auflösung: 0,1 µF Genauigkeit: ± (3% des Ablesewerts + 5 Ziffern) Prüffrequenz: 34 Hz Prüfspannung: < 3,5 V Überlastschutz: 500 Vdc oder AC Effektivwert Kontinuität Akustisches Signal: > 100 Ω Grüne LED: leuchtet permanent Antwortzeit: 100 ms Überlastschutz: 500 Vdc oder AC Effektivwert...
  • Page 6: Bedienungsanleitung

    Niedriger Entla- Automatische Anzeige des Symbols dungszustand , wenn die Batteriespannung die der Batterie: Betriebsspannung unterschreitet Autom. Abschaltung: nach ca. 1 Stunde Messrate: 2,5-mal pro Sekunde, nominell Betriebsumgebung: 0 °C bis 50 °C < 70% rel. Luftfeuchtigkeit Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C, 0% bis 80% rel. Luftfeuchtigkeit und bei entfernter Batterie Genauigkeit:...
  • Page 7 Betriebsarten Spannungsmessungen Die rote Prüfleitung in die mit "VΩ" bezeichnete An- schlussklemme/ Kontaktbuchse (1) und die schwarze Prüfleitung in die mit "COM" bezeichnete Anschluss- klemme/Kontaktbuchse (2) stecken. Stellen Sie den Funktions-/Bereichsschalter (9) auf den gewünschten Spannungstyp (AC bzw. DC) ein. Falls die Spannungsgröße unbekannt ist, stellen Sie den Schalter auf den höchstmöglichen Wert ein;...
  • Page 8 Der Eigenwiderstand der Prüfleitungen stellt eine Störung bei der Messung von geringeren Widerständen dar, und sollte zwecks Genauigkeit vom Ergebnis der Wider- standsmessung abgezogen werden. Wählen Sie den kleinsten Widerstandsbereich und schließen Sie die Prüf- leitungen miteinander kurz. Der dann angezeigte Wert ist der Widerstand der Prüfleitungen, der vom Ergebnis sub- trahiert werden muss.
  • Page 9 Kapazitätsmessungen Wird bei Anlassen mit Kondensatoren bzw. Kondensatormo- tor verwendet. Zunächst Kondensator von der Stromversor- gung abklemmen. Schließen Sie die Klemmen kurz, um die Kondensatoren zu entladen. Klemmen Sie alle Widerstände ab, die sich zwischen den Klemmen des Kondensators be- finden könnten.
  • Page 10: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Hinweis Das Messgerät erfüllt die Sicherheitsbestimmung der Klasse II, Verschmutzungsgrad 2 für Innenräume und Überspan- nungskategorie III 1000V gemäß IEC1010-1 (EN61010-1) so- wie UL 94 EA Patent eingereicht E209641. Eine unsachge- mäße, nicht zulässige Verwendung des Gerätes kann die Schutzeinrichtung des Gerätes beeinträchtigen.
  • Page 11 Optionales Zangen-Zubehör Verstauen und Benutzen der Prüfleitungen Verwenden und Aufbewahren der Prüfleitungen Die Isolierung der Prüfleitun- vereinfachen. Benutzen Sie gen bestehen aus Silikon. die Zahnklemmen (ASA2) Daher bleiben die Leitungen wie abgebildet. auch bei kaltem Wetter flexi- Zur praktischen Aufbe- bel und schmelzen nicht, wahrung wickeln Sie die wenn sie kurz mit einem...
  • Page 12: Recycling Nach Weee

    Recycling nach WEEE Sehr geehrter Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Le- benszyklus kostenfrei dem Recyclingprozess zukommen zu lassen. Die WEEE (EU-Richtlinie 2002/96 EG) regelt die Rücknahme und das Recycling von Elektroaltgeräten. Im B2C-Bereich (Business to Customer) sind die Hersteller von Elektrogeräten ab dem 13.8.2005 dazu verpflichtet, Elektrogeräte die nach diesem Datum verkauft werden, kostenfrei zurückzunehmen...
  • Page 13: Safety Information

    Safety Information Read these operating in- When testing for the pres- structions carefully and fully ence of voltage, make sure before you operate the the voltage function is op- measuring instrument. Al- erating properly by reading ways pay special attention to a known voltage in that the WARNING NOTES, be- function before assuming...
  • Page 14: Technical Data

    Description Input terminal +;V;Ω Input terminal COM LED display Hi-V LED display NCV LED display: signal/ CP NCV button MAX/MIN button HOLD button Function-/Range selector rotary switch Technical data DC VOLTS Ranges: 200mV, 2000mV, 200V, 1000V Resolution: 0.1 mV Accuracy: ±...
  • Page 15 Test frequency: 34Hz Test voltage: < 3.5V Overload protection: 500 Vdc or AC rms CONTINUITY Audible indication: > 100Ω Green LED is on continuously Response time: 100 ms Overload protection: 500 Vdc or AC rms DIODE TEST Test current: 1.0 mA (approximate) Accuracy: ±...
  • Page 16 Low battery is displayed when the indication: battery voltage drops below the operating level Auto power off: Approx. 1 hour Measurement rate: 2.5 times per second, nominal Operating environment: 0°C to 50°C, < 70% relative humidity Storage temperature: 20°C to 60°C, 0 to 80% R.H. with battery removed from meter Accuracy: Stated accuracy at 23°C ±...
  • Page 17 Operation Voltage Measurements Connect the red test lead to the “VΩ” jack (1) and the black test lead to the “COM” jack (2). Set the Function/Range switch (9) to the desired AC volt- age range or DC voltage range. If magnitude of voltage is not known, set switch to the highest range and reduce until a satisfactory reading is obtained.
  • Page 18 Continuity Measurements Set the Function/Range switch (9) to ( ) position. Connect the red test lead to the “VΩ” jack (1) and the black test lead to the “COM” jack (2). Turn off power to the circuit under test. External voltage across the components causes invalid readings.
  • Page 19 Capacitance Measurements For motor-start and motor-run capacitors. Disconnect the capacitor from power first. Short the terminals to discharge the capacitors. Disconnect any resistors that might be be- tween the terminals of the capacitor. Non-Contact Voltage Indicator Remove the test leads from the meter. Push the “NCV” button (6) at any selected function/Range.
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity NOTE The instrument complies with class II and pollution deg.2 in- door use, overvoltage CAT.III 1000V of the IEC 1010-1 (EN61010-1) and UL 94 EA PAT. PENDlNG E209641 stan- dard. If the equipment is used in a manner not specified, the protection provided by the equipment may be impaired.
  • Page 21: Fields Of Application

    Optional Accessory Heads Using & storing test leads Correct usage and storage of test leads Because the wire insulation For convenient lead storage, is silicone the leads will stay wrap the leads. Pull leads flexible in cold weather and around front between over- will not melt if bumped by a hanging tips, twist, and pull soldering iron.
  • Page 22 Recycling in accordance with WEEE Dear Customer, Purchasing our product gives you the possi- bility of introducing the device into the recycling process at the end of its lifecycle free of charge. The return and recycling of waste electrical and electronics equipment is regulated by the EU Directive 2002/96 EC (WEEE).
  • Page 23: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Veuillez lire attentivement et Avant de mesurer des ten- complètement ce mode d'em- sions, vérifiez le bon fonc- ploi avant de manipuler l'appa- tionnement de la fonction reil. Veillez en particulier aux tension en mesurant et en li- PANNEAUX DE DANGER qui sant une tension connue.
  • Page 24: Description De L'appareil

    Description de l’appareil BORNE + ;V ; Ω BORNE COM Témoin DEL : Hi-V Témoin DEL : NCV Témoin DEL : signal/ CP TOUCHE NCV TOUCHE MAX/MIN TOUCHE HOLD SÉLECTEUR DE FONCTION / DE PLAGE Caractéristiques techniques Tensions continues Plages : 200 mV, 2000 mV, 200 V, 1000 V Résolution : 0.1 mV...
  • Page 25: Vcc En Typique

    Capacité Plage : 200 µF (MFD) Résolution : 0,1µF Précision : ± (3 % de la valeur lue + 5 chiffres) Fréquence de test : 34 Hz Tension de test : < 3,5 V Protection surcharge : 500 Vcc ou CA valeur efficace Continuité...
  • Page 26: Entretien + Remplacement De La Pile

    Etat de la pile affichage automatique du témoin faiblement lorsque la tension de pile déchargée : devient inférieure à la tension de fonc- tionnement Déconnexion après env. 1 heure automatique : Vitesse de mesure : 2,5 fois par seconde, en nominal Conditions de 0 °C à...
  • Page 27: Modes De Fonctionnement

    Modes de fonctionnement Mesures de tension Enficher le conducteur de test rouge sur la borne de rac- cordement repérée "VΩ" (1) et le conducteur de test noir sur la borne repérée "COM" (2). Placez le sélecteur de fonction / de plage (9) sur le type de tension désiré...
  • Page 28 La résistance interne des cordons de test représente une perturbation lors de la mesure de faibles résistances, celle-ci doit être soustraite du résultat de la mesure de résistance pour une meilleure précision. Sélectionnez la plus petite étendue de résistance et court-circuitez en- semble les cordons de test.
  • Page 29 Mesures de capacité S'utilise pour les démarrages à l'aide de condensateurs ou de moteur à condensateur. Débrancher d'abord le conden- sateur de l'alimentation. Court-circuitez les bornes pour dé- charger les condensateurs. Débranchez toutes les résistan- ces qui pourraient se trouver entre les bornes du condensa- teur.
  • Page 30: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Remarque Cet appareil de mesure respecte les directives de sécurité de la classe II, indice de protection 2 contre les poussières pour l'utilisation en intérieur ainsi que la catégorie III 1000 V en surtension, conformément aux normes CEI 1010-1 (EN 61010-1) et UL 94 EA, brevet déposé...
  • Page 31: Accessoire Pinces En Option

    Accessoire pinces en option Utilisation et rangement des cordons de test Utilisation et conservation des cordons de test L'isolant des cordons de tension. Servez-vous des test est en silicone. Les pinces crocodile (ASA2) conducteurs restent de ce comme le montre la figure. fait flexibles même par Pour un rangement pra- temps froid et ne fondent...
  • Page 32 F Recyclage selon la DEEE Cher client, en achetant notre produit, vous pourrez après sa fin de cycle de vie porter gratuitement l'appareil au processus de recyclage. La reprise et le recyclage des équipements électriques est réglementée par la DEEE (directive UE 2002/96/UE). Dans le domaine grand public, les fabricants d'équipements électriques ont l'obligation à...
  • Page 33: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere con attenzione e per Non utilizzare il multimetro intero le presenti istruzioni con alloggiamento o con per l’uso prima di mettere il coperchio della batteria funzione lo strumento di mi- aperti. sura. Prestare particolare at- Durante la misurazione di tenzione alle AVVERTENZE valori elettrici evitare ogni che rimandano a procedure...
  • Page 34: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio MORSETTO +;V;Ω MORSETTO COM Indicazione LED: Hi-V Indicazione LED: NCV Indicazione LED: Segnale/CP TASTO NCV TASTO MAX/MIN TASTO HOLD INTERRUTTORE DI FUNZIONAMENTO/INTERVALLO Dati tecnici Tensioni continue Intervalli: 200mV, 2000mV, 200V, 1000V Risoluzione: 0,1mV Precisione: ± (0,5% del valore di lettura + 1 cifra) Resistenza in entrata: 10MΩ...
  • Page 35 Precisione: ± (3% del valore di lettura + 5 cifre) Frequenza di prova: 34Hz Tensione di prova: < 3,5 V Protezione contro il sovraccarico: Valore effettivo 500 Vdc o AC Continuità Segnale acustico: > 100 Ω LED verde sempre acceso Tempo di risposta: 100ms Protezione contro il...
  • Page 36 Disinserimento automatico: Dopo ca. un’ora Tasso di misurazione: 2,5 volte al secondo, nominale Ambiente operativo: Da 0 °C a 50 °C, umidità relativa dell’aria < 70% Temperatura del Da -20 °C a +60 °C, umidità relativa magazzino: dell’aria dallo 0% all’80% e con batteria rimossa Precisione: Precisione specificata a 23 °C ±...
  • Page 37: Modalità Di Funzionamento

    Modalità di funzionamento Misurazioni della tensione Inserire il condotto di collaudo rosso nel morsetto/boc- cola di contatto contrassegnati con “VΩ” (1) e il condotto di collaudo nero nel morsetto/boccola di contatto con- trassegnati con “COM” (2). Impostare l’interruttore di funzionamento/intervallo (9) sul tipo di tensione desiderato (AC o DC).
  • Page 38 La resistenza dei condotti di collaudo rappresenta un’a- nomalia durante la misurazione di resistenze minime e dovrebbe essere sottratta per assicurare la precisione del risultato della misurazione della resistenza. Selezio- nare l’intervallo di resistenza minimo e cortocircuitare re- ciprocamente i condotti di collaudo. Il valore che viene visualizzato indica la resistenza dei condotti di collaudo da sottrarre dal risultato.
  • Page 39 Misurazioni della capacità Viene utilizzato durante l’avviamento con i condensatori o il motore del condensatore. Per prima cosa, staccare il con- densatore dall’alimentazione elettrica. Cortocircuitare i mor- setti per scaricare i condensatori. Staccare tutte le resistenze che possono trovarsi tra i morsetti del condensatore. Indicazione della tensione senza contatto Rimuovere i condotti di collaudo dall’apparecchio.
  • Page 40: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Nota Lo strumento di misura soddisfa la normativa di sicurezza di classe II, grado di inquinamento 2 per ambienti interni e ca- tegoria di sovratensione III 1000V in conformità a IEC1010-1 (EN61010-1) e UL 94 EA Brevetto presentato E209641. Un impiego inappropriato e non consentito del dispositivo po- trebbe comprometterne i sistemi di sicurezza.
  • Page 41: Campo D'impiego

    Accessori opzionali della tenaglia Stivatura e utilizzo dei condotti di collaudo Utilizzo e conservazione dei condotti di collaudo L’isolamento dei condotti di ne. Utilizzare il morsetto collaudo è costituito da sili- dentato (ASA2) come mo- cone. In questo modo i con- strato.
  • Page 42 Riciclaggio secondo WEEE Egregio cliente, con l'acquisto del nostro prodotto ha la possibilità di far pervenire gratuitamente l'apparecchio ai centri addetti al riciclaggio alla fine del suo ciclo di vita. La WEEE (direttiva europea 2002/96 CE) regola la restituzione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici. Nel settore B2C (Business to Customer), i produttori di apparecchi elettrici sono obbligati, a partire dal 13.8.2005, a ritirare e riciclare gratuitamente gli apparecchi elettrici acquistati...
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Lea completamente hasta el final y Antes de la medición de ten- estas instrucciones de empleo sión, compruebe que la fun- atentamente antes de manejar el ción de tensión funciona co- aparato. Preste atención especial rrectamente midiendo y le- a las indicaciones de advertencia.
  • Page 44: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato BORNE DE CONEXIÓN +;V;Ω BORNE DE CONEXIÓN COM Indicación LED: Hi-V Indicación LED: NCV Indicación LED: Signal/ CP TECLA NCV TECLA MAX/MIN TECLA HOLD INTERRUPTOR DE FUNCIÓN / RANGO Datos técnicos Tensiones continuas Rangos: 200mV, 2000mV, 200V, 1000V Resolución: 0,1mV Precisión:...
  • Page 45 Capacidad Rango: 200µF (MFD) Resolución: 0,1µF Precisión: ± (3% del valor leído +5 cifras) Frecuencia de 34Hz comprobación: Tensión de < 3,5 V comprobación: Protección contra 500 Vdc o AC valor efectivo sobrecarga: Continuidad Señal acústica: > 100 Ω LED verde se ilumina permanentemente Tiempo de respuesta: 100ms Protección contra...
  • Page 46 Trasgresión de rango: Se indica (OL) o bien (-OL) Cero: Automático Bajo estado de Indicación automática del símbolo descarga de la pila: cuando la tensión de la pila pasa a estar por debajo de la tensión de servicio Desconexión autom.: después de aprox. una hora Tasa de medición: 2,5 veces por segundo, nominal Condiciones...
  • Page 47: Modos De Servicio

    Modos de servicio Mediciones de tensión Conectar la línea de comprobación roja en el borne de conexión / hembrilla de contacto caracterizada como "VΩ" (1) y la línea de comprobación negra en el borne de conexión / hembrilla de contacto caracterizada como "COM"...
  • Page 48 La resistencia propia de las líneas de comprobación re- presenta una perturbación durante la medición de resis- tencias menores, y ha de restarse del resultado de la medición de resistencia por mor de la exactitud. Selec- cione el rango de resistencia más pequeño y cortocircui- te las líneas de comprobación la una con la otra.
  • Page 49 Mediciones de capacidad Se emplea al arrancar con condensadores o con motor de capacitor. Primero hay que desembornar el condensador del suministro eléctrico. Cortocircuite los bornes para descargar los condensadores. Desemborne todas las resistencias que se pudieran encontrar entre los bornes del condensador. Indicación de tensión sin contactos Retire del aparato las líneas de comprobación.
  • Page 50: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Indicación El aparato de medición satisface todas las determinaciones de seguridad de la clase II, grado de ensuciamiento 2 para interiores y categoría de sobretensión III 1000V según IEC1010-1 (EN61010-1) así como UL 94 EA patente solicita- da E209641.
  • Page 51: Campo De Aplicación

    Accesorio de pinza opcional Almacenaje/empleo de las líneas de comprobación Almacenaje y empleo de las líneas de comprobación El aislamiento de las líneas Emplee los bornes denta- de comprobación es de sili- dos (ASA2) tal como se re- cona. Por ello las líneas se presenta.
  • Page 52 Reciclaje según WEEE Muy estimado cliente: Con la adquisición de nuestro producto dispone usted de la posibilidad de someterlo al proceso de reciclado sin costo alguno una vez que haya transcurrido su ciclo de vida. La WEEE (directiva comunitaria 2002/96 CE) regula la recogida y el reciclaje de aparatos eléctricos usados.
  • Page 53: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Leia com atenção e Antes de medir tensões, integralmente as presentes verifique se a função instruções de serviço antes funciona medindo e lendo de manusear o aparelho de uma tensão que conheça. medição. Preste especial Verifique o multímetro atenção às ADVERTÊNCIAS, antes e depois de cada as quais remetem para...
  • Page 54: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho TERMINAL DE CONEXÃO +;V;Ω TERMINAL DE CONEXÃO COM LED mostrador: Hi-V LED mostrador: NCV LED mostrador: Sinal/ CP TECLA NCV TECLA MÁX/MÍN TECLA HOLD INTERRUPTOR DE FUNÇÃO/AMPLITUDE Dados técnicos Tensões contínuas Amplitudes: 200mV, 2000mV, 200V, 1000V Definição: 0,1mV Precisão: ±...
  • Page 55 Capacidade Amplitude: 200µF (MFD) Definição: 0,1µF Precisão: ± (3% do valor de leitura +5 dígitos) Frequência de teste: 34Hz Tensão de teste: < 3,5 V Protecção contra 500 Vdc ou AC de valor efectivo sobrecarga: Continuidade Sinal acústico: > 100 Ω LED verde acende permanente Tempo de resposta:...
  • Page 56 Excesso de amplitude: É mostrado (OL) ou (-OL) Zero: automático Estado de carga Exibição automática do símbolo mínima da bateria: se a tensão da bateria não chegar à tensão de serviço Função automática após aprox. 1 hora de desconexão: Taxa de leitura: 2,5 vezes por segundo, nominal Ambiente de 0 °C até...
  • Page 57: Modos De Funcionamento

    Modos de funcionamento Medição de tensões Encaixe o fio de prova vermelho no terminal de conexão/conector de contacto (1) assinalado com "VΩ" e o fio de prova preto no terminal de conexão/conector de contacto (2) assinalado com "COM". Regule o interruptor de função/amplitude (9) para o tipo de tensão pretendido (AC ou DC).
  • Page 58 A resistência própria dos fios de prova representam uma avaria aquando da medição de resistências baixas e deve ser deduzida do resultado da medição de resistências, para garantir a precisão. Escolha a menor amplitude de resistência e curto-circuite os fios de prova entre si.
  • Page 59 Medições de capacidade É usado em arranques com condensadores ou motor condensador. Primeiro, desligue o condensador da alimentação de corrente. Curto-circuite os terminais para descarregar o condensador. Desligue todas as resistências que se possam encontrar entre os terminais do condensador. Mostrador de tensão sem contactos Remova os fios de prova do aparelho.
  • Page 60: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Nota: O aparelho de medição satisfaz a determinação de segurança da classe II, grau de sujidade 2 para interiores e categoria de sobretensão III 1000V, conforme IEC1010-1 (EN61010-1) bem como UL 94 EA patente submetida E209641. Uma utilização inadequada e não autorizada do aparelho pode prejudicar o dispositivo de protecção do aparelho.
  • Page 61 Acessórios opcionais das pinças Arrumar e utilizar fios de prova Utilizar e armazenar os fios de prova O isolamento dos fios de tensão. Utilize os terminais prova é de silicone. Por dentados (ASA2) como conseguinte, os fios ilustrado. mantêm-se flexíveis mesmo Uma forma mais fácil de com o tempo frio e não armazenar é...
  • Page 62 Reciclar segundo o REEE Ex.mo cliente, ao adquirir o nosso produto, tem a possibilidade de mandar gratuitamente o aparelho, no final do seu ciclo de vida, para o processo de reciclagem. O REEE (Directiva UE 2002/96/CE) regulamenta a recolha e a reciclagem de electrodomésticos velhos.
  • Page 63: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing leer eerst of de spannings- aandachtig en volledig door functie correct werkt door voordat u het meetapparaat in een bekende spanning te werking stelt. Houdt vooral re- meten en af te lezen. kening met de WAARSCHU- Controleer de multimeter WINGEN die u op potentieel vóór en ná...
  • Page 64: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat AANSLUITKLEM +;V;Ω AANSLUITKLEM COM LED aanduiding: Hi-V LED aanduiding: NCV LED aanduiding: Signal/ CP TOETS NCV TOETS MAX/MIN TOETS HOLD FUNCTIE-/ BEREIKSSCHAKELAAR Technische gegevens Gelijkspanningen Bereiken: 200mV, 2000mV, 200V, 1000V Schaalverdeling: 0,1mV Precisie: ± (0,5% van de aflezingswaarde + 1 cijfer) Ingangsweerstand: 10MΩ...
  • Page 65 Capaciteit Bereik: 200µF (MFD) Schaalverdeling: 0,1µF Precisie: ± (3% van de aflezingswaarde + 5 cijfers) Proeffrequentie: 34Hz Proefspanning: < 3,5 V Overbelastings- 500 Vdc of AC effectieve waarde beveiliging: Continuïteit Akoestisch signaal: > 100 Ω Groene LED licht continu Antwoordtijd: 100ms Overbelastings- 500 Vdc of AC effectieve waarde...
  • Page 66 Laagste ontladings- Automatische aanduiding van het toestand van de symbool wanneer de batterij- batterij: spanning onder de bedrijfsspanning valt Autom. uitschakel- na ca. 1 uur mechanisme: Meetfrequentie: 2,5 keer per seconde, nominaal Bedrijfsomgeving: 0 °C tot 50 °C < 70% rel. luchtvoch- tigheid Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C, 0% tot 80% rel.
  • Page 67 Bedrijfsmodi Spanningsmetingen De rode proefleiding op de aansluitklem/contactbus (1) aansluiten die met "VΩ" gemarkeerd is. Dan de zwarte proefleiding op de aansluitklem/contactbus (2) aansluiten die met "COM" gemarkeerd is. Zet de functie-/bereiksschakelaar (9) op het gewenste spanningstype (AC c. q. DC). Als u de spanningsgrootte niet kent, dan zet de schakelaar op de hoogst mogelijke waarde;...
  • Page 68 De eigenweerstand van de proefleidingen oefent een storende invloed uit gedurende de meting van kleinere weerstanden. Daarom is het aan te bevelen deze waarde van het resultaat van de weerstandsmeting af te trekken. U kunt hierdoor de meetprecisie verhogen. Kies het kleinste weerstandsbereik en sluit de proefleidingen met elkaar kort.
  • Page 69 Capaciteitsmetingen Dit type van meting wordt gebruikt bij het starten m.b.v. con- densatoren c. q. condensatormotoren. Klem eerst de stroomtoevoer van de condensator af. Sluit de klemmen kort om de condensatoren te ontladen. Klem alle weerstanden die zich tussen de klemmen van de condensator kunnen be- vinden.
  • Page 70 Verklaring CE-richtlijnen Aanwijzing Het meetapparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen van klasse II, vervuilingsgraad 2 voor binnenruimtes en over- spanningscategorie III 1000V volgens IEC 1010-1 (EN 61010-1) alsmede UL 94 EA. Octrooi aangevraagd maar nog niet verleend E209641. Elk ondoelmatig of niet toege- staan gebruik van het apparaat kan de beschermingsinrich- ting van het apparaat belemmeren.
  • Page 71: Optionele Tang-Accessoires

    Optionele tang-accessoires Bewaring en gebruik van proefleidingen Gebruik en bewaring van proefleidingen De isolering van de proeflei- (ASA2) als afgebeeld. dingen bestaat uit silicone. Wikkel de proefleidingen om Om deze reden blijven de het apparaat. Op deze ma- leidingen ook bij lage tem- nier kunt u de leidingen han- peraturen flexibel en smel- dig bewaren.
  • Page 72 Recycling conform WEEE Geachte klant, met de aanschaf van ons product hebt u de mogelijkheid om het toestel aan het einde van zijn levenscyclus kosteloos aan te bieden voor een recyclingproces. De WEEE (EU-richtlijn 2002/96 EG) regelt de terugname en de recycling van gebruikte elektrische toestellen.
  • Page 73 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen upp- Innan mätning av spän- märksamt ända till slutet inn- ning, säkerställ först ige- nan mätinstrumentet an- nom att mäta och avläsa vänds. Beakta särskild VAR- en bekant spänning, att NINGARNA, som hänvisar på funktionen "Spännings- potentiellt farliga processor. funktion"...
  • Page 74: Tekniska Data

    Apparatbeskrivning ANSLÜTNINGSKLÄMMA +;V;Ω ANSLÜTNINGSKLÄMMA COM LED: Hi-V LED: NCV LED: Signal/ CP NCV KNAPP MAX/MIN KNAPP HOLD KNAPP FUNKTIONS-/ OMRÅDES KNAPP Tekniska data Likspänning Område: 200mV, 2000mV, 200V, 1000V Upplösning: 0,1 mV Noggrannhet: ± (0,5 % av avläsningsvärdet + 1 sifra) Ingångsmotstånd: 10MΩ...
  • Page 75 Kapacitet Område: 200µF (MFD) Upplösning: 0, 1µF Noggrannhet: ± (3 % av avläsningsvärdet + 5 siffror) Provfrekvens: 34Hz Provspänning: < 3, 5 V Överlastskydd: 500 Vdc eller AC effektivt värde Kontinuitet Akustisk signal: > 100 Ω Grön LED lyser permanent Svarstid: 100ms Överlastskydd:...
  • Page 76 Lågt urladdningstill- Automatisk indikering igenom symbo- stånd av batteriet: , då batterispänningen under- skrider driftsspänningen Automatisk efter cirka 1 timme avslagning: Mätkvot: 2,5 gånger per sekund, nominellt Driftsmiljö: 0°C till 50°C < 70 % rel. luftfuktighet Lagertemperatur: -20°C till +60°C, 0 % till 80 % rel. Luftfuktighet och ur taget batteri Noggrannhet: Angivning vid noggrannhet vid 23°C...
  • Page 77 Funktioner Spänningsmätningar Stick in den röda provledningen i anslutningsklämman/kontakthylsan (1) som är betecknad med "VΩ", och den svarta provledningen i anslut- ningsklämman/kontakthylsan (2) som är betecknad med "COM". Vrid funktions-/områdesknappen (9) till den önskade spänningstypen (AC respektive DC) Falls spänningsstor- leken är obekant, ställ knappen på...
  • Page 78 Egenmotståndet av provledningarna är vid låga mot- stånd en störning av mätningen och borde för noggrann- hetens skull subtraheras ifrån resultatet. Välj det minsta motståndsområdet och kortslut provledningarna med va- randra. Det därefter visade värdet är motståndet i prov- ledningarna, vilket måste subtraheras ifrån resultatet. Tag bort provledningarna efter mätningen.
  • Page 79 Kapacitetsmätningar Används vid start av apparater med kondensator respektive Kondensatormotor. Kläm först av kondensatorn ifrån ström- försörjningen. Kortslut klämmorna, för att urladda kondensa- torn. Kläm av alla motstånd, som kan befinna sig mellan klämmorna och kondensatorn. Kontaktlös spänningsindikering Tag bort provledningarna ifrån instrumentet. Tryck "NCV" knappen "NCV"...
  • Page 80 Konformitetsdeklaration Observera Mätinstrumentet uppfyller säkerhetsbestämmelserna klass II, nedsmutsningsgrad 2 för inomhus och överspänningskate- gori III 1000 V enligt IEC 1010-1 (EN 61010-1) såväl som UL 94 EA patent inlämnat E209641. En icke yrkesmässig, icke tillåten användning av instrumentet kan skada instrumentets skyddsinrättningar.
  • Page 81 Tångtillbehör option Förvaring och användning av provledningarna Användning och förvaring av provledningarna Isoleringen av provledning- För den praktiska förvaring- arna består av silikon. Där- en vira provledningarna runt för förblir ledningarna också om instrumentet. Drag prov- vid kalt väder flexibla och ledningarna på...
  • Page 82 Avfallshantering enligt WEEE Kärra kund, med köpet av vår produkt har du fåt möjligheten att returnera apparaten till Weidmüller, när dess livstid är förbi. WEEE (EU-direktiv 2002/96 EU) reglerar återtagandet och återvinningen av elektriska apparater. I B2C-området (Business to Customer) är producenterna av elektriska apparater i och med den 13.8.2005 förpliktade, att tagga tillbaka alla elektriska apparater för återvinning kostnadsfritt, som har sålts efter detta Datum.
  • Page 83: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa leniu). Sprawdzić przed po- y Przed rozpoczęciem pracy z miarem napięcia prawidło- miernikiem prosimy prze- wość funkcji napięcia mie- czytać najpierw uważnie i w rząc napięcie o znanych war- całości instrukcję obsługi. W tościach i odczytać. szczególności prosimy uwzględnić...
  • Page 84: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia ZACISK PRZYŁĄCZENIOWY +;V;Ω ZACISK PRZYŁĄCZENIOWY COM Wyświetlacz LED: Hi-V Wyświetlacz LED: NCV Wyświetlacz LED: sygnał/ CP PRZYCISK NCV PRZYCISK MAX/MIN PRZYCISK HOLD PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI / ZAKRESU Dane techniczne Napięcia stałe Zakresy: 200mV, 2000mV, 200V, 1000V Rozdzielczość: 0,1mV Dokładność: ±...
  • Page 85 Pojemność Zakres: 200µF (MFD) Rozdzielczość: 0,1µF Dokładność: ± (1,5% wartości odczytu + 3 cyfry) Napięcie pomiarowe: < 3,5 V Zabezpieczenie wartość skuteczna 500 Vdc lub Vac przeciwprzeciążeniowe: Ciągłość Sygnał akustyczny: > 100 Ω Zielona LED świeci ciągle Czas reakcji: 100ms Zabezpieczenie wartość...
  • Page 86 Niski stan automatyczne wskazanie symbolu rozładowania , gdy napięcie baterii spadnie Baterii: poniżej napięcia pracy Automatyczna po ok. godzinie funkcja wyłączania: Częstość pomiaru: nominalnie 2,5 razy na sekundę Środowisko pracy: 0 °C do 50 °C przy <70% wzgl. wil- gotności powietrza Temp.
  • Page 87: Rodzaje Pracy

    Rodzaje pracy Pomiary napięcia Czerwony przewód pomiarowy wetknąć do zacisku/gniazdka kontaktowego (1) oznaczonego symbo- lem "VΩ", a czarny przewód – do zacisku/gniazdka kon- taktowego (2) oznaczonego symbolem "COM". Ustawić przełącznik funkcji / zakresu (9) na żądany typ napięcia (AC lub DC). Jeżeli wielkości napięcia są niezna- ne, nastawić...
  • Page 88 Oporność własna przewodów pomiarowych zakłóca po- miar mniejszych rezystorów i dla poprawy dokładności powinna być odejmowana od wyników pomiaru. Wybrać najmniejszy zakres oporności i na krótko zewrzeć prze- wody pomiarowe ze sobą. Wskazana potem wartość to opór przewodów pomiarowych, który trzeba odjąć od wyniku.
  • Page 89 Pomiar pojemności Jest stosowany przy rozruszaniu z kondensatorami lub przy silniku kondensatorowym. Najpierw odłączyć zasilanie od kondensatora. Zaciski zewrzeć, ażeby rozładować kondensa- tory. Odłączyć wszystkie rezystory znajdujące się ewentual- nie między zaciskami kondensatora. Bezkontaktowe wskazanie napięcia Odłączyć przewody pomiarowe od miernika. Nacisnąć na przycisk "NCV"...
  • Page 90 Deklaracja zgodności z normami Wskazówka Miernik spełnia wymogi bezpieczeństwa klasy II, stopień za- nieczyszczeń 2 dla pomieszczeń wewnętrznych i kategorii przepięcia III 1000V według IEC 1010-1 (EN61010-1) oraz UL 94 EA Zgłoszony patent E209641. Niefachowe, niedopusz- czalne użycie przyrządu może mieć ujemne skutki dla zabez- pieczeń...
  • Page 91 Opcyjne wyposażenie w kleszcze Składowanie i używanie przewodów pomiarowych Używanie i przechowywanie przewodów pomiarowych Izolacje przewodów pomia- do multimetru. Używać zaci- rowych składają się z siliko- ski zębate (ASA2), jak na ilu- nu. Dlatego też przewody stracji. zachowują elastyczność W celu praktycznego prze- również...
  • Page 92 Recykling zgodnie z WEEE Szanowny Kliencie, Wraz z nabyciem naszego produktu masz możliwość bezpłatnego przekazania urządzenia do procesu recyklingu po zakończeniu okresu użytkowania. WEEE (dyrektywa UE 2002/96 EG) reguluje wycofanie z eksploatacji i recykling zużytych urządzeń elektrycznych. W obszarze B2C (Business to Customer) producenci urządzeń elektrycznych od 13.8.2005 są...
  • Page 93 ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË èÂʉÂ, ˜ÂÏ Ì‡˜‡Ú¸ ‡·ÓÚÛ Ò y èÂ‰ Á‡ÏÂÓÏ Ì‡ÔflÊÂÌËfl ËÁÏÂËÚÂθÌ˚Ï ÔË·ÓÓÏ, ‚ÌË- ÔÓ‚ÂflÈÚ ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ χÚÂθÌÓ, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ë ‰Ó ÍÓÌ- ÙÛÌ͈ËË ËÁÏÂÂÌËfl ̇Ôfl- ˆ‡ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÊÂÌËfl, Á‡ÏÂflfl Ë Ò˜ËÚ˚‚‡fl Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. éÒÓ·Ó ‚ÌËχ- ËÁ‚ÂÒÚÌÓ ̇ÔflÊÂÌËÂ. ÌË ӷ‡˘‡ÈÚ ̇ èêÖÑìèêÖÜ- y ÑÓ...
  • Page 94 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ èêàëéÖÑàçàíÖãúçõâ áÄÜàå +; Ç; éÏ èêàëéÖÑàçàíÖãúõçâ áÄÜàå COM ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ: Hi-V ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ: NCV ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ: Ò˄̇Î/ CP äãÄÇàòÄ NCV äãÄÇàòÄ MAX/MIN äãÄÇàòÄ HOLD èÖêÖäãûóÄíÖâ îìçäñàâ / ÑàÄèÄáéçéÇ íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ èÓÒÚÓflÌÌ˚ ̇ÔflÊÂÌËfl ÑˇԇÁÓÌ˚: 200 ÏÇ, 2000 ÏÇ, 200 Ç, 1000 Ç ê‡Á¯ÂÌËÂ: 0,1 ÏÇ...
  • Page 95 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ: ÑˇԇÁÓÌ˚: 200 éÏ, 200 ÍéÏ ê‡Á¯ÂÌËÂ: 0,1 éÏ íÓ˜ÌÓÒÚ¸: ± (1,0 % Ò˜ËÚ‡ÌÌÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl + 3 ˆËÙ˚) ç‡ÔflÊÂÌË 0,3 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ÚËÔ˘ÌÓ, ıÓÎÓÒÚÓ„Ó ıÓ‰‡: (3,0 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ 200 éÏ) ᇢËÚ‡ ÓÚ 500 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ËÎË ˝ÙÙÂÍ- ÔÂ„ÛÁÍË: ÚË‚ÌÓ„Ó...
  • Page 96 ìäÄáÄíÖãú éíëìíëíÇàü èéëíéêéççÖÉé çÄèêüÜÖçàü áÂÎÂÌ˚È Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÂÒÎË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÌÂÎË- ÌÂÈÌ˚ı ËÒ͇ÊÂÌËÈ ÏÂ̸¯Â ÔÓÓ„Ó‚Ó„Ó Á̇˜ÂÌËfl. ë‚ÂÚÓ- ‰ËÓ‰ Ì ҂ÂÚËÚÒfl, ÂÒÎË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÌÂÎËÌÂÈÌ˚ı ËÒ͇- ÊÂÌËÈ ‚˚¯Â ÔÓÓ„Ó‚Ó„Ó Á̇˜ÂÌËfl íË„„Â̇fl ÚӘ͇ ‡‚̇ 5% ± 2% óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸: > 20 Ç ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ‚ ‰Ë‡Ô‡- ÁÓÌÂ...
  • Page 97 ëéÑÖêÜÄçàÖ Ç àëèêÄÇçéå ëé- ëíéüçàà + Á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂË ä ÒÓ‰ÂʇÌ˲ ‚ ËÒÔ‡‚ÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ÓÚÌÓÒflÚÒfl „ÛÎfl̇fl ˜ËÒÚ͇ ‡ Ú‡ÍÊ Á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂË. ç‡ÛÊÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ËÁÏÂËÚÂθÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ÏÓÊÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ÒÛıÓÈ ‚ÂÚÓ¯Ë, Ò ˆÂθ˛ Û‰‡ÎÂÌËfl χÒ·, ÒχÁÓ˜Ì˚ı χÚÂˇÎÓ‚ Ë „flÁË. çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ...
  • Page 98 êÂÊËÏ˚ ‡·ÓÚ˚ àÁÏÂÂÌË ̇ÔflÊÂÌËfl ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ Í‡ÒÌ˚È ÍÓÌÚÓθÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ÌËÍ ‚ ÔËÒÓÂ- ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Á‡ÊËÏ/ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓ „ÌÂÁ‰Ó (1) Ò Ó·ÓÁ̇- ˜ÂÌËÂÏ "Ç-éÏ", ‡ ˜ÂÌ˚È ÍÓÌÚÓθÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ÌËÍ - ‚ ÔËÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Á‡ÊËÏ/ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓ „ÌÂÁ‰Ó (2) Ò Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÂÏ "COM". ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (9) ÙÛÌ͈ËÈ/‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÓ‚ ̇ ‚˚·‡ÌÌ˚È ÚËÔ Ì‡ÔflÊÂÌËfl (ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ËÎË ÔÓ- ÒÚÓflÌÌÓ„Ó...
  • Page 99 èÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ˜ÂÌ˚È Ë Í‡ÒÌ˚È ÍÓÌÚÓθÌ˚ ÁÓ̉˚ Í ËÁÏÂflÂÏÓÏÛ ÔË·ÓÛ ËÎË, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ, Í ËÁÏÂ- flÂÏÓÏÛ ÍÓÌÚÛÛ ÚÓ͇. èÂ‰ ˝ÚËÏ ÔÓÒΉËÚ¸ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ·˚ÎÓ ÓÚÍβ˜ÂÌÓ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ËÁÏÂ- flÂÏÓ„Ó Ó·˙ÂÍÚ‡. éÚÍ˚Ú˚ ÚÓÍÓ‚˚ ÍÓÌÚÛ˚ ÔÓ͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ̇ ‰ËÒÔ- Π‚ ‚ˉ ÔÂ„ÛÁÍË. ëÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÍÓÌÚÓθÌ˚ı ÔÓ‚Ó‰ÌË- ÍÓ‚...
  • Page 100 èÓÏÂÌflÈÚ ÔÓÎ˛Ò‡ ÁÓ̉ӂ. ç‡ ‰ËÒÔΠÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl OL, ÂÒÎË ‰ËÓ‰ ËÒÔ‡‚ÂÌ. ÖÒÎË ‰ËÓ‰ Á‡ÏÍÌÛÚ Ì‡ÍÓÓÚ- ÍÓ, ÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl "000" ËÎË ‰Û„Ó ˜ËÒÎÓ. ç‡ ÓÚÍ˚ÚÓÏ ‰ËӉ "OL" ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ‚ Ó·ÓËı ̇- Ô‡‚ÎÂÌËflı. ÖÒÎË ÔË ËÁÏÂÂÌËË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‚ ÚÓÍÓ‚ÓÏ ÍÓÌÚÛÂ Ò Ó·ÓËÏË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË ÍÓÌÚÓθÌ˚ÏË ÔÓ‚Ó‰‡ÏË ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl...
  • Page 101 "á‡ÏÓÓÁËÚ¸" ÙÛÌ͈ËË MIN/MAX Ë ‰ËÒÔÎÂÈ é‰ËÌ ‡Á ̇ʇڸ ̇ MIN/MAX (7), ‰Îfl Á‡ÔËÒË MIN Ë MAX. èÓ‚ÚÓÌÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ MIN/MAX (7), ‰Îfl ÔÂÂıÓ‰‡ Ò MIN ̇ MAX Ë Ì‡Ó·ÓÓÚ. ì‰ÂÊË‚‡Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ Ì‡Ê‡ÚÓÈ ‚ Ú˜ÂÌË 2-ı ÒÂÍÛ̉, ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÙÛÌ͈ËË. ç‡Ê‡Ú¸ HOLD (8), ˜ÚÓ·˚...
  • Page 102 á‡fl‚ÎÂÌËÂ Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ì͇Á‡ÌË àÁÏÂËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ô‰ÔËÒ‡Ì˲ ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl Í·ÒÒ‡ II, ÒÚÂÔÂ̸ Á‡„flÁÌÂÌËfl 2 ‰Îfl ‚ÌÛÚÂÌÌËı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ë Í‡Ú„ÓËË Ô‚˚¯ÂÌËfl ̇ÔflÊÂÌËfl III 1000 Ç, Òӄ·ÒÌÓ IEC 1010-1 (EN 61010-1 ), ‡ Ú‡ÍÊ UL 94 EA ÔÓ‰‡ÌÌÓ„Ó Ô‡ÚÂÌÚ‡ E209641. çÂÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌÓÂ, ̉ÓÔÛÒÚËÏÓÂ...
  • Page 103 éÔˆËÓ̇θÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Í΢ÂÈ ï‡ÌÂÌËÂ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÓθÌ˚ı ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ Ë ı‡ÌÂÌË ÍÓÌÚÓθÌ˚ı ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ àÁÓÎflˆËfl ÍÓÌÚÓθÌ˚ı Ï˚ (ASA2) ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ ‚˚ÔÓÎÌÂ̇ Ò ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂÏ. ËÁ ÒËÎËÍÓ̇. Å·„Ó‰‡fl ÑÎfl Ô‡ÍÚ˘ÌÓ„Ó ı‡ÌÂÌËfl ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ÓÒÚ‡˛Ú- Ó·ÏÓÚ‡ÈÚ ÍÓÌÚÓθÌ˚ Òfl „Ë·ÍËÏË Ë ÔË ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ‚ÓÍÛ„ ÔÓ„Ó‰Â...
  • Page 104: Návod K Obsluze

    Pokyny pro bezpečnost Před obsluhou měřicího pří- po něm zkontrolujte multi- stroje pozorně prostudujte metr na známém obvodu celý tento návod k obsluze. pod napětím. Zejména věnujte pozornost Nepoužítejte multimetr, VÝSTRAŽNÝM POKYNŮM, má-li otevřené pouzdro ne- které upozorňují na potenci- bo otevřený...
  • Page 105: Popis Přístroje

    Popis přístroje PŘIPOJOVACÍ SVORKA +; V; Ω PŘIPOJOVACÍ SVORKA COM Kontrolka LED: Hi-V Kontrolka LED: NCV Kontrolka LED: Signál/ CP TLAČÍTKO NCV TLAČÍTKO MAX/MIN TLAČÍTKO HOLD PŘEPÍNAČ FUNKCÍ / ROZSAHŮ Technické údaje Stejnosměrná napětí Rozsahy: 200mV, 2000mV, 200V, 1000V Rozlišení: 0,1mV Přesnost: ±...
  • Page 106 Kapacita Rozsah: 200µF (MFD) Rozlišení: 0,1µF Přesnost: ± (3% zobrazované hodnoty +5 číslic) Zkušební kmitočet: 34Hz Zkušební napětí: < 3,5 V Ochrana proti 500 V účinná hodnota stejnosměrného přetížení: nebo střídavého napětí Vodivost Zvukový signál: > 100 Ω Trvale svítí zelená LED Reakční...
  • Page 107 Vybitá baterie: Při poklesu napětí baterie pod provoz- ní hodnotu se automaticky zobrazí symbol Automatické vypínání: po cca 1 hodině Rychlost měření: 2,5-krát za sekundu, jmenovitá hodnota Provozní podmínky: 0 °C až 50 °C < 70% rel. vlhkost vzduchu Teplota uskladnění: -20 °C až...
  • Page 108: Provozní Režimy

    Provozní režimy Měření napětí Červený zkušební vodič připojte k připojovací zdířce označené "VΩ" (1) a černý zkušební vodič připojte k při- pojovací zdířce označené "COM" (2). Funkčním/rozsahovým přepínačem (9) zvolte požadovaný typ napětí (střídavé, resp. stejnosměrné). Neznáte-li při- bližnou velikost napětí, nastavte přepínačem maximální možnou hodnotu, poté...
  • Page 109 Vlastní odpor zkušebních vodičů způsobuje odchylku měření menších odporů a z důvodu přesnosti by měl být od výsledku odečten. Zvolte nejnižší rozsah měření od- porů a vzájemně zkratujte zkušební vodiče. Zobrazovaná hodnota je odporem zkušebních vodičů, který je zapotře- bí odečíst od výsledku měření. Po měření...
  • Page 110 Měření kapacity Používá se pro spouštěče s kondenzátory, resp. pro konden- zátorový motor. Nejprve kondenzátor odpojte od napájení. Zkratováním svorek kondenzátor vybijte. Odpojte veškeré odpory propojující svorky kondenzátoru. Bezkontaktní signalizace napětí Odpojte zkušební vodiče od přístroje. V každé zvolené funkci/každém zvoleném rozsahu stiskněte tlačítko "NCV"...
  • Page 111: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě Poznámka Měřicí přístroj splňuje požadavky na bezpečnost třídy II, stu- peň znečištění 2 pro vnitřní prostory a přepěťová kategorie III 1000V dle IEC1010-1 (EN61010-1) a patent UL 94 EA včetně E209641.Při nesprávném a nepovoleném použití přístroje může dojít k narušení ochrany přístroje. Při údržbě...
  • Page 112: Oblast Použití

    Měřicí kleště – příslušenství na objednávku Uložení a používání zkušebních vodičů Používání a ukládání zkušebních vodičů Zkušební vodiče jsou vyba- K praktickému uschování veny silikonovou izolací. omotejte měřící kabely ko- Proto jsou vodiče pružné i lem přístroje. Natáhněte za nízkých teplot a netaví se zkušební...
  • Page 113 Recyklování podle WEEE Vážený zákazníku, získáním našeho výrobku máte možnost tento přístroj po skončení jeho životnosti bezplatně předat k recyklovacímu procesu. Směrnice WEEE (směrnice Evropské unie 2002/96 EG) upravuje vracení a recyklování starých elektropřístrojů. V oblasti B2C (Business to Customer) jsou výrobci elektropřístrojů od 13.8.2005 povinni elektropřístroje prodané...
  • Page 114: Biztonsági Útmutató

    Biztonsági útmutató A mérőműszer használata előtt Feszültségmérés előtt olvassa el figyelmesen a tesztelje a feszültség- kezelési útmutatót elejétől a funkció helyes működését: végéig. Mindenekelőtt ügyeljen mérjen meg egy Ön által a FIGYELMEZTETÉSEKRE, ismert feszültséget és melyek potenciálisan veszélyes olvassa le a kijelzett értéket. folyamatokra hívják fel a Ellenőrizze a multimétert figyelmet.
  • Page 115: Műszaki Adatok

    Készülékismertetés + ;V ; Ω CSATLAKOZÓKAPOCS COM CSATLAKOZÓKAPOCS LED kijelző: Hi-V LED kijelző: NCV LED kijelző: jel/ CP NCV GOMB MAX/MIN GOMB HOLD GOMB FUNKCIÓ-/ TARTOMÁNYKAPCSOLÓ Műszaki adatok Egyenfeszültségek Feszültségtartományok: 200mV, 2000mV, 200V, 1000V Felbontás: 0,1mV Mérési pontosság: ± (a leolvasott érték 0,5%-a + 1 szá- mjegy) Bemeneti ellenállás: 10MΩ...
  • Page 116 Kapacitás Kapacitástartomány: 200 µF (MFD) Felbontás: 0,1µF Mérési pontosság: ± (a leolvasott érték 3,0%-a + 5 szá- mjegy) Vizsgálófrekvencia: 34Hz Vizsgálófeszültség: < 3,5 V Túlterhelésvédelem: 500 Vdc vagy AC effektív érték Kontinuitás Akusztikus jelzés: > 100 Ω A zöld LED állandóan világít Reakcióidő: 100 mmp Túlterhelésvédelem:...
  • Page 117 Az elem alacsony ha az elem feszültsége kisebb, mint az töltöttségi szintje üzemi feszültség, automatikusan meg- esetén: jelenik a szimbólum. Autom. kikapcsolás: kb. 1 óra múlva Mérési gyakoriság: másodpercenként 2,5 –ször, névleges Működési környezet: 0 °C - +50 °C < 70% relatív páratarta- lomnál Tárolási hőmérséklet: -20 °C - +60 °C, 0% - 80% relatív páratartalomnál és ha az elemet...
  • Page 118 Üzemmódok Feszültségmérés Helyezze be a piros vizsgálóvezetéket a " VΩ"-val jelölt csatlakozókapocsba / érintkezőhüvelybe (1), a fekete vizsgálóvezetéket a "COM"-mal jelölt csatlakozókapocsba / érintkezőhüvelybe (2). Állítsa be a funkció- / tartománykapcsolót (9) a kívánt feszültségfajtára (AC ill. DC). Ha a feszültségmennyiség nem ismert, a kapcsolót a lehető...
  • Page 119 A vizsgálóvezetékek ellenállása kis ellenállások mérésekor zavaró tényezőként hat, és a mérési pontosság érdekében le kell vonni azt az ellenállásmérés eredményéből. Válassza ki a legkisebb ellenállás- tartományt és zárja rövidre egymással a vizsgálóvezetékeket. Az ekkor kijelzett érték a vizsgálóvezetékek ellenállása, melyet le kel vonni a mérési eredményből.
  • Page 120 Kapacitásmérés Indítókondenzátoroknál ill. indító kondenzátoros motoroknál alkalmazható. Először válassza le a kondenzátort az áramellátóról. A kondenzátorok kisütéséhez zárja rövidre a kapcsokat. Válasszon le minden a kondenzátor kapcsai közti ellenállást. Érintkezésmentes feszültségkijelzés Távolítsa el a vizsgálóvezetékeket a készülékről. Nyomja meg minden kiválasztott funkciónál/tartománynál az "NCV"...
  • Page 121: Konformitási Nyilatkozat

    Konformitási nyilatkozat Megjegyzés A mérőműszer eleget tesz a II. osztályú biztonsági előírásoknak, a beltéri használatot illető 2. szennyeződéskategóriának, az IEC1010-1 (EN 61010-1) szerinti III. (1000 V) túlfeszültségi kategóriának, valamint az E209641 benyújtott szabadalomnak (UL 94 EA). A műszer szakszerűtlen, nem megengedett használata gyengítheti a készülék védelmi rendszerét.
  • Page 122: Felhasználási Terület

    Opcionális fogó-tartozék A vizsgálóvezetékek tárolása és használata A vizsgálóvezetékek tárolása és használata A vizsgálóvezetékek multiméterbe a hegyet. szigetelése szilikonból van. Alkalmazza a fogazott Így a vezetékek hideg kapcsokat (ASA2) az ábra időjárás esetén is szerint. rugalmasak maradnak és A célszerű tároláshoz tekerje nem olvadnak el, ha rövid a vizsgálóvezetékeket a ideig forrasztópákával...
  • Page 123 Újrahasznosítás az EU WEE irányelv előírása szerint Igen Tisztelt vásárló. A cégünk lehetőséget biztosít az Ön számára, hogy a tőle vásárolt készülékeket, azok életciklusának végén költségmentesen az újrahasznosítási folyamatba juttathassa. Elektromos készülékek visszavételét és újrahasznosítását a WEEE (Európai Unió 2002/96 EG sz. irányelv) előírása szabályozza. 2005.08.13.-tól a B2C (kiskereskedelmi termékértékesítés) szférában az elektromos készülékek gyártói kötelesek az ettől az időponttól értékesített készülékeket költségmentesen visszavenni...
  • Page 124 Genbrug efter WEEE Kære kunde, Samtidig med købet af vores produkt har du fået mulighed for gratis at sende apparatet til genbrug, når dets levetid er forbi. WEEE (EU-direktiv 2002/96/EF) indeholder bestemmelser om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. I B2C-området (Business to Customer) er producenterne af elektrisk og elektronisk udstyr fra den 13.8.2005 forpligtet til at tage elektrisk og elektronisk udstyr solgt efter denne dato gratis...
  • Page 125 Jäätmeringlus elektri- ja elektroonikase ad mete jäätmeid (WEEE) käsitleva direktiivi kohaselt Väga austatud klient, kui ostate ettevõtte toodetud seadmeid, on Teil võimalik need pärast kasutustsükli lõppemist tasuta jäätmeringlusse suunata. Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid (WEEE) käsitlev EL direktiiv 2002/96/EÜ reguleerib kasutatud elektriseadmete ta- gasivõtmist ja taaskasutamist.
  • Page 126 Kierrätys WEEE: n mukaan Hyvä asiakas, hankkiessasi tuotteemme voit toimittaa laitteen sen käyttöiän päätyttyä maksutta kierrätys-prosessiin. WEEE (EU-direktiivi 2002/96 EY) säätää vanhojen sähkölaitteiden palautuksesta ja kierrätyksestä. B2C-alueella (Business to Customer) sähkölaitteiden valmistajat ovat velvollisia 13.8.2005 lähtien ottamaan maksutta takaisin ja kierrättämään sähkölaitteet, jotka on myyty tämän päivämäärän jälkeen.
  • Page 127 Ανακύκλωση σύµφωνα µε την Κοινοτική οδηγία για τα Απ βλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (WEEE) Αξι τιµε πελάτη της εταιρείας, µετά την απ κτηση του προϊ ντος µας έχετε τη δυνατ τητα να δώσετε δωρεάν τη συσκευή σας για ανακύκλωση, µετά την ολοκλήρωση του κύκλου...
  • Page 128 Atliekų tvarkymas pagal WEEE Gerbiamas kliente, įsigiję mūsų gaminį Jūs turite galimybę, pasibaigus prietaiso gyvavimo laikui, jo atliekas sutvarkyti nemokamai. WEEE Direktyva (ES Direktyva 2002/96 EB) reglamentuoja nebenaudojamų elektros prietaisų grąžinimą ir tvarkymą. B2C („business to customer“) srityje elektros prietaisų gamintojai nuo 2005-08-13 yra įpareigoti nemokamai priimti atgal nuo tos datos parduotus elektros prietaisus ir sutvarkyti atliekas.
  • Page 129 Utilizācija saskaņā ar WEEE Augsti godātais klient, iegādājoties mūsu izstrādājumu, Jūs varat to bez maksas nodot utilizācijai pēc tā darbmūža beigām. WEEE (ES direktīva 2002/96 EK) regulē elektroierīču atpakaļpieņemšanu un utilizāciju. B2C (Business to Customer) sektorā elektroierīču ražotājiem no 13.8.2005 pēc šī datuma pārdotās elektroierīces jāpieņem atpakaļ...
  • Page 130 cikla g skond il-WEEE Ghażiż klijent, bix-xiri tal-prodott taghna, ghandek ukoll il-possibbiltà li tghaddih mill-pro cess ta’ ri cikla bla hlas, meta tintemm hajtu. Il-WEEE (Direttiva 2002/96 ta’ l-UE) tirregola t-te hid lura u r-ri cikla g ta’ l-apparat ta’ l-elettriku. Mit-13 ta’ Awwissu, 2005, fir-relazzjonijiet B2C (bejn in-Negozju u l-Klijent), il-fabbrikant ta’...
  • Page 131 Recyklácia podľa normy WEEE Vážený zákazník spoločnosti. Zakúpením nášho produktu získavate možnosť, že budete môcť zariadenie po uplynutí jeho životnosti dať bezplatne zrecyklovať. Norma WEEE (Smernica EÚ 2002/96 ES) rieši spätné prevzatie a recykláciu elektrických zariadení. V oblasti B2C (Firma zákazníkovi) sú...
  • Page 132 Recikliranje po WEEE Spoštovani kupec podjetja, s tem ko ste kupili naš izdelek, ste pridobili možnost, da aparat na koncu njegove življenjske dobe brezplačno oddate v reciklažo. WEEE (EU-smernica 2002/96 EG) regulira vračilo in reciklažo starih električnih aparatov. Na področju B2C (Business to Customer) morajo proizvajalci električnih aparatov od 13.8.2005 naprej, vse aparate, ki jih prodajo po tem datumu, brezplačno vzeti nazaj in reciklirati.

Table des Matières