Comau Robotics Product Instruction PRÉFACE PRÉFACE Ce chapitre traite des arguments suivants : – Conservation de la documentation, – Limites sur les contenus du manuel, – Glossaire, – Acronymes, – Symboles adoptés dans le manuel, – Historique des modifications.
Conservation de la documentation Toute la documentation fournie doit être placée près de la zone d’utilisation du MATE-XT, à disposition de toutes les personnes y opérant ; elle doit être conservée en bon état sur toute la durée de vie du dispositif.
Comau Robotics Product Instruction PRÉFACE Symboles adoptés dans le manuel Sont reportés, ci-dessous, les symboles indiquant : des AVERTISSEMENTS, des ATTENTIONS, des REMARQUES et leur signification. Le symbole indique des procédures de fonctionnement, des informations techniques et des précautions qui, si elles ne sont pas respectées et/ou correctement appliquées, peuvent entraîner des lésions du personnel.
Comau Robotics Product Instruction HISTORIQUE DES MODIFICATIONS Historique des modifications Le tableau suivant reporte la chronologie des versions du manuel avec les modifications ou les améliorations correspondantes. Date Édition du manuel Contenus 2021/03 00/2021.03 Première rédaction du manuel...
Les instructions de ce manuel sont suffisantes pour garantir, au client, le bon usage du dispositif. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser le dispositif. Si des parties de ce manuel ne s’avèrent pas suffisamment claires, contacter COMAU S.p.a. pour toute assistance.
Afin d’utiliser au mieux le dispositif en toute sécurité, une formation spécifique s’avère nécessaire. Faire référence à la documentation fournie avec le dispositif. Le MATE-XT ne peut être utilisé que par des personnes en bonne santé physique et psychologique. Les personnes affectées par les pathologies suivantes ou présentant un passé...
4. Réglage à page 23). En cas de doute sur les usages autorisés du MATE-XT, contacter Comau pour de plus amples informations. 1.4 Première utilisation du MATE-XT Avant d’endosser le MATE-XT, il s’avère important de suivre les lignes directrices pour le choix de la taille et l’ajustement des réglages, afin de maximiser le confort de...
COMAU S.p.A. garantit la qualité de la fabrication et des matières de l’exosquelette MATE-XT sur une période de 12 mois à compter de la date de livraison. Cette garantie standard ne couvre pas les défauts imputables aux erreurs de l’utilisateur, aux usages incorrects, à...
– Certification du dispositif, – Risques résiduels. 2.1 Certification du dispositif L’exosquelette MATE-XT est un produit de Comau S.p.a. Via Rivalta 30, 10095 Grugliasco (TO). – Dénomination : MATE-XT – Version : 1.0 – Numéro de série : indiqué sur l’étiquette du produit apposée sur la face interne de l’exosquelette.
Page 14
Comau Robotics Product Instruction SÉCURITÉ Fig. 2.2 - Déclaration CE de conformité...
Cette consigne s’applique également aux personnes proches de l’utilisateur du MATE-XT lorsque le dispositif est en service. Risque de collision avec le boîtier générateur de couple Si la position UNLOCK est sélectionnée lorsque le dispositif n’est pas fixé au bras, le boîtier peut s’activer s’il est porté...
Comau Robotics Product Instruction DESCRIPTION 3.1.1 Interface physique homme-robot (pHRi) La fonction principale de la pHRi est de garantir la distribution des charges entre le dispositif et l’utilisateur. L'interface physique homme-robot est composée de matières anallergiques et non toxiques. En particulier, les matières comme le latex, le PVC, les phtalates, les composés organiques halogénés, les carcinogènes et les toxines reproductives selon...
Comau Robotics Product Instruction DESCRIPTION 3.1.2 Degrés de liberté passifs (pDOF) Les degrés de liberté passifs permettent la mise en place du MATE-XT et son adaptation aux différentes corpulences (Fig. 3.3). Lorsque le dispositif a été correctement endossé (voir le par.
Comau Robotics Product Instruction DESCRIPTION 3.1.3 Boîtier générateur de couple (TGB) Fig. 3.4 - Boîtier générateur de couple : vue d’ensemble Structure de soutien du mécanisme Siège hexagonal du réglage du niveau d’assistance Couvercle extérieur Mécanisme de blocage...
Comau Robotics Product Instruction DESCRIPTION 3.1.3.1 Fonctionnement du mécanisme de blocage du boîtier générateur de couple Le mécanisme de blocage positionné sur le boîtier générateur de couple est un mécanisme de sécurité évitant que le boîtier entre en action lorsque l’exosquelette n’est pas endossé...
Comau Robotics Product Instruction DESCRIPTION 3.1.3.2 Blocage et déblocage du boîtier générateur de couple La position LOCK doit être sélectionnée avant que le dispositif ne soit retiré, alors que la position UNLOCK ne doit être sélectionnée qu’après avoir bloqué le boîtier au bras : –...
Comau Robotics Product Instruction DESCRIPTION 3.2 Caractéristiques techniques Caractéristique Description Tailles Poids (taille L) 3 kg (6,6 lb) Niveau sonore Inférieur à 70 dB(A) Température d’utilisation de 0 à 45°C (de 32 à 113°F) Indice de protection IP54 à l’épreuve des éclaboussures d’eau et de la poussière...
Comau Robotics Product Instruction RÉGLAGE RÉGLAGE Ce chapitre traite des arguments suivants : – Réglage du support lombaire, – Réglage de la largeur des épaules, – Réglage de l’inclinaison du boîtier générateur de couple, – Réglage du niveau d’assistance. Tous les réglages ci-dessous permettent d’augmenter le confort d’utilisation du dispositif.
Le niveau optimal est celui qui permet, au bourrelet, d’être positionné sur la courbure lombaire de la colonne vertébrale (de cette manière le MATE-XT peut s’ajuster sur la crête iliaque) et, à la partie supérieure du support arrière, de s’appuyer sur les omoplates.
Page 25
Comau Robotics Product Instruction RÉGLAGE Régler le support arrière lorsque le dispositif n’est pas porté. Ouvrir le panneau de protection sur l’arrière du dispositif. Tirer le bouton à ressort en arrière. Retirer la fermeture en Velcro positionnée sur la partie inférieure du T.
Comau Robotics Product Instruction RÉGLAGE 4.2 Réglage de la largeur des épaules Le tableau reporté sur le bas fournit des indications sur le choix du réglage. Avant tout, mesurer la largeur des épaules sans endosser le dispositif, puis modifier les longueurs des lanières élastiques arrière en les serrant ou en les desserrant selon les besoins,...
Comau Robotics Product Instruction RÉGLAGE Fig. 4.2 - Modalité de réglage des élastiques arrière 4.3 Réglage de l’inclinaison du boîtier générateur de couple Tab. 4.3 - Matrice de réglage de l’inclinaison [cm] Inférieur à 31 31 à 34 34 à 38 38 à...
Page 28
Comau Robotics Product Instruction RÉGLAGE La dimension B est égale à la moitié de la largeur des épaules (W) ; C est la moitié de la distance entre les coudes ; D la longueur entre l’épaule et le coude.
Page 29
Comau Robotics Product Instruction RÉGLAGE Outils requis : – Clé Allen de 4 mm. Positionner la clé Allen dans le siège hexagonal sur la partie supérieure des degrés de liberté passifs. Tourner la clé de manière à porter l’indicateur du niveau de réglage en...
Comau Robotics Product Instruction RÉGLAGE 4.4 Réglage du niveau d’assistance On pourra imposer différents niveaux d’assistance sur le MATE-XT. La valeur du niveau d’assistance doit être choisie par l’utilisateur à l’aide du Tab. 4.4. Ce tableau a été créé en tenant compte des paramètres comme la taille et la masse corporelles du groupe d’utilisateurs potentiels.
Page 31
Comau Robotics Product Instruction RÉGLAGE Fig. 4.3 - Vue rapprochée du siège du réglage du boîtier générateur de couple et de l’indicateur du niveau d’assistance Outillage nécessaire : – Clé Allen de 6 mm. Positionner la clé Allen dans le siège hexagonal du boîtier générateur de couple.
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION UTILISATION Ce chapitre traite des arguments suivants : – Consignes d’utilisation, – Procédure de mise en place, – Installation des rallonges, – Réglage de la boucle frontale, – Procédure de retrait. 5.1 Consignes d’utilisation Avant toute utilisation du dispositif, contrôler l’état de l’interface à endosser et la propreté...
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION 5.2 Procédure de mise en place Le MATE- XT a été conçu pour une mise en place et un retrait par une seule personne en toute autonomie. Lors de la première mise en place, il faudra se faire aider par une personne formée, qui pourra accélérer la compréhension du processus et aider à...
Page 34
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION • Faire adhérer les extrémités en Velcro des lacets de réglage à la ceinture en Velcro. Fig. 5.2 - Extrémité en Velcro positionnée sur la ceinture...
Page 35
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION • Ouvrir les sangles des supports du bras. Fig. 5.3 - Ouverture de la sangle du support du bras et fixation momentanée de la sangle sur elle-même...
Page 36
La mise en place exige que le bourrelet soit positionné sur la courbure lombaire de la colonne vertébrale (de cette manière, le MATE-XT peut s’ajuster sur la crête iliaque) et que la partie supérieure du support arrière appuie sur les omoplates.
Page 37
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION Le réglage de la ceinture de mise en tension en Velcro est réalisé en tirant les lacets aux extrémités en Velcro reportés sur la Fig. 5.5. En les tirant et en les relâchant, on pourra ajuster l'adhérence de la ceinture en fonction de l’utilisateur et de ses dimensions corporelles.
Page 38
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION Porter un bras en contact avec le support correspondant. Tourner le boîtier générateur de couple de manière à ce qu’il supporte le bras. Fig. 5.7 - Procédure d’activation du boîtier générateur de couple Refermer la sangle du support du bras.
Page 39
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION Refermer et serrer la boucle frontale. Fig. 5.9 - Fermeture de la boucle centrale...
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION 5.3 Installation des rallonges Le MATE-XT est fourni avec une rallonge de la ceinture en Velcro, à installer au besoin, si le tour de taille l’exige. Suivre le tableau de référence : Tab. 5.1 - Références pour le montage des rallonges...
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION 5.4 Réglage de la boucle frontale Un réglage de la hauteur et de la longueur de la boucle frontale peut s’avérer nécessaire. Le fait de rapprocher ou d’éloigner les épaulières évite tout glissement entre les épaulières et les bras de l’utilisateur.
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION 5.5 Procédure de retrait Les opérations suivantes doivent être répétées séparément sur les deux bras. Ouvrir la sangle de support de l’un des deux bras et le refermer sur lui-même, comme illustré sur la Fig.
Page 43
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION Insérer le mécanisme de blocage du boîtier générateur de couple correspondant. Fig. 5.14 - Insertion du mécanisme de blocage du boîtier générateur de couple Ouvrir la boucle frontale. Fig. 5.15 - Ouverture de la boucle frontale...
Page 44
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION Détacher les extrémités en Velcro des lacets de réglage et les attacher latéralement sur la ceinture en Velcro. Fig. 5.16 - Ouverture des lacets de réglage de la ceinture en Velcro Ouvrir la ceinture en Velcro.
Page 45
Comau Robotics Product Instruction UTILISATION Retirer le MATE-XT par les épaulières rembourrées. Fig. 5.18 - Dernière phase du retrait du MATE-XT...
– Entretien programmé, – Liste des pièces de rechange. 6.1 Hygiénisation – Pour assainir les composants du MATE-XT, il est conseillé d'employer un spray d’une concentration maximale en alcool de 60%. – On pourra également assainir avec une période journalière.
– Nettoyer les parties rigides et les pièces mécaniques exposées du dispositif MATE-XT à l'aide d’un chiffon sec ou légèrement imbibé d’eau et de savon neutre. – Ne pas employer d’agents de nettoyage agressifs, des gaz, de l’alcool ou des diluants.
à page 52 pour remonter le dispositif. On pourra également laver directement les parties souples sur le MATE-XT sans désassembler le dispositif, à l’aide d’un spray d’hygiénisation des tissus (consulter le par. 6.1 Hygiénisation à page...
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF 6.4 Procédure de dépose des parties en tissu La dépose des parties en tissu exige de séparer les parties des fixations, comme le Velcro et les boucles. Les étapes nécessaires sont représentées dans la procédure qui suit.
Page 50
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF Étape 5 : – Retirer les ceintures lombaires de la structure en agissant sur les parties en Velcro. – Séparer les parties en Velcro de celles présentes sur les parties mobiles du support lombaire.
Page 51
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF Étape 7 : – Retirer le rembourrage de la structure en T fixée à l’aide Velcro. Étape 8 : – Libérer la bande en Velcro du passant de la boutonnière du support en aluminium.
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF 6.5 Procédure de remontage des parties en tissu Le remontage des parties en tissu exige d’unir les parties à l’aide des fixations, comme le Velcro et les boucles. Les étapes nécessaires sont représentées dans la procédure qui suit.
Page 53
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF Épaulement de gauche Épaulement de droite Étape 5 : – Insérer la sangle à l’intérieur de la boutonnière sur la structure en carbone, en la faisant passer de l’intérieur vers l’extérieur.
Page 54
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF Étape 6 : – Insérer la sangle de l’épaulière de droite et de gauche dans la structure en T. – L’insérer ensuite dans la boucle comme aux étapes 1 et 2.
Page 55
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF Étape 9 : – Monter les parties mobiles sur le support lombaire, en les insérant dans les sièges correspondants et en les tournant vers l’extérieur pour les fixer. Étape 10 : –...
Page 56
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF Étape 11 : – Monter les ceintures lombaires en faisant coïncider les parties en Velcro avec celles présentes sur les parties flottantes de la structure en plastique du support lombaire. Étape 12 : –...
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF 6.6 Entretien programmé L’entretien programmé exécuté en respectant les périodicités indiquées garantit une grande efficacité et une longue période de vie du MATE-XT. Périodicité Activité requise Référence Révision des parties en tissu (pHRI) par.
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF 6.7 Liste des pièces de rechange Lors de l’entretien du MATE-XT, employer uniquement des pièces de rechange d’origine. Ne pas employer les pièces de rechange dans un but différent de ceux indiqués.
Page 59
Comau Robotics Product Instruction NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU DISPOSITIF Tab. 6.2 - Pièces de rechange du boîtier générateur de couple Position Code Comau Description Quantité CR82458200 Boîtier générateur de couple de droite CR82458300 Boîtier générateur de couple de gauche...
(par exemple, fer avec fer et plastique avec plastique). Les opérations d’évacuation doivent être exécutées conformément à la législation du pays d’utilisation du MATE-XT. Les composants en plastique dont le MATE-XT est composé sont de type 7 selon la directive européenne 97/129/CE.
Page 62
Instructions d’origine Made in Comau Made in Comau...