Télécharger Imprimer la page
Ferm PRM1015 Traduction De La Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour PRM1015:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Original instructions
EN
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
PT
Tradução do manual original
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
Preklad pôvodného návodu na použitie
04
SL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
09
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
19
LV
24
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Traducere a instrucţiunilor originale
30
RO
35
Prevedeno s izvornih uputa
HR
Prevod originalnog uputstva
40
SR
Перевод исходных инструкций
44
RU
Переклад оригінальних інструкцій
49
UK
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 123
53
EL
Превод на оригиналниот инструкции
58
MK
63
68
PRM1015
73
78
83
88
93
97
102
107
112
117
128

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Ferm PRM1015

  • Page 1 PRM1015 Preklad pôvodného návodu na použitie Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducere a instrucţiunilor originale Tradução do manual original...
  • Page 4 EN 60745; it may be used Thank you for buying this Ferm product. to compare one tool with another and as a By doing so you now have an excellent product, preliminary assessment of exposure to vibration delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 5: Safety Instructions

    18. Zero mark • Wait until the router has come to a complete 19. Parallel fence stop before removing any blocked or routed 20. Guide rod material around the cutter. Use a long stick for this and never your finger. 21. Depth stop revolver 22.
  • Page 6 Mounting and removing cutters 4. OPERATION Fig. B Only use cutters with a shaft diameter which corresponds with the size of the collet. Only use Switching on and off (Fig. A1) cutters which are suited for the maximum speed • To switch the machine on, press the lock-off of the machine.
  • Page 7 After longer periods of working at low speed, button a full counter-clockwise turn, until it is allow the machine to cool down by running it for a back in the zero position. The plunge depth is few minutes at high speed with no load now 1.0 mm less.
  • Page 8 1 The operating switch is switched on, but Warranty the motor is not working The guarantee conditions can be found on the • The electric circuit is broken separately enclosed guarantee card. • Have the electric circuit repaired • Wires in the mains plug or in the socket are The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without loose...
  • Page 9 OBERFRÄSE 1. MASCHINENDATEN PRM1015 Technische Daten Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Spannung 230 V~ erworben, dass von einem der führenden Frequenz 50 Hz Lieferanten Europas geliefert wird. Leistungsbedarf 1300 W Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind...
  • Page 10 Produktinformationen Drehzahlsreglung. Abb. A1, A2 & C 1. An-/Ausschalter 2. Griff 3. Bodenplatte Tragen Sie einen Ohr- und 4. Befestigungsschrauben für Anschlag Augenschutz. 5. Schalterverrieglungstaste 6. Spannmutter 7. Spindelsperre 8. Einstellknopf für Tauchtiefe Tragen Sie eine Staubmaske. 9. Flügelschraube für Tiefenanschlag 10.
  • Page 11: Montage

    Bevor Sie Zubehör montieren, sorgen • Setzen Sie den gewünschten Fräser in das Werkzeug ein. Sie dafür, dass das Gerät vom • Schieben Sie die Parallelführung mit den Stromnetz genommen ist. Führungsstangen in die Grundplatte, und ziehen Sie die Flügelschrauben ausreichend fest.
  • Page 12 Höheneinstellung der Fräsmaschinensäule • Halten Sie die Maschine fest, und bewegen Sie sie gleichmäßig über das Werkstück. Abb. G+A1 Wenden Sie keine Gewalt auf die Maschine Der Klemmhebel (11) wird zur Einstellung der maximalen Höhe der Fräsmaschine benutzt. • Verwenden Sie nur Fräser, die keine Zeichen Dann wird die Tauchtiefe fest eingestellt.
  • Page 13 Fehlersuche Feineinstellung: Unterstehend finden Sie einige mögliche • Lösen Sie Knopf 9. Ursachen und Lösungen für mögliche Fehler. • Der obere Knopf (15) ist noch auf null eingestellt. Drehen Sie diesen Knopf völlig im entgegengesetzten Uhrzeigersinn, bis er sich 1 Der Schalter ist angeschaltet, aber der wieder auf null befindet. Die Tauchtiefe ist jetzt Motor läuft nicht 1,0 mm weniger.
  • Page 14: Technische Specificaties

    Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den PRM1015 Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Elektronikschrott sowie der Einführung in das product. Hiermee heeft u een uitstekend product nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Page 15: Veiligheidsinstructies

    Trillingsniveau 13. Aanpasknop voor elektronische Het trillingsemissieniveau, dat in deze snelheidscontrole 15. F reesdiepte fijnstelknop gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde 16. Stofafvoer opening test volgens EN 60745; deze mag worden 17. Parallelgeleider liniaal gebruikt om twee machines met elkaar te 18.
  • Page 16 Extra veiligheidsinstructies Frezen gemaakt van high speed steel (HSS) zijn • Controleer het werkstuk op belemmeringen op geschikt voor bewerking van zachte materialen, het oppervlak van het materiaal, zoals bijv. zacht hout en kunststof. uitstekende spijkers enz., om de kop van de Hard metalen (HM) frezen zijn bij uitstek geschikt frees te beschermen.
  • Page 17 • Bevestig de stofadapter (24, afb. E) met de Materiaal Diameter Snelheid schroeven (22) op bodemplaat (3). frezen • Plaats de stofbuis (25) in de stofafvoer Hard hout >20 mm 1 – 2 (16 afb. F). 10 – 20 mm 3 –...
  • Page 18 stand in te stellen. adequate zorg zijn bepalend voor een continu • Draai knop 9 aan (met de klok mee). De naar tevredenheid werkende machine. freesdiepte is nu ingesteld op precies 0 mm. Reinigen Grove instelling: Reinig de behuizing van de machine regelmatig •...
  • Page 19: Table Des Matières

    Om te voorkomen dat de machine beschadigd PRM1015 raakt gedurende het transport dient het stevig verpakt te worden. De meeste Merci pour votre achat de ce produit Ferm. verpakkingsmaterialen kunnen worden Vous disposez maintenant d’un excellent produit, gerecycled. Breng deze materialen naar de juiste proposé...
  • Page 20: Informations Sur L'appareil

    Productinformatie 1. INFORMATIONS SUR L’APPAREIL Fig. A1, A2 & C 1. Interrupteur Marche/Arrêt Caractéristiques techniques 2. Poignée 3. Embase 4. Vis de fixation pour barrière parallèle Tension 230 V~ Fréquence 50 Hz 5. Verrouillage interrupteur Puissance absorbée 1300 W 6. Ecrou de mandrin Vitesse à vide 9000-30000/min 7.
  • Page 21: Montage

    Débranchez toujours votre outil avant Commande de vitesse variable. d’y monter un accessoire. Attendez que la machine soit Port de protections oculaires et complètement arrêtée et que la lame se auditives. soit refroidie avant de remplacer la lame. 3. MONTAGE Port d’un masque antipoussières.
  • Page 22: Fonctionnement

    Montage du guide de coupe Présélection de la vitesse Fig. D La vitesse requise peut être présélectionnée avec Le guide de coupe est une aide pratique pour la la molette. Pendant le fonctionnement, la vitesse découpe d’un motif. de rotation peut également être ajustée. •...
  • Page 23: Entretien

    Réglage de la profondeur de plongée Pour des profondeurs de fraisage plus importantes, Fig. G+A1 il est recommandé d’effectuer plusieurs coupes La profondeur de plongée peut être réglée en répétitives avec un taux d’extraction inférieur. utilisation les boutons 8, 9, 11 et 15. Si la profondeur de plongée est réglée correctement, •...
  • Page 24 Balais usagés suministrado por uno de los proveedores líderes • Remplacez les balais en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se Pannes fabrican de conformidad con las normas más En cas de panne, après l’usure d’une des pièces elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte par exemple, contactez les coordonnées...
  • Page 25: Especificaciones De La Máquina

    1 Portaherramientas de 6 mm 1. ESPECIFICACIONES DE LA 6 Bits de enrutador MÁQUINA 1 Instrucciones de seguridad 1 Instrucciones de funcionamiento Datos técnicos 1 Tarjeta de garantía Información del producto Voltaje 230 V~ Fig. A1, A2 & C Frecuencia 50 Hz 1.
  • Page 26: Montaje

    • Utilice exclusivamente un cable de extensión aprobado para la entrada de alimentación de Saque la toma del enchufe de red. la máquina. El tamaño mínimo del conductor es 1.5 mm . Cuando utilice una bobina de cable, deshaga siempre la bobina al completo. Antes de montar un accesorio, Control de velocidad variable.
  • Page 27: Funcionamiento

    Ajuste de la regla de la hendidura paralela la máquina durante las actividades de corte. • Mantenga firmemente la máquina y múevala La hendidura paralela es una herramienta de suavemente por la superficie de trabajo. No gran utilidad para el enrutamiento de precisión a una distancia fija del borde de la pieza de trabajo. fuerce la máquina. • Utilice sólo los cortadores que no muestran •...
  • Page 28: Mantenimiento

    es la fijación de la profundidad de inmersión. Fijación de la altura de la columna del enrutador Por ejemplo: Si el valor en la escala (12) es 8.5 en la fijación cero y el valor es 7.0 tras Fig. G+A1 La palanca de sujeción (11) se utiliza para fijar la girar el botón (8), la profundidad de inmersión altura máxima del enrutador. será de 1.5 cm. La profundidad de inmersión se fija a •...
  • Page 29 Medio ambiente y polvo. Si no consigue eliminar la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua y Para evitar daños a la máquina durante el jabón. No utilice nunca disolventes, como pueden transporte, se entrega en un paquete resistente. ser gasolina, alcohol, amoníaco, etc.
  • Page 30: Especificações Da Máquina

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por comparar uma ferramenta com outra e como uma um dos fornecedores líderes na Europa. avaliação preliminar de exposição à vibração Todos os produtos fornecidos pela Ferm são quando utilizar a ferramenta para as aplicações fabricado em conformidade com os mais mencionadas.
  • Page 31: Instruções De Segurança

    12. Régua de profundidade de imersão Usar luvas de protecção. 13. Roda de ajuste para controlo electrónico de velocidade 15. Botão de sintonização de profundidade de Instruções de segurança adicionais imersão Verificar se as peças apresentam quaisquer • 16. Sistema de extracção de pó obstruções na superfície do material, tais como 17.
  • Page 32 Montar o adaptador para extracção de pó As peças da fresadora são de aço de alta velocidade (HSS) são adequadas para trabalhar Fig. E & F com materiais suaves, por exemplo, madeira Utilizar o adaptador de pó para a extracção de suave e plástico.
  • Page 33 A velocidade necessária depende do material e da mola. pode ser determinada por testes práticos. Além • Empurrar a ferramenta para baixo até o disso, as peças da fresadora com um diâmetro cortador tocar na peça e depois bloqueie-a com a manete de fixação (11). grande necessitam de uma velocidade de rotação menor.
  • Page 34 4 Faíscas dentro da estrutura 5. MANUTENÇÃO • As escovas estão gastas • Substituir as escovas Certificar-se de que a máquina não está Falhas ligada à corrente quando executar Se ocorrer uma falha, por exemplo, após o trabalho de manutenção no motor. desgaste de uma peça, entre em contacto com a pessoa indicada no cartão da garantia.
  • Page 35 Europa. preliminare di esposizione alla vibrazione quando Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati si impiega l’utensile per le applicazioni in conformità con i più rigidi standard in materia menzionate.
  • Page 36: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza aggiuntive 13. Manopola di regolazione per il controllo della velocità elettronica • Esaminare i pezzi da lavoro per eventuali 15. P ulsante di regolazione fine profondità di taglio ostruzioni sulla superficie del materiale, come 16. Sistema di estrazione della polvere chiodi sporgenti, ecc., per proteggere la testa 17. Regolo di precisione recinzione parallela della fresatrice.
  • Page 37 Montaggio dell’adattatore per l’estrazione Le punte di fresatrice fatte di acciaio ad alta della polvere velocità (HSS) sono adatte per la lavorazione di Fig. E & F materiali morbidi, es. legno morbido e plastica. Usare l’adattatore della polvere per l’estrazione Le punte di fresatrice in metallo duro (HM) sono della polvere.
  • Page 38 Le velocità richieste dipendono dal materiale e contro la forza della molla. • Spingere l’utensile verso il basso finché la possono essere determinate con una prova pratica. Inoltre, le punte di fresatrice con un fresa tocca il pezzo di lavoro, quindi bloccarlo con la leva di fissaggio (11). diametro largo necessitano di una velocità di rotazione più...
  • Page 39 Guasti 5. MANUTENZIONE In caso di guasto, per esempio a causa dell’usura di un pezzo, si prega di contattare il servizio di assistenza indicato sulla scheda di garanzia. Assicuratevi che la macchina non sia Troverete inclusa una vista esplosa indicante le sotto tensione quando eseguite lavori di parti che possono essere ordinate.
  • Page 40: Tekniska Specifikationer

    PRM1015 av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; Tack för att du valde denna Ferm-produkt. detta värde kan användas för att jämföra Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en vibrationen hos olika verktyg och som en av Europas ledande leverantörer.
  • Page 41 17. Skala för paralellanslag • Vänta tills handöverfräsen har stannat helt 18. Nollmärke innan du tar bort 19. Parallelanslag material eller frässpån som har fastnat runt 20. Styrstång fräsverktyget.Använd en lång pinne för detta och inte ditt finger. 21. Djupstoppstång 22. Skruvar • Vänligen håll händerna borta från fräsytan 23.
  • Page 42 överrenskommer med spännstångens mått. 4. ANVÄNDNING Använd endast fräsverktyg som är lämpade för maskinens maximala varvtal.Fräsdiametern för Igångsättning och avstängning (Fig. A1) inte överskrida den maximala diametern (se • Tryck på upplåsningsknappen (5) och tryck ‘Tekniska specifikationer’). därefter på växelbrytaren (1) för att sätta igång Dra aldrig åt spännmuttern, om det inte finns ett maskinen.
  • Page 43 Efter längre arbetsperioder med låg hastighet ska • Vid behov kan fräsdjupet ställas in med en du kyla av maskinen genom att köra den utan noggrannhet på 0.1 mm. belastning på högsta hastighet under ett par • Dra åt knappen 9 igen.. minuter.
  • Page 44 Slött eller skadat fräs-skär PRM1015 • Vässa eller ersätt fräsverktygen • Inställbar hastighet satt till lågt Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. • Öka inställbara hastigheten Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka • Motorn är överbelastad valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.
  • Page 45 Tärinätaso 19. Rinnakkaisraja Tämän ohjekirjan takana mainittu 20. Ohjainvarsi tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 21. Syvyydenrajoittimen revolveri mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan 22. Ruuvit käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä 23. Malliohjain alustavana tärinälle altistumisen arviona 24. Pölysovitin käytettäessä laitetta manituissa 25.
  • Page 46 jyrsityn materiaalin poistamista jyrsinosan ole jyrsinterää. Holkki voi tällöin vaurioitua. sisältä tai sen ympäriltä. Käytä tähän tarkoitukseen pitkää keppiä, älä koskaan käytä • Paina karan lukitusta (7) ja käännä sormia. holkkimutteria (6), kunnes se kiinnittyy • Pidä kädet kaukana jyrsinpinnasta. lukitukseen.
  • Page 47 Muovi >15 mm 1 – 2 4. KÄYTTÖ <15 mm 2 – 3 Päälle ja pois päältä kytkeminen (kuva A1) Jos konetta käytetään pitkiä aikoja alhaisella • Kytke kone päälle painamalla lukituspainike nopeudella, anna koneen jäähtyä käyttämällä sitä (5) painamalla sitten virtakytkintä (1). muutama minuutti korkealla nopeudella ilman •...
  • Page 48 2 Jyrsin toimii hitaasti painiketta yksi kierros vastapäivään, kunnes se on palautunut nolla-asemaan. Pistosyvyys • Jyrsinosa on tylsä tai vaurioitunut. on nyt 1,0 mm vähemmän. • Teroita tai vaihda jyrsinosa. • Pistosyvyys voidaan tarvittaessa asettaa 0,1 • Vaihteleva nopeus on asetettu alhaiseksi. •...
  • Page 49: Tekniske Spesifikasjoner

    Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører.
  • Page 50 • Hold hendene unna freseoverflaten. 22. Skruer 23. Sjablonguide • Slå øyeblikkelig av verktøyet hvis det lager 24. Støvadapter uvanlige lyder eller starter å vibrere mye. 25. Støvslange • Kontroller at alle delene er festet, verktøy er fjernet etc. før du bruker maskinen. 2.
  • Page 51 diameteren (se ”Tekniske spesifikasjoner”). 4. BETJENING Stram aldri til mutteren til spennhylsen hvis det ikke er noe fresehode i hylsen.; Spennhylsen kan Skru på og av (Fig. A1) bli skadet. • For å skru maskinen på, trykk • Trykk spindellåsen (7) og vri avlåsningsknappen (5) og trykk så...
  • Page 52 Etter langvarig arbeid med lav hastighet, skal du med en nøyaktighet innenfor 0,1 mm. la maskinen avkjøles ved å kjøre den i noen • Trekk til knappen 9. minutter ved høy hastighet uten belastning. Lås opp spennarmen (11). Høydeinnstilling av fresersøyle Juster med revolver - dybdestopp Revolver –...
  • Page 53: Tekniske Specifikationer

    PRM1015 • Skjerp eller skift ut fresehodet • Variabel hastighet er innstilt lavt Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. • Øk den variable hastigheten Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk • Motoren er overbelastet produkt, leveret af en af Europas førende...
  • Page 54: Sikkerhedsforskrifter

    Vibrationsniveau 17. Parallel hegn lineal Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne 18. Nulmarkering betjeningsvejledning er målt i henhold til den 19. Parallel hegn lineal standardiserede test som anført i EN 60745; den 20. Styrestang kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj 21.
  • Page 55 Montering of afmontering af fræsere eksempelvis søm m.m. for at beskytte Fig. B overfræserhovedet. Anvend udelukkende fræsere med en akseldiameter • Vent indtil overfræseren er standset før du der passer til størrelsen af spændepatronen. Anvend fjerner nogle kun fræsere der er beregnet til maskinens højeste fastklemte eller fræsede materialer fra hastighed.
  • Page 56 Plastik >15 mm 1 – 2 4. BETJENING <15 mm 2 – 3 Tænd og sluk (Fig. A1) Efter at have været i brug i længere tid ved lav • Tænd for maskinen ved at trykke hastighed, lad maskinen køle af ved at lad den oplåseknappen (5)og derefter trykke på...
  • Page 57: Vedligeholdelse

    Finjustering: • Kontakten er defekt • Løsgør knap 9. • Få kontakten repareret • Top knappen (15) er stadigvæk indstillet til nul. 2 Overfræseren kører langsomt Giv denne knap en 360° drejning med uret • Sløv eller beskadiget fræser • Slib eller udskift fræseren indtil den er tilbage i nul positionen.
  • Page 58: Műszaki Specifikációk

    Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és felmérésére használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra történő felhasználása biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Page 59: Biztonsági Utasítások

    További biztonsági utasítások 13. Állítókerék az elektromos sebesség- • Kérjük, ellenőrizze a munkadarab felületét a vezérléshez 15. M arási mélység finomállító gomb munkát akadályozó tárgyakra, például a kiálló 16. Poreltávolító rendszer szögekre, hogy megvédje a marógép fejeket. 17. Párhuzamos korlát vonalzója • Várja meg, míg a marógép teljesen megáll, mielőtt a 18.
  • Page 60: A Gép Kezelése

    A karbidfejű marófejek (HM) a keményebb és • Szerelje a por-adaptert (24, E. Ábra) a nagyobb dörzshatást okozó anyagokhoz például csavarokkal (2) a vágófej talpára (3). a keményfákhoz és az alumíniumokhoz • Illessze a por-csövet (25) a por használhatóak. kimenetéhez(16, F. Ábra). • Illessze a cső másik végét a porszívóhoz (25, A vágófejek felszerelése és eltávolítása F.
  • Page 61 • Szorítsa meg a 9-es gombot (az óramutató Anyag Átmér marófej Sebesség járásával ellentétesen). Ekkor a marási fokozat mélység pontosan 0 mm-re van állítva. Keményfa >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 Durva beállítás: <10 mm 5 –...
  • Page 62 Takarítás Környezetvédelem A gép szállítási sérüléseinek megelőzése Rendszeren takarítsa a szerszám burkolatát egy puha ruhával, lehetőség szerint minden egyes érdekében azt szilárd csomagolóanyagban használat után. Tartsa a szellőzőnyílásokat tisztán szállítjuk. A csomagolóanyagok többsége és pormentesen. Ha a szennyeződés nem jön le újrahasznosítható. Ezeket az anyagokat az újrahasznosító gyűjtőszigeteknél adja le. a puha ruha segítségével, akkor nedvesítse meg a ruhát szappanos vízzel. Soha ne használjon A hibás és/vagy leselejtezett elektromos oldószereket, például benzint, alkoholt vagy vagy elektronikus készülékeket az...
  • Page 63: Technické Parametry

    RUČNÍ FRÉZKA Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto PRM1015 manuálu s pokyny byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který druhým a jako předběžné posouzení vystavování dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. se vibracím při používání přístroje k uvedeným Všechny produkty, které dodává firma Ferm, aplikacím. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s je i poskytování prvotřídního zákaznického jiným či špatně udržovaným příslušenstvím servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. může zásadně zvýšit úroveň vystavení se Doufáme, že budete moci používat tento výrobek vibracím. během mnoha příštích let. - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím. Před použitím frézky si důkladně přečtěte bezpečnostní pokyny obsažené v tomto Chraňte se před následky vibrací tak, že budete...
  • Page 64: Bezpečnostní Pokyny

    15. T lačítko jemného nastavení hloubky řezu Další bezpečnostní pokyny • Zkontrolujte dílec, který budete frézovat. 16. Odsávání prachu 17. S ouběžné pravítko Nesmí obsahovat žádné kovové předměty 18. N ulová značka nebo jiné překážky. Chráníte tak frézku před 19. S ouběžná opěrná stěna poškozením. 20. V odící tyč • Před odstraněním zbytků materiálu z frézky 21. O točný hloubkový doraz nebo před odstraněním překážek z povrchu dílce, vždy vyčkejte dokud se 22. Šrouby frézka zcela nezastaví. Nikdy neodstraňujte 23. Vodící šablona odřezky prstem. Používejte vhodnou dřevěnou 24.
  • Page 65 Frézky z karbidovým ostřím (HM) jsou vhodné pro • Nainstalujte prachovou redukci (24, Obr. E) a tvrdé a odolné materiály, například tvrdé dřevo, upevněte šrouby (22) na základnu frézky (3). • Nasuňte prachovou trubici (25) do odsávacího hliník, atd. otvoru (16 Obr. F). Instalace a výměna frézovacího nástroje/ • Trubici spojte s odsávacím potrubím vysavače frézky (25, Obr. F). Obr. B Trubici odsávání nasměrujte dozadu za Používejte pouze frézky s průměrem který se frézku, abyste mohli dobře pozorovat shoduje s upínacím průměrem vřetena. Frézovací...
  • Page 66 Průměr Hrubé nastavení: Materiál Rychlost • Přečtěte hloubku ze stupnice (12). frézovací • Povolte nastavovací kolečko 9. nástroj • Otočte kolečkem 8 a opět zkontrolujte hodnotu Tvrdé dřevo na stupnici. Rozdíl mezi původní a nově >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 nastavenou hodnotou je nastavená hloubka <10 mm 5 – max řezu. Například: Je-li hodnota na stupnici (12) 8.5, při nulovém nastavení, a po otočení Měkké dřevo >20 mm 1 –...
  • Page 67 měkký hadřík navlhčený v saponátu. Nikdy Odevzdejte obalový materiál do příslušného nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, líh, sběrného dvora. čpavek, atd. Tyto rozpouštědla mohou poškodit Porouchaná a vyřazená elektrická nebo plastové díly. elektronická zařízení musí být odevzdána a shromážděna v Poruchy a jejich odstranění příslušných recyklačních sběrných Na následující straně naleznete popis a řešení dvorech. možných problémů, které se mohou vyskytnout při používání nářadí. Pouze pro krajiny ES Elektricky napájené zařízení neodhazujte do 1 Hlavní vypínač je zapnutý, ale motor domovního odpadu.
  • Page 68 HORNÁ FRÉZKA Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej PRM1015 strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa pre uvedené aplikácie. vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho spojení s rôznymi alebo nedostatočne zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť...
  • Page 69: Bezpečnostné Pokyny

    Dodatočné bezpečnostné pokyny 13. Nastavovacie koliesko pre elektronické ovládanie rýchlosti • Skontrolujte akékoľvek prekážky na 15. T lačidlo jemného doladenia hĺbky ponoru povrchovom materiáli opracúvaných predmetov, ako napríklad prečnievajúce klince 16. Zariadenie na odsávanie prachu atď., aby ste chránili hlavu hornej frézky. 17. Pravítko paralelnej zábrany 18. Z načka nuly • Počkajte, kým horná frézka úplne nezastane, a až potom odstráňte akýkoľvek 19. Paralelná zábrana 20. V odiaca tyčka zablokovaný alebo stočený materiál okolo 21. B ubienok zastavovača hĺbky rezacej hrany. Na túto činnosť použite dlhú...
  • Page 70 Bity hornej frézky s karbidovou špičkou (HM) sú • Upevnite prachový adaptér (24, obr. E) obzvlášť vhodné pre tvrdé a drsné materiály, skrutkami (22) na pätu rezného disku (3). • Umiestnite prachovú trubicu (25) do výstupu napr. tvrdé drevo a hliník. prachu (16 obr. F). Montáž a demontovanie rezných diskov • Umiestnite hadicu vysávača do prachovej trubice (25, obr. F). Obr. B Používajte len rezné disky s priemerom hriadeľa, Výstup stroja uchovajte za strojom na ktorý je v súlade s veľkosťou upínacej vložky.
  • Page 71 • Dotiahnite tlačidlo 9 (v smere hodinových Materiál Priemer bit Rozsahy ručičiek). Hĺbka ponoru sa teraz presne hornej frézky rýchlosti nastavila na 0 mm. Tvrdé drevo >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 Hrubé nastavenie: <10 mm 5 – max • Prečítajte si hodnotu z mierky (12). • Uvoľnite tlačidlo 9. Mäkké drevo >20 mm 1 –...
  • Page 72: Životné Prostredie

    Čistenie Životné prostredie Pravidelne čistite puzdro zariadenia jemnou Aby sa predišlo v poškodení stroja počas handričkou, pokiaľ je to možné po každom prepravy, dodáva sa v pevnom balení. Väčšina použití. Vetracie otvory udržujte čisté od prachu a materiálov balenia sa dá recyklovať. Zoberte tieto špiny. Ak sa špina nedá zmyť, použite jemnú materiály do príslušných recyklačných stredísk. handričku navlhčenú vodou s mydlom. Nikdy Chybné a/alebo zahodené elektrické nepoužívajte rozpúšťadlá, ako napríklad benzín, alebo elektronické zariadenie sa musí alkohol, amoniakovú vodu atď. Tieto rozpúšťadlá zbierať na príslušných recyklačných môžu poškodiť plastové diely. miestach. Riešenie problémov Len pre štáty ES Na nasledujúcej strane nájdete niekoľko možných Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do príčin a riešení pre možné zlyhanie.
  • Page 73: Tehnične Specifikacije

    Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga različnih orodij med seboj in za predhodno je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po orodja za namene, ki so omenjeni. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora - uporaba orodja za drugačne namene ali strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
  • Page 74: Varnostna Navodila

    Dodatna varnostna navodila 17. Ravnilo vzporednega vodila 18. N ična oznaka • Prosimo, da obdelovance preverite glede morebitnih tujkov na površini, kot si izstopajoči 19. Vzporedno vodilo žeblji, itd. ter tako zaščitite glavo rezkarja. 20. Vodilni drog • Pred odstranjevanjem navitih ostružkov 21. Revolver globinskega zaustavljalnika počakajte, da se rezkar 22. Vijaki 23. Vodilna predloga popolnoma zaustavi. Za odstranjevanje 24.
  • Page 75 Montaža in odstranjevanje rezalnikov 4. DELOVANJE Slika B Uporabljajte le razalnike, katerih dimenzije Vklop in izklop (sl. A1) ustrezajo velikosti vpenjalne glave. Pazite tudi na • Za vklop, potegnite vzvod za sprostitev veslo dovoljene hitrosti vrtenja. premer rezalnika nikoli stikalo Vyp./Zap. (5) in nato Veslo Off stikalo. ne sme presegati največjega dovoljenega (1).
  • Page 76 Fina nastavitev: Plastika >15 mm 1 – 2 • Sprostite gumb 9. <15 mm 2 – 3 • Zgornji gumb(15) je še vedno nastavljen na nič. Za cel obraz ga obrnite v nasprotni smeri Po daljšem obdobju delovanja z nizko hitrostjo naj urinega kazalca, dokler ni zopet v ničnem se stroj ohladi, tako da ga nekaj minut pustite položaju. Globina dolbljenja tako znaša 1,0 delovati z visoko hitrostjo in brez obremenitve.
  • Page 77 1 Stikalo je vklopljeno, motor pa ne deluje Garantie • Električni krogotok je prekinjen Posvetujte se s priloženimi pogoji garancije. • Servisirajte električni krogotok • Električni kabli so slabo pritrjeni v vtikač in Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. vtičnico Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila. • Servisirajte in preverite vtičnico in vtikač • Stikalo je v okvari •...
  • Page 78: Dane Techniczne Urządzenia

    FREZARKA PIONOWA Z RĘCZNYM Poziom wibracji Poziom emisji wibracji podany na końcu tej POSUWEM PRM1015 instrukcji został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN 60745; może Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. służyć do porównania jednego narzędzia z innym W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w opracowany przez jednego z czołowych dostawców trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań. w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W - używanie narzędzia do innych zadań, lub z ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia. serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub doskonale służyć przez wiele lat.
  • Page 79: Instrukcje Bezpieczeństwa

    15. P rzycisk szczegółowej regulacji głębokości Dodatkowe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa frezowania 16. Z espół odprowadzania pyłu • Sprawdź czy w przedmiotach do obróbki nie 17. L iniał osłony równoległej występują przeszkody na powierzchni materiału, takie jak wystające gwoździe itp., 18. Oznaczenie punktu zerowego 19. O słona równoległa aby chronić głowicę frezarki. 20. P ręt prowadnicy • Zaczekaj, aż frezarka całkowicie się zatrzyma 21. O brotowy ogranicznik głębokości przed usunięciem 22. Ś ruby zablokowanego lub obrobionego materiału wokół frezu. Użyj do tego długiej listewki. 23.
  • Page 80 Frezy wykonane ze stali szybkotnącej są Przymocuj adapter do odprowadzania pyłu (24, • odpowiednie do pracy z miękkimi materiałami, np. Rys. E) śrubami (22) do spodu frezarki (3). miękkim drewnem i tworzywami sztucznymi. • Zamocuj rurę do odprowadzania pyłu (25) w Frezy z końcówkami z węglików spiekanych są wylocie odprowadzania pyłu (16 Rys. F). szczególnie odpowiednie do pracy z materiałami • Zamocuj końcówkę rury odkurzacza do rurki twardymi i ściernymi, np. twardym drewnem i do odprowadzania pyłu (25, Rys. F). aluminium. Umieść wylot pyłu z narzędzia za narzędziem, aby dobrze widzieć Montaż i demontaż frezów obrabiany przedmiot. Rys. B Stosuj tylko frezy o średnicy wału (trzonka) odpowiedniej dla rozmiaru tulei zaciskowej. 4.
  • Page 81 • Ustaw pokrętło 15 na zero. Materiał Średnica frez Ustawiony • Użyj pokrętła 8 do ustawienia najniższej stopień głębokości. obrotów • Dokręć pokrętło 9 (zgodnie z ruchem wskazówek zegara). Głębokość frezowania Drewno twarde >20 mm 1 – 2 jest teraz dokładnie ustawiona na 0 mm. 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm 5 – maks. Regulacja ogólna: Drewno >20 mm 1 – 3 • Odczytaj wartość z podziałki (12).
  • Page 82 4 Iskry wewnątrz obudowy 5. KONSERWACJA • Zużyte szczotki węglowe • Wymień szczotki węglowe Dopilnuj by narzędzie było odłączone od Usterki zasilania, zanim zaczniesz Jeśli dojdzie do usterki, np. spowodowanej przeprowadzanie czynności zużyciem części, proszę skontaktować się z konserwacyjnych silnika. punktem o adresie podanym na karcie gwarancyjnej. Do zestawu dołączono widok Konstrukcja naszych urządzeń pozwala na ich zespołu rozebranego pokazujący części, jakie długotrwałe użytkowanie przy minimalnej ilości można zamówić. prac konserwacyjnych. Nieprzerwana zadowalająca praca zależy od odpowiedniego Ochrona środowiska obchodzenia się z maszyną i regularnego...
  • Page 83: Techninės Specifikacijos

    VERTIKALI FREZA Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio PRM1015 instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu pirmaujantys tiekėjai. bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal įrankis naudojamas paminėtais būdais. aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais, visišką garantiją. gali žymiai padidėti poveikio lygis. Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą - aikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra daugelį metų. įjungtas, tačiau juo nedirbama, gali žymiai sumažėti poveikio lygis. Savo pačių ir kitų saugumui prieš...
  • Page 84: Saugos Instrukcija

    18. N ulinio taško žymė Papildomi nurodymai dėl saugos Patikrinkite ruošinius, ar ant medžiagos 19. Lygiagretusis kreiptuvas • paviršiaus nėra jokių kliūčių, pavyzdžiui, 20. Kreipiamasis strypas 21. G ylio stabdiklio būgnas išsikišusių vinių ir pan., kad nesugadintumėte 22. V aržtai frezos galvutės. • Prieš patraukdami bet kokią paremtą ar po disku 23. Šablono kreipiamoji 24. D ulkių ištraukimo adapteris stumiamą medžiagą, 25. D ulkių ištraukimo vamzdis palaukite, kol freza visiškai sustos. Niekada nestumkite ruošinio pirštais, naudokite tik ilgą...
  • Page 85 Diskų uždėjimas ir nuėmimas Įrenginio dulkių išleidimo anga turi būti už įrenginio, kad būtų gerai matomas B pav. Naudokite tik tuos diskus, kurių veleno angos ruošinys. skersmuo atitinka griebtuvo dydį. Naudokite tik tokius diskus, kurie yra tinkami pagal maksimalų 4. VEIKIMAS įrenginio sūkių skaičių. Disko skersmuo neturėtų viršyti maksimalaus skersmens (žr. „Techninės Įjungimas ir išjungimas (pav. A1), specifikacijos“). Niekuomet neužveržkite griebtuvo veržlės, jei griebtuve nėra frezos antgalio; galite • N orėdami įjungti prietaisą, paspauskite užrakto-off mygtuką (5) ir tada paspauskite sugadinti griebtuvą. įjungimo / išjungimo jungiklis (1). • N orėdami išjungti mašiną, atleiskite įjungimo / • Paspauskite veleno stabdiklį (7) ir sukite griebtuvo veržlę (6), kol ji užsifiksuos...
  • Page 86: Techninė Priežiūra

    Tikslus nustatymas: • Atleiskite mygtuką 9. Aliuminis >15 mm <15 mm 1 – 2 • Viršutinis mygtukas (15) yra vis dar nustatytas ties nuliu. Vieną kartą iki galo pasukite šį Plastmasė >15 mm 1 – 2 mygtuką prieš laikrodžio rodyklę, kol jis vėl bus <15 mm 2 – 3 nulinėje padėtyje. Dabar pjovimo gylis yra 1,0 mm mažesnis. Jei ilgai naudojate įrankį parinkę mažą greitį, • Jei reikia, pjovimo gylį galima nustatyti labai leiskite jam atvėsti, paleidę jį kelioms minutėms tiksliai, su 0,1 mm paklaida. paveikti dideliu greičiu ne apkrovos.
  • Page 87 1 Įjungimo jungiklis įjungtas, bet variklis Garantija Garantijos sąlygas galima rasti atskirai pateiktoje neveikia • Pažeista elektros grandinė garantijos kortelėje. • Pataisykite elektros grandinę Produktas ir naudotojo instrukcijos gali būti • Atsilaisvino elektros lizdo arba kištuko laidai • Patikrinkite arba pakeiskite elektros lizdą ir pakeistos. Specifikacijos gali būti keičiamos be kištuką įspėjimo. • Sugedo jungiklis • Pataisykite jungiklį 2 Freza veikia lėtai •...
  • Page 88: Informācija Par Izstrādājumu

    FRĒZMAŠĪNA Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti PRM1015 norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis provizoriski izvērtētu viens no Eiropas vadošajiem vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie minētajiem mērķiem. Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu ar citiem vai nepietiekami koptiem apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai piederumiem var ievērojami palielināt garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo iedarbības līmeni. izstrādājumu vēl daudzus gadus. - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī...
  • Page 89: Drošības Noteikumi

    16. P utekļu savākšanas ierīce Papildu drošības noteikumi 17. P aralēla ierobežotāja lineāls • Lai pasargātu frēzmašīnas galviņu, lūdzu, 18. N ulles atzīme pārbaudiet, vai uz materiāla virsmas nav 19. P aralēlais ierobežotājs svešķermeņu, piemēram, iedzītas naglas u.c. • Pirms iestrēguša vai nofrēzēta materiāla 20. Virzošais stienis 21. D ziļuma aiztura pagriešanas mehānisms notīrīšanas ap griezni nogaidiet, 22. S krūves līdz frēzmašīna ir pilnībā pārstājusi darboties. Šim nolūkam izmantojiet garu stieni, bet nekad 23. Šablona sliede 24. P utekļu savākšanas palīgierīce netīriet ar pirkstu. 25. P utekļu caurule • Lūdzu, netuviniet rokas frēzēšanas virsmai.
  • Page 90 Ar karbīdu stiegroti frēzmašīnas uzgaļi (HM) ir • Ar skrūvēm (22) pieskrūvējiet putekļu īpaši piemēroti cietiem un abrazīviem savākšanas palīgierīci (24, E. att.) pie griežņa materiāliem, piem., cietai koksnei un alumīnijam. pamatnes (3); • Putekļu cauruli (25) ievietojiet putekļu atverē Griežņu uzstādīšana un noņemšana (16, F. att.); • Putekļu caurulei pievienojiet putekļsūcēja B. att. Izmantojiet tikai tādus griežņus, kuru ass diametrs cauruli (25, F. att.). atbilst ietvara izmēram. Izmantojiet tikai tādus Instrumenta putekļu izvades mehānismu griežņus, kas piemēroti instrumenta novietojiet aiz instrumenta, lai varētu labi maksimālajam ātrumam. Griežņa diametrs pārredzēt apstrādājamo materiālu. nedrīkst pārsniegt maksimālo diametru (sk.
  • Page 91: Tehniskā Apkope

    Materiāls Ātruma galam uz leju. Diametrs • Pievelciet 9. pogu (pulksteņrādītāja virzienā). frēzmašīnas iestatījums Iegriešanas dziļums ir iestatīts precīzi 0 mm. uzgalis Rupjas frēzēšanas iestatīšana: Cieta koksne >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 • Nolasiet skalas (12). <10 mm 5 – max • Atlaidiet 9. pogu. •...
  • Page 92 Tīrīšana Apkārtējā vide Ar mīkstu lupatiņu regulāri — ieteicams, pēc Lai novērstu instrumenta bojājumus katras ekspluatācijas reizes — iztīriet instrumenta pārvadāšanas laikā, to pārvadā cietā iepakojuma korpusu. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus materiālā. Lielāko daļu iepakojuma materiālu var no ventilācijas atverēm. Ja netīrumus nav otrreizēji pārstrādāt. Nogādājiet šos materiālus iespējams notīrīt, lietojiet mīkstu lupatiņu, kas piemērotā utilizācijas centrā. samērcēta ziepjūdenī. Nekad nelietojiet Bojāta un/vai nolietota elektriskā vai šķīdinātājus, piemēram, benzīnu, spirtu, elektroniskā aparatūra jānogādā amonjaka šķīdumu, u.c. Šie šķīdinātāji var sabojāt piemērotā utilizācijas centrā. plastmasas detaļas. Tikai EK valstīm Problēmu novēršana Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, Nākamajā lappusē skatiet, lūdzu, dažus izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar iespējamo kļūmju cēloņus un risinājumus. Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās 1 Darbības slēdzis ir ieslēgts, bet motors piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos nedarbojas instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir...
  • Page 93 FREES Vibratsioonitase Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva PRM1015 vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud Täname, et ostsite selle Fermi toote. testile; seda võib kasutada ühe tööriista Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste elektritööriistade tarnijalt.
  • Page 94 17. Paraleelpiiriku joonlaud • Oodake, kuni frees on täielikult peatunud, enne otsiku juurest kinnikiilunud või üleliigse 18. Nullmärk 19. Paralleelpiirik materjali eemaldamist. Kasutage selleks pikka pulka, mitte kunagi sõrme. 20. Juhikpulk • Palun hoidke käed lõikealast eemale. 21. Sügavuse seadistus 22. Poldid • Kui tööriist hakkab ebatavalist häält tegema või liigselt vibreerima, lülitage ta kohe välja. 23. Šablooni juhik • Enne kasutamist kontrollige, et kõik osad on 24.
  • Page 95 (vt ‘Tehnilised spetsifikatsioonid’). Kasutusnipid Ärge kunagi keerake tsangi mutrit kinni, kui • Peale masina sisselülitamist oodake enne tsangis pole otsikut; tsang võib kahjustuda. detailini langetamist, kuni masin on täiskiiruse saavutanud. • Vajutage võllilukustust (7) ja keerake tsangi • Fikseerige tööpind ja veenduge, et tööpind ei saaks libides masina alt lõikamisel. mutrit (6) seni, kuni lukk haakub. Hoidke spindli lukku all kogu selle protsessi vältel.
  • Page 96 Suuremate lõikesügavuste jaoks on soovitav spetsiaalsel freesimislaual. Veenduge, et freesisammas pole lukustatud. sügavus saavutada järkjärgult. Freesi saab vedrupingele vastu alla lükata. • Seadistage soovitav lõikesügavus pöördnuppu Lukustage freesisammas kinnituskangiga. Frees on nüüd lukustatud ja ei liigu tagasi keerates (21). algasendisse. 5. HOOLDUS Lõikesügavuse seadistamine Joonis G+A1 Lõikesügavust saab seadistada nuppe 8, 9, 11 ja Veenduge, et mootor ei tööta, kui teete 15 kasutades. Kui lõikesügavus on korrektselt masinal hooldustöid.
  • Page 97 • Vahetage süsinikharjased. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Rikked Ferm. Vea korral, näiteks osa kulumisel võtke ühendust Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat garantiikaardil toodud aadresssil. de unul dintre principalii producători din Europa. Kasutusjuhendist leiate ka tellitavate osadega Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate detailjoonise. respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii Keskkond de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. Masina kaitsmiseks transpordil tarnitakse see Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii tugevas pakendis. Enamikku pakkematerjalidest ce urmează.
  • Page 98: Conţinutul Pachetului

    Nivelul vibraţiilor 18. Marcaj zero Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele 19. Ghidaj paralel acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în 20. T ijă ghidaj conformitate cu un test standardizat precizat în 21. Revolver de oprire pentru profunzime EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o 22. Ş uruburi sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a 23. G hidaj şablon expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula 24. Adaptor pentru praf pentru aplicaţiile menţionate. 25.
  • Page 99 de suprafaţa de frezare. • Apăsaţi blocajul pentru ax (7) şi rotiţi piuliţa • Opriţi imediat unealta dacă începe să producă pentru mandrină (6) până este prinsă în blocaj. orice zgomot anormal sau începe să vibreze Ţineţi blocajul pentru ax apăsat în timpul excesiv. acestei proceduri. • Vă rugăm să verificaţi dacă toate piesele sunt • Deschideţi puliţa pentru mandrină prin fixate, uneltele sunt îndepărtate etc. înainte de folosirea cheii. • Puneţi axul tăietorului în mandrină. utilizare. • Strângeţi piuliţa mandrinei, astfel încât Verificaţi dacă parametrii reţelei de tăietorul să fie bine prins. alimentare corespund tensiunii de pe • Deschideţi piuliţa mandrinei când doriţi să plăcuţa de identificare. înlocuiţi un tăietor. Aparatul are o dublă...
  • Page 100 După perioade prelungite de lucru la turaţie 4. UTILIZAREA redusă, lăsaţi aparatul să se răcească, prin utilizarea pentru câteva minute la turaţie mare Pornirea şi oprirea (fig. A1) fără sarcină. • P entru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare (5) din partea din faţă şi apoi Reglarea în înălţime a coloanei de frezare apăsaţi comutatorul de pornire/oprire (1). Fig. G+A1 • P entru a opri maşina, eliberaţi comutatorul de Mânerul de prindere (11) este folosit pentru pornire/oprire (1). reglarea înălţimii maxime a frezei. Profunzimea este fixată apoi. Aceasta este necesară de obicei Sfaturi pentru utilizare la folosirea uneltei cu o masă specială de frezare.
  • Page 101 Profunzimea este acum cu 1,0 mm mai mică. • Reparaţi comutatorul • Dacă este necesar, profunzimea poate fi reglată cu o acurateţe de 0,1 mm. 2 Freza funcţionează încet • Strângeţi butonul 9. • Tăietorul este tocit sau deteriorat Deblocaţi mânerul de prindere (11). • Ascuţiţi sau înlocuiţi tăietorul • Turaţia variabilă are un reglaj prea mic • Creşteţi turaţia variabilă Reglarea prin folosirea blocajului revolver pentru adâncime • Motorul este suprasolicitat Blocajul revolver pentru adâncime face posibilă • Reduceţi forţa de apăsare pe freză alegerea între trei tipuri diferite ale adâncimii de tăiere.
  • Page 102 Razina vibracija Razina emitiranja vibracija navedena na poleđini PRM1015 ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona se Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. može koristiti za usporedbu jedne alatke s Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. vibracijama pri uporabi alatke za navedene Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm...
  • Page 103: Sigurnosne Upute

    17. R avnalo paralelnog graničnika čavli i slično, kako biste zaštitili glavu 18. O znaka nulte točke usmjerivača. 19. P aralelni graničnik • Pričekajte dok se usmjerivač u potpunosti ne 20. Šipka vodilice zaustavi prije uklanjanja 21. Z akretni sklop graničnika dubine bilo kakvog zapriječenog ili usmjerenog materijala oko rezača. Upotrijebite dugačak 22. Vijci 23. P redložak vodilice štap, nikad ne koristite prste. • Ruke držite podalje od površine usmjerivača. 24. Prilagodnik za prašinu • Alat smjesta isključite ako započne proizvoditi 25.
  • Page 104 Postavljanje i uklanjanja rezača Otvor električnog alata držite na stražnjoj strani alata kako biste imali Slika B Upotrebljavajte isključivo rezače s promjerom dobru preglednost radnog materijala. osovine koji odgovara veličini stezne čahure. Upotrebljavajte isključivo rezače koji su pogodni 4. UPOTREBA za najveću brzinu rada električnog alata. Promjer rezača ne smije biti veći od najvećem promjera (pogledajte: “Tehničke specifikacije”). Be- és kikapcsolás (ábra. A1) Maticu stezne čahure nikad ne pritežite ako u • A szerszám bekapcsolásához nyomja a lezáró čahuri nema usmjerivača jer može doći do (5) gombot, majd nyomja meg az On / oštećivanja čahure.
  • Page 105 je 7,0, tad je dubinu prodiranja potrebno Meko drvo >20 mm 1 – 3 postaviti na 1,5 cm. 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 – najv • Ponovo pritegnite tipku 9. Aluminij >15 mm Fino podešavanje: <15 mm 1 –...
  • Page 106 1 Prekidač uključivanja je uključen, ali motor Garantie Pročitajte priložene uvjete jamstva. ne radi • Električni krug je neispravan Proizvod i korisnični priručnik su podložni • Zatražite popravak električnog kruga • Ožičenje u utikaču ili utičnici je labavo promjenama. Specifikacije se mogu promijeniti • Zatražite provjeri ili popravak utikača i bez upozorenja. utičnice • Prekidač je neispravan • Zatražite popravak prekidača 2 Usmjerivač sporo radi • Istupljen ili oštećen rezač...
  • Page 107: Tehničke Specifikacije

    RUČNA GLODALICA Nivo vibracija Nivo emisije vibracija naznačen na poleđini ovog PRM1015 uputstva za upotrebu izmeren je u skladu sa standardizovanim testom datim u EN 60745; on Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. se može koristiti za upoređenje jedne Nabavili ste odličan proizvod od jednog od alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu najvećih evropskih dobavljača. izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm za pomenute namene.
  • Page 108 17. Lenjir za paralelnu ogradu ukucani ekseri itd., radi zaštite glave glodalice. • Sačekajte da se ručna glodalica potpuno 18. Oznaka nula zaustavi pre nego što počnete da uklanjate 19. Paralelna ograda 20. Š ipka upravljačica zaglavljen ili izglodan materijal oko rezača. U 21. G raničnik dubine (revolver) tu svrhu upotrebite dug štap a nikada vaš prst. • Molimo držite vaše ruke udaljeno od površine 22. Zavrtnjevi 23. V ođica šablona za glodanje.
  • Page 109 Montaža i uklanjanje rezača otvoru za prašinu (16 slika F). • Namestite cev vašeg usisivača na cev za Slika B Koristite samo rezače sa prečnikom vretena koji prašinu (25, slika F). odgovara veličini prstenastog osigurača. Koristite Držite ispusni otvor mašine iza mašine samo rezače koji odgovaraju maksimalnoj brzini radi boljeg pogleda na radni matetrijal. mašine. Prečnik rezača ne sme prekoračiti maksimalni prečnik (pogledati ‘Tehničke specifikacije’). 4. RAD Nikada nemojte stegnuti navrtku prstenastog osigurača ako se ne nalazi nož glodala u Укључивање...
  • Page 110 Prečnik umetak sve do kraja. Materijal Stepeni brzine • Pritegnite taster 9 (u smeru kazaljke na satu). glodala Dubina glodanja je sada podešena precizno na 0 mm. Tvrdo drvo >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 Grubo podešavanje: <10 mm 5 –...
  • Page 111: Životna Sredina

    Čišćenje Životna sredina Redovno čistite kućište mašine sa mekom krpom, Da bi se sprečilo oštećenje proizvoda za vreme poželjno nakon svake upotrebe. Držite transporta, alatka se isporučuje u čvrstom ventilacione otvore oslobođenim od prašine i pakovanju. Veći deo materijala za pakovanje može da se reciklira. Ove materijale odnesite u prljavštine. Ukoliko se prljavštine ne mogu ukloniti, upotrebite meku krpu navlaženu sa odgovarajuće ustanove za reciklažu. nasapunjenom vodom. Nikada nemojte koristiti Nesipravne i/ili izbačene električne ili rastvarače kao što su benzin, alkohol, rastvor elektronske aparate se moraju sakupljati amonijaka u vodi itd. Ovi rastvarači mogu oštetiti na odgovarajućim lokacijama za plastične delove. recikliranje.
  • Page 112: Технические Характеристики

    ФАСОННО-ФРЕЗЕРНЫЙ СТАНОК 1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ PRM1015 Технические характеристики Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Напряжение 230 В~ Теперь есть великолепный инструмент от Частота 50 Гц одного из ведущих европейских поставщиков. Потребляемая мощность 1300 Вт Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Скорость без нагрузки 9000-30000/мин изготовлены в соответствии с высочайшими Глубина резки 60 мм стандартами в отношении производительности Цанговый патрон 6 и 8 мм и безопасности. Кроме того, мы предлагаем Вес 3,57 кг превосходное обслуживание заказчиков, Lpa (звуковое давление) 87,9+3 дБ (A) которое поддерживается нашей комплексной Lwa (звуковая мощность) 98,9+3 дБ (A) гарантией - это часть нашей философии. Вибрация левой рукоятки 3,509+1.5 м/с Мы надеемся, что вы будете получать...
  • Page 113: Информация Об Изделии

    1 Цанговый патрон 8 мм правил техники безопасности, (установлен на оборудовании) приведенных в данном руководстве 1 Цанговый патрон 6 мм по эксплуатации. 6 Насадки фасонно-фрезерного станка Опасность поражения 1 Инструкция по безопасности электрическим током. 1 Руководство по эксплуатации 1 Гарантийный формуляр Вынимайте штепсельную вилку из Информация об изделии розетки. Рис. A1, A2 и C 1. Выключатель питания 2. Рукоятка...
  • Page 114 • Необходимо немедленно утилизировать кнопку блокировки нажатой в течение всей старый провод или штепсельную вилку в этой процедуры. случае их замены. Подключение • С помощью гаечного ключа ослабьте гайку штепсельной вилки отрезанного провода к цангового патрона. сетевой розетке - опасно. • Поместите фрезерную оправку в цанговый • Используйте только рекомендованные патрон. удлинители, соответствующие значению • Затяните гайку цангового патрона таким входной мощности инструмента. образом, чтобы фреза была должным Минимальный размер проводника - 1,5 мм образом зафиксирована. При использовании кабельного барабана • При необходимости замены фрезы, всегда полностью разматывайте провод. ослабьте гайку цангового патрона. Перед сборкой всегда отключайте Регулировка направляющей линейки инструмент от сети питания. Направляющая линейка представляет собой очень удобный инструмент для точной...
  • Page 115 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ Мягкая >20 mm 1 – 3 древесина Включение и выключение (рис. A1) 10 – 20 mm 3 – 6 • Д ля включения электроинструмента 5 – макс. <10 mm удерживайте кнопку блокировки (5) и нажмите выключатель (1). Алюминий >15 mm • Д ля выключения электроинструмента <15 mm 1 – 2 отпустите выключатель (1).
  • Page 116 • С помощью регулятора 8 установите 5. ОБСЛУЖИВАНИЕ глубину. • Затяните регулятор 9 (по часовой стрелке). Глубина погружения фрезы теперь При выполнении технического установлена в точности на 0 мм. обслуживания убедитесь в том, что инструмент отключен от сети. Приблизительная настройка: • Посмотрите значение на шкале (12). Данный инструмент рассчитан на длительный • Отожмите регулятор 9. срок эксплуатации при минимальном Поверните регулятор 8 и снова посмотрите • обслуживании. Для длительной безотказной значение на шкале. Различие между двумя работы необходимо обеспечить правильный значениями представляет собой настройку уход за инструментом и его регулярную очистку. глубины погружения фрезы. Пример: Если значение на шкале (12) равно 8,5 при Очистка установке на ноль, и 7,0 - после Регулярно, желательно после каждого поворачивания регулятора (8), это означает, использования, протирайте детали корпуса...
  • Page 117 ФАСОННО-ФРЕЗЕРНИЙ ВЕРСТАТ 4 Искрение внутри корпуса • Изношены угольные щетки PRM1015 • Заменить угольные щетки Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Неисправности Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний При возникновении неисправности, например, товар від одного з ведучих постачальників вследствие износа детали, обратитесь в у Європі. сервисный центр по адресу, указанному в Усі продукти від компанії Ferm виготовлені гарантийном формуляре. В комплект поставки у відповідності до найвищих стандартів входит пространственное изображение продуктивності та безпеки. Ми надаємо деталей и сборки изделия с указанием покупцю послуги найвищої якості, засвідчені деталей, которые можно заказать. гарантією на виріб у цілому. Сподіваємось, ви будете користуватися даним Окружающая среда продуктом протягом багатьох років. Для предотвращения повреждений инструмента во время транспортировки, он поставляется в прочной упаковке. Для власної безпеки та для безпеки...
  • Page 118 1 Цанговий патрон 8 мм 1. ТЕХНІЧНІ (встановлений на машину) ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНИ 1 Цанговий патрон 6 мм 6 Вставки фасонно-фрезерного верстату Технічні специфікації 1 Інструкції з техніки безпеки 1 Інструкція з експлуатації 1 Гарантійний талон Напруга 230 В~ Частота 50 Гц Інформація щодо продукту Вхідна потужність 1300 Вт Мал. A1, A2 і C Швидкість без навантаження 9000-30000/хв 1. Перемикач Вкл./Викл. Глибина розрізання 60 мм 2. Рукоятка Цанговий патрон...
  • Page 119 • Негайно викиньте старі кабелі та штепсельні Небезпека ураження електричним вилки після їхньої заміни. Небезпечно струмом. вставляти штепсельну вилку вільного кабелю в розетку на стіні. Витягніть вилку з розетки мережі • Використовуйте тільки перевірені кабельні живлення. подовжувачі для електричного живлення машини. Мінімальний розмір провідника 1.5 мм . Під час використання кабельного барабану завжди повністю розмотуйте Різний контроль швидкості. барабан. Перед установкою допоміжного обладнання завжди вимикайте Одягніть засоби безпеки для очей та інструмент з розетки. вух.
  • Page 120 • Відкрутіть гайку цангового патрону за 4. ВИКОРИСТАННЯ допомогою гайкового ключа. • Вставте хвостовик фрези в цанговий Включення і вимикання (рис. A1) патрон. • Щ об увімкнути апарат, натисніть Затискне • Закріпіть гайку цангового патрону так, щоб Кнопка (5), а потім натисніть кнопку ВКЛ / добре закріпити фрезу. виключення (1). • Відкрутіть гайку цангового патрону, коли Ви • Щ об вимкнути машину, відпустіть вкл / викл бажаєте замінити фрезу. вимикач (1). Налаштування лінійки паралельних Поради щодо використання обмежувачів • Після ввімкнення машини переконайтесь, Паралельні обмежувачі - корисний інструмент що машина досягла повної швидкості перед...
  • Page 121 • Затягніть кнопку 9 (за годинниковою М’яка >20 mm 1 – 3 стрілкою). Після цього глибина занурення деревина встановлена точно на 0 мм. 10 – 20 mm 3 – 6 5 – макс. <10 mm Грубе налаштування: Алюміній >15 mm • Прочитайте значення на шкалі (12). <15 mm 1 – 2 • Відпустіть кнопку 9. Поверніть кнопку 8 та знов зчитайте значення • Пластмаса >15 mm 1 – 2 зі шкали. Різниця між двома значеннями - це...
  • Page 122: Технічне Обслуговування

    3 Надмірна вібрація 5. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Зігнутий хвостовик фрези • Замініть фрезу Перевіряйте, щоб машина була 4 Іскри всередині корпусу заглушена під час виконання ремонту • Зношені вугільні щітки. двигуна. • Замініть вугільні щітки Цей пристрій розроблений таким чином, щоб Дефекти працювати без проблем на протязі довгого При виникненні помилки, наприклад, при періоду часу з мінімальним ремонтом. зношенні деталі, будь ласка, зверніться за Тривала задовільна робота залежить від адресою на гарантійному талоні. В цьому правильного догляду за машиною та керівництві наведено покомпонентне...
  • Page 123 ΡΟΥΤΕΡ 1. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ PRM1015 Τεχνικές προδιαγραφές Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε Τάση 230 V~ αυτό το προϊόν της Ferm. Συχνότητα 50 Hz Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, Κατανάλωση ισχύος 1300 W κατασκευασμένο από έναν από τους Στροφές χωρίς φορτίο 9000-30000/min μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Βάθος κοπής 60 mm Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm Φωλιά ασφάλισης 6 & 8 mm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Βάρος 3,57 κιλά πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της Lpa (πίεση ήχου) 87,9+3 dB(A) φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη Lwa (ισχύς ήχου) 98,9+3 dB(A) εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την Επίπεδο δονήσεων- πλήρη εγγύησή μας. αριστερή λαβή 3,509+1.5 m/s Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη...
  • Page 124 1 φωλιά ασφάλισης 6 mm Αφαιρέστε το φις από την πρίζα 6 κοπτικά για ρούτερ ρεύματος δικτύου. 1 σετ οδηγιών ασφαλείας 1 σετ οδηγιών χρήσης 1 κάρτα εγγύησης Σύστημα ρύθμισης των στροφών. Πληροφορίες για το προϊόν Σχ. A1, A2 & C 1. Διακόπτης On/off 2. Λαβή Φοράτε προστασία για ακοή και μάτια. 3. Πλάκα βάσης...
  • Page 125 ηλεκτρική ισχύ που απαιτεί το μηχάνημα. Το Ρύθμιση του κανόνα του παράλληλου οδηγού ελάχιστο μέγεθος αγωγού είναι 1,5 mm . Όταν Ο παράλληλος οδηγός είναι ένα χρήσιμο χρησιμοποιείτε καρούλι καλωδίου, να το βοήθημα για φρεζάρισμα ακριβείας σε σταθερή ξετυλίγετε πάντα εντελώς. απόσταση από την άκρη του κατεργαζόμενου τεμαχίου. Πριν την τοποθέτηση ενός αξεσουάρ αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο από την • Τοποθετήστε στο εργαλείο το επιθυμητό πρίζα. κοπτικό. • Σύρετε τον παράλληλο οδηγό με τις ράβδους- οδηγούς προς τα μέσα στην πλάκα βάσης και Περιμένετε να ακινητοποιηθεί πλήρως η σφίξτε με τις χειρόβιδες στην επιθυμητή συσκευή και να κρυώσει το κοπτικό πριν απόσταση.
  • Page 126 Πρακτικές συμβουλές χρήσης Μετά από παρατεταμένες περιόδους εργασίας σε • Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής, χαμηλές στροφές, επιτρέπετε στη συσκευή να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει επιτύχει τις κρυώσει αφήνοντάς τη να λειτουργήσει για λίγα πλήρεις στροφές λειτουργίας πριν τη λεπτά σε υψηλές στροφές χωρίς φορτίο. χρησιμοποιήσετε στο κατεργαζόμενο τεμάχιο. • Σφίξτε το κατεργαζόμενο τεμάχιο για να Ρύθμιση ύψους της στήλης του ρούτερ βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να γλιστρήσει από Σχ. G+A1 Ο μοχλός ασφάλισης (11) χρησιμοποιείται για τη κάτω από το μηχάνημα κατά τις διαδικασίες κοπής. ρύθμιση του μέγιστου ύψους του ρούτερ. • Κρατάτε το μηχάνημα σταθερά και μετακινείτε Κατόπιν ρυθμίζεται το βάθος βύθισης. Αυτό είναι το ομαλά πάνω στο κατεργαζόμενο τεμάχιο. συνήθως απαραίτητο όταν χρησιμοποιείτε το Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη προώθησης εργαλείο σε ειδικό τραπέζι για ρούτερ. στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι η στήλη του ρούτερ δεν είναι • Χρησιμοποιείτε μόνο κοπτικά που δεν ασφαλισμένη. εμφανίζουν ίχνη φθοράς. Τα φθαρμένα κοπτικά Μπορείτε να σπρώξετε το ρούτερ προς τα κάτω...
  • Page 127 • Σφίξτε πάλι το κουμπί 9. Αντιμετώπιση προβλημάτων Στην επόμενη σελίδα θα βρείτε ορισμένες πιθανές Μικρορύθμιση: αιτίες και λύσεις σε ενδεχόμενη βλάβη. • Χαλαρώστε το κουμπί 9. • Το πάνω κουμπί (15) είναι ακόμη στο μηδέν. 1 Ο διακόπτης λειτουργίας είναι Περιστρέψτε αυτό το κουμπί μια πλήρη ενεργοποιημένος, αλλά το μοτέρ δεν στροφή αριστερόστροφα έως ότου επανέλθει λειτουργεί • Το ηλεκτρικό κύκλωμα έχει διακοπεί στη θέση μηδέν. Τώρα το βάθος βύθισης είναι 1,0 mm λιγότερο. • Κανονίστε επισκευή του ηλεκτρικού • Αν απαιτείται, το βάθος βύθισης μπορεί να κυκλώματος ρυθμιστεί με ακρίβεια έως 0,1 mm. • Αγωγοί στο φις ρευματοληψίας ή στην πρίζα • Σφίξτε πάλι το κουμπί 9. είναι χαλαροί...
  • Page 128 КОНТУРНА ГЛОДАЛКА Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά PRM1015 απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και Благодариме за купувањето на овој FERM Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο производ. εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν Со тоа имате одличен производ, испорачан од παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να еден од водечките добавувачи во Европа. Сите συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με производи доставени од страна на FERM се τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел од Εγγύηση нашата филозофија е обезбедување на Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της одличен срвис за клиентите, со поддршка со εγγύησης στη χωριστά συμπεριλαμβανόμενη нашите сеопфатни гаранции. κάρτα εγγύησης. Се надеваме дека ќе уживате користејќи го овој производ многу наредни години. Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. За ваша безбедност и за...
  • Page 129: Безбедносни Упатства

    6 Глодала 1. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ З 1 Упатствата за безбедност А МАШИНАТАМАШИНАТА 1 Упатства за ракување 1 Гарантна картичка Technical specifications Информација за производот Сл. A1, A2 и C Напон 230 V~ 1. On/off прекинувач Фреквенција 50 Hz 2. Дршка Влезна моќност 1300 W 3. Основна плоча Брзина без оптеретување 9000-30000/min 4. Стезни завртки за паралелен потпирач Длабина на сечење 60 mm 5. Забравник за прекинувач Стезна чаура 6 & 8 mm 6. Стезна чаура Тежина 3,57 kg 7. Забравник за вретено...
  • Page 130 Пред монтирање на прибор, извлечете го кабелот од струја. Извлечете го кабелот од струја. Почекајте да се сопре машината и глодалото да се излади, пред да го смените глодалото. Променлива брзина. 3. МОНТАЖА Носете заштита за уши и очи. Избор на глодало Во зависност од обработката и намената, Носете...
  • Page 131 стегнете ја, на потребна мера, со Претходен избор на брзина лептирестите завртки. Потребната брзина може претходно да се одбере со тркало за избор. Изборот може да Монтажа на шаблонска водилка се прави и додека алатот работи. Сл. D 1 – 2 = мала брзина Шаблонската водилка е корисна за сечење на 3 – 4 = средна брзина мостри. 5 – 6 = голема брзина • Монтирајте ја водилката (23) на основата Max = максимална брзина (3), со завртките (22). Потребната брзина зависи од материјалот и може да се утврди со практично тестирање. Монтажа на адаптер за одведувач на Освен тоа, глодала со голем пречник бараат прашина пониска брзина. Сл.
  • Page 132 Поставување на длабина на нурнување За поголеми длабини на глодање, се Сл. G+A1 препорачува глодање во повеќе премини. Длабината на нурнување може да се дотерува • Поставете ја потребната длабина со со помош на копчињата 8, 9, 11 и 15. Ако ротирање на револверот за граничник на длабината на нурнување е правилно длабина (21). поставена, тогаш може да се изглода жлеб со точност од 0.1 mm. 5. ОДРЖУВАЊЕ Подготвока: • Поставете соодветно глодалото во алатот. Уверете се дека машината е • Глодалката можете да ја турнете надолу, исклучена кога го одржувате наспроти силата од пружината. моторот. • Притиснете го алатот надолу, додека глодалото не го допре работното парче, а Оваа машина е конструирана да работи долг потоа забравете со лостот за забравување...
  • Page 133 3 Прекумерни вибрации • Свиткан врат на глодало • Сменете го глодалото 4 Искри во куќиштето • Јаглените четкички се истрошени. • Сменете ги јаглените четкички Откази Ако се случи отказ, нпр. поради трошење на дел, обратете се на адресата на сервисот од гарантната картичка. На позадината на упатствово ќе најдете експозиционен преглед со прикажани делови кои можат да се нарачаат. Животна средина За да се спречи оштетување на машината при транспорт, она се испорачува во тврдо пакување. Повеќе материјали за пакување можат да се рециклираат. Однесете ги овие материјали на соодветни локации за рециклирање. Дефектни и/или отфрлени електрични или електронски апарати...
  • Page 136 Spare parts list PRM1015 Description Position 409800 Guard 409801 Dust extraction 17, 18 409802 Depth adjustment 20 - 24 409803 Collet nut 409804 Collet 409805 Spindle lock 32 - 34 409806 Speed control 409807 Locking lever 51 - 57 409808...
  • Page 139 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho сследните стандарти и наредби: EN60745-1, EN60745-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-12-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 140 1612-03 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.