Page 1
Slagmoeraanzetter Llave de impacto Chave de impacto ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô WR 14VB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 3
English Deutsch Français Italiano Type de goupille, joint Pin, O-ring type Stift, O-Ring typ Tipo di spina, O-ring d’étanchéité Stift Spina Goupille Alloggiamento della Hex. socket Sechskantmuffe Douille six pans testa di viti esagonali Ring Ring Anello Anneau Anvil Amboß Basamento Chabotte Plunger Type...
Page 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des bords CLÉ À CHOC aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. S’assurer qu’il n’y a personne dessous quand g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches l’appareil est utilisé...
Français Table 1 B = 12,7 mm Douille ordinaire Douille longue Désignation Dimensions (mm) Dimensions (mm) de douille Douille six pans 12 21,5 32,5 2. Barre de rallonge AVANT LA MISE EN MARCHE La barre de rallonge est pratique pour le travail dans des espaces très resserrés ou lorsque la douille 1.
Français 3. Travailler à un couple de serrage convenable puour UTILISATION le boulon percuté Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons 1. Vérifiez le sens de rotation. diffère en fonction de la matière et de la taille des Le porte-foret tourne dans le sens des aiguilles écrous et des boulons.
Français (6) Jeu de la douille: MODIFICATIONS Une douille six pans ou carrée usée ou déformée Les outils électriques Hitachi sont constamment ne permettra pas un bon serrage pour fixer l’écrou améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous ou la chabotte, ce qui se traduira par une perte de derniers progrès technologiques.
Page 51
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 52
2006/42/EC to be van 98/37/EC. applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.