Garantie - Thetford Marine ComfortMate Manuel D'installation Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour ComfortMate:
Table des Matières

Publicité

Winter Storage, Con't.
10. Do not drain the antifreeze from the
toilet until recommissioning.
: All parts of the sanitation system
N
OTE
(holding tanks, seacocks,
and treatment system) must be
prepared for winter storage.
Refer to the manufacturer's
instructions.
Recommissioning
Use the same bucket and hose listed under
Winter Storage.
1. Put clean water in the bucket.
2. Put the end of the hose into the bucket
containing the clean water.
3. Operate the pump until the antifreeze
mixture has been flushed out of the
system into the holding tank.
NOTE:Discard the used antifreeze
in compliance with local and
federal regulations.
4. Reconnect all hoses and tighten with
the appropriate clamps. Refer to
Toilet Installation.
5. Open the water inlet seacock.
6. Flush the toilet several times to test
for leaks.
WARNING!
To prevent fl ooding
!
and sinking the craft, immediately repair
all leaks.
Warranty
Limited One-Year Warranty on parts only.
Fig. B
* Top of seat/
Haut du siège/
Parte superior del asiento
** Top of seat cover/
Haut du couvercle du
siège/
Parte superior de la cubi-
erta del asiento
29.65 in.
75.3 cm
15.4 in.
39.1 cm
ComfortMate Electric Owner's & Installation Manual
Hivernage (suite)
10. Ne vidangez pas l'antigel de la toilette
avant sa remise en service.
R
EMARQUE
Remise en service
Utilisez les mêmes seau et tuyau indiqués
sous la section Hivernage.
1. Versez de l'eau propre dans le seau.
2. Placez l'extrémité du tuyau dans le seau
contenant l'eau propre.
3. Actionnez la pompe jusqu'à ce que
le mélange d'antigel soit entièrement
vidangé dans le réservoir d'eaux usées.
REMARQUE : J e t e z l ' a n t i g e l u s é
4. Raccordez tous les tuyaux et serrez-les
avec les colliers appropriés. Consultez
la section Installation de la toilette.
5. Ouvrez le robinet de prise d'eau.
6. Actionnez la chasse d'eau à plusieurs
reprises pour vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
AVERTISSEMENT!
!
Pour ne pas inonder et couler l'embarcation,
réparez immédiatement toute fuite.

Garantie

Garantie limitée de 1 an sur les
pièces seulement.
Dimensions/Dimensiones
19.76 in.
50.2 cm
14.72 in.
37.4 cm
13.54 in.
34.4 cm
: Toutes les parties du système
sanitaire (réservoir d'eaux
usées, robinets et système
de traitement) doivent être
préparées pour l'hivernage.
Consultez les directives
du fabricant.
c o n f o r m é m e n t
l a r é g l e m e n t a t i o n
municipale, provinciale
et fédérale.
14.8 in.
37.5 cm
9.6 in.
24.4 cm
6.5 in.
2.6 in.
6.6 cm
16.6 cm
21.9 in.
55.6 cm
4
Almacenamiento invernal (cont.)
10. No drene el anticongelante del
inodoro hasta que vuelva a ponerlo
en funcionamiento.
: Todas las piezas del sistema
N
OTA
de saneamiento (tanques de
retención, válvulas de toma de
mar y el sistema de tratamiento)
deben prepararse para su
almacenamiento invernal.
Consulte las instrucciones
del fabricante.
Reinicio del funcionamiento
Utilice la misma cubeta y manguera indicadas
en la sección Almacenamiento invernal.
1. Coloque agua limpia en la cubeta.
2. Coloque el extremo de la manguera en
la cubeta con agua.
3. Haga funcionar la bomba hasta que
la mezcla de anticongelante se haya
vaciado completamente del sistema
hacia el tanque de retención.
à
NOTA: Deseche el anticongelante
usado cumpliendo las normas
federales y municipales.
4. Vuelva a conectar todas las mangueras
y apriételas con las abrazaderas correctas.
Consulte la sección Instalación del inodoro.
5. Abra la válvula de toma de mar.
6. Descargue el inodoro varias veces para
ver si hay fugas.
¡ADVERTENCIA!
!
inundación y el hundimiento de la embarcación,
repare inmediatamente todas las fugas.
Garantía
Garantía limitada de un año (solo para
los repuestos).
Right-hand installation shown/
Installation à droite illustrée/
Se muestra la instalación derecha
13.4 in.
33.3 cm
5.2 in.
13.208 cm
Para evitar una
www.thetford.com

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières