Télécharger Imprimer la page
Integra PT00094918 Guide Rapide
Integra PT00094918 Guide Rapide

Integra PT00094918 Guide Rapide

Régulateur de débit

Publicité

Liens rapides

Integra®
Flow Regulator
PT00094918
BEFORE USING PRODUCT, READ THE FOLLOWING INFORMATION THOROUGHLY.
DESCRIPTION
The Integra® Flow Regulator consists of an enclosed housing, an attached inlet tube with a male Schrader®
air fitting, and an outlet fitting to mate with a Integra gas-assisted applicator.
The Integra Flow Regulator is pre-set for the appropriate output conditions to provide pressurized gas to
Integra gas-assisted applicators. No manual adjustments are necessary.
The outlet fitting for the Integra Flow Regulator is a normally closed port, so no gas will flow until a Integra
gas-assisted applicator is attached, even if the inlet fitting is attached to a pressurized gas source.
The Integra Flow Regulator is a reusable device.
The Integra Flow Regulator in not an electrical device.
INDICATION
The Integra Flow Regulator is intended to provide pressurized gas (air or nitrogen) to Integra gas-assisted
applicators.
WARNING
• Any application of pressurized gas may be associated with a potential risk of gas emphysema, tissue
rupture, or air embolism, which may be life threatening. Take appropriate measures to exclude these risks.
• Never operate this product if its inlet tubing is damaged or frayed, if it is not working properly, or if it
shows any signs of damage.
• Use only with Integra gas-assisted applicators.
• Never connect this device to a pressurized gas source above 200psi.
• Do not connect to an oxygen (O 2 ) source.
SPECIFICATIONS
• 50 – 200psi inlet pressure
• Use with pressurized air or nitrogen.
• Inlet connection: male air Schrader connector
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Place the Flow Regulator on a stable, flat surface, or attach to an I.V. pole using the clamp on the back of
the unit, within 9 feet of the patient.
2. Connect the inlet fitting to a compressed air or nitrogen source.
NOTE: Ensure that the supplied gas pressure is within 50 – 200psi.
3. Prepare solutions in syringes (sold separately).
4. Connect the gas-assisted applicator air fitting to the Integra Flow Regulator's corresponding receptacle.
5. Attach syringes to the gas-assisted applicator.
Note: The applicator should remain connected to the Integra Flow Regulator at all
times while loaded with solutions in syringes.
MAINTENANCE
• After use, store in a clean, dry location.
• Use a damp cloth to clean the exterior of the Flow Regulator housing.
• Repairs, service, and maintenance should be carried out only by authorized representatives of Integra.
Régulateur de débit
AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, LIRE ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES.
DESCRIPTION
Le régulateur de débit Integra® est constitué d'un boîtier, d'un tube d'admission, relié au dispositif à une
extrémité et doté d'un raccord d'air Schrader® mâle à l'autre, et d'un raccord de sortie pour applicateur
pneumatique Integra.
Le régulateur de débit Integra dispose des préréglages de sortie appropriés pour délivrer du gaz pressurisé
aux applicateurs pneumatiques Integra. Aucun ajustement manuel n' e st nécessaire.
Le raccord de sortie du régulateur de débit Integra est normalement fermé, ce qui empêche toute fuite de
gaz jusqu'à ce qu'un applicateur pneumatique Integra soit relié, même si le raccord d'admission est relié à
une source de gaz pressurisé.
Le régulateur de débit Integra est un dispositif réutilisable.
Le régulateur de débit Integra n' e st pas un dispositif électrique.
INDICATION
Le régulateur de débit Integra est conçu pour délivrer du gaz pressurisé (air ou azote) aux applicateurs
pneumatiques de Integra.
AVERTISSEMENT
• Toute application de gaz pressurisé peut comporter un risque potentiel d' e mphysème gazeux, de
rupture tissulaire ou d' e mbolie gazeuse, ce qui peut représenter un danger de mort. Prendre les mesures
appropriées pour exclure ces risques.
• Ne jamais utiliser ce dispositif si la tubulure d'admission est endommagée ou usée, s'il ne fonctionne pas
correctement ou s'il présente des signes de dégradation.
• Utiliser uniquement avec des applicateurs pneumatiques Integra.
• Ne jamais relier ce dispositif à une source de gaz pressurisé à plus de 200 psi.
• Ne pas connecter à une source d' o xygène (O2).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Pression d'admission de 50 à 200 psi
• Utiliser avec de l'air ou de l'azote pressurisé
• Connexion de l'admission : coupleur d'air Schrader mâle
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1. Placer le régulateur de débit sur une surface stable et plane ou l'accrocher à une potence I.V. en utilisant
la fixation située à l'arrière de l'unité, à 2,7 mètres maximum du patient.
2. Relier le raccord d'admission à une source d'air ou d'azote comprimé.
REMARQUE : vérifier que le gaz est délivré à une pression entre 50 et 200 psi.
3. Préparer les solutions dans des seringues (vendues séparément).
4. Relier le raccord d'air de l'applicateur pneumatique à la prise correspondante du régulateur de débit
Integra.
5. Fixer les seringues à l'applicateur pneumatique.
Remarque : l'applicateur doit rester connecté au régulateur de débit Integra en
permanence lorsque des seringues remplies de solutions sont chargées.
MAINTENANCE
• Après utilisation, conserver dans un endroit propre et sec.
• Nettoyer l' e xtérieur du boîtier du régulateur de débit au moyen d'un chiffon humide.
• Toute réparation ou opération d' e ntretien ou de maintenance doit uniquement être effectuée par des représentants
agréés de Integra.
REF: FR6065
Durchflussregler
VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS BITTE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
BESCHREIBUNG
Der Integra®-Durchflussregler besteht aus einem geschlossenen Gehäuse, einem angeschlossenen Einlassschlauch
mit einem Schrader®-Luftanschluss-Stecker und einem Auslassanschluss, der an einen gasunterstützten Integra-
Anschluss angeschlossen werden kann.
Der Integra-Durchflussregler ist gemäß den entsprechenden Ausgabebedingungen voreingestellt und liefert Druckgas
für gasunterstützte Integra-Applikatoren. Manuelle Einstellungen sind nicht erforderlich.
Der Auslassanschluss für den Integra-Durchflussregler ist ein normal geschlossener Anschluss, sodass erst dann Gas
fließt, wenn ein gasunterstützter Integra-Applikator angeschlossen wird, selbst wenn der Einlassanschluss an eine
Druckgasquelle angeschlossen wird.
Der Integra-Durchflussregler ist wiederverwendbar.
Der Integra-Durchflussregler ist kein elektrisches Gerät.
INDIKATION
Der Integra-Durchflussregler ist dazu vorgesehen, gasunterstützte Integra-Applikatoren mit Druckgas (Luft oder
Stickstoff) zu versorgen.
WARNHINWEIS
• Die Anwendung von Druckgas kann mit dem potenziellen Risiko eines Gasemphysems, eines Gewebebruchs oder
einer Luftembolie verbunden sein, die lebensbedrohend sein können. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um diese
Risiken auszuschließen.
• Dieses Produkt darf niemals betrieben werden, wenn sein Einlassschlauch beschädigt oder ausgefranst ist, wenn es
nicht richtig funktioniert und wenn es Anzeichen von Beschädigungen zeigt.
• Nur in Verbindung mit gasunterstützten Integra-Applikatoren verwenden.
• Dieses Gerät niemals an eine Druckgasquelle über 200psi anschließen.
• Nicht an eine Sauerstoff-(O2-)Quelle anschließen.
SPEZIFIKATIONEN
• 50-200psi-Einlassdruck
• Mit Druckgas oder -stickstoff verwenden
• Einlassanschluss: Schrader-Luftanschluss-Stecker
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Den Durchflussregler auf einer stabilen ebenen Fläche platzieren oder mit einer Klemme an der Rückseite des Geräts
in einem Abstand von maximal 3 Metern vom Patienten an einer Infusionsstange montieren.
2. Den Einlassanschluss an eine komprimierte Luft- oder Stickstoffquelle anschließen.
HINWEIS: Sicherstellen, dass der Gaszufuhrdruck zwischen 50 und 200 psi liegt.
3. Die Lösungen in den (separat erhältlichen) Spritzen vorbereiten.
4. Den Luftanschluss des gasunterstützten Applikators an den entsprechenden Anschluss des Integra-
Durchflussreglers anschließen.
5. Die Spritzen am gasunterstützten Applikator anbringen.
Hinweis: Der Applikator sollte jederzeit, solange Spritzen mitsamt Lösungen an ihm
angebracht sind, am Integra-Durchflussregler angeschlossen bleiben.
WARTUNG
• Nach Gebrauch an einem sauberen und trockenen Ort lagern.
• Das Gehäuse des Durchflussreglers von außen mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Reparaturen sowie Kundendienst- und Wartungsarbeiten sollten nur von autorisierten Vertretern von Integra
durchgeführt werden.
Regolatore di flusso
PRIMA DELL'UTILIZZO DI QUESTO PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI
INFORMAZIONI.
DESCRIZIONE
Il regolatore di flusso Integra® è costituito da un case, da un tubo di ingresso collegato dotato di un raccordo maschio
Schrader® e un raccordo di uscita per collegare l'applicatore a gas Integra.
Il regolatore di flusso Integra è preimpostato per le condizioni di uscita adeguate per erogare gas pressurizzato agli
applicatori a gas Integra. Non sono necessarie regolazioni manuali.
Il raccordo di uscita per il regolatore di flusso Integra in condizioni normali e una porta chiusa, in modo che il gas
scorra soltanto quando è stato collegato l'applicatore a gas Integra, anche se il raccordo di entrata è collegato a una
sorgente di gas pressurizzato.
Il regolatore di flusso Integra è un dispositivo riutilizzabile.
Il regolatore di flusso Integra non è un dispositivo elettrico.
INDICAZIONI
Il regolatore di flusso Integra consente di erogare gas pressurizzato (aria o azoto) agli applicatori a gas Integra.
AVVERTENZA
• Le applicazioni di gas pressurizzato possono essere associate a rischi di enfisema gassoso, rottura dei tessuti o
embolia gassosa che possono essere letali. Adottare le misure idonee per escludere questi rischi.
• Non procedere con l'utilizzo di questo prodotto se il tubo di ingresso è danneggiato o sfilacciato, se non funziona
correttamente o se mostra segni di danni.
• Utilizzare esclusivamente applicatori a gas Integra.
• Non collegare questo dispositivo a una sorgente di gas pressurizzato superiore a 200 psi.
• Non collegare a una sorgente di ossigeno (O2).
SPECIFICHE
• Pressione di ingresso 50 – 200 psi
• Utilizzare con aria o azoto pressurizzato
• Raccordo di entrata: connettore maschio per aria Schrader
ISTRUZIONI PER L'USO
1. Posizionare il regolatore di flusso su una superficie stabile e piatta oppure collegarlo a un'asta per fleboclisi e con un
morsetto sulla parte posteriore dell'unità, in modo che la distanza al paziente sia pari a circa 3 m.
2. Collegare il raccordo di entrata a una sorgente di aria o azoto compresso.
NOTA: assicurarsi che la pressione del gas fornito sia compresa tra 50 e 200 psi.
3. Preparare le soluzioni in siringhe (vendute separatamente).
4. Collegare il raccordo dell'applicatore a gas alla presa corrispondente del regolatore di flusso Integra.
5. Collegare le siringhe all'applicatore a gas.
Nota: l'applicatore deve rimanere collegato al regolatore di flusso Integra mentre si caricano le
soluzioni nelle siringhe.
MANUTENZIONE
• Dopo l'utilizzo, conservare in un luogo fresco e asciutto.
• Utilizzare un panno umido per pulire la superficie esterna del case del regolatore di flusso.
• È necessario che le riparazioni, l'assistenza e la manutenzione siano eseguite soltanto da personale autorizzato da
Integra.
Regulador de flujo
ANTES DE USAR EL PRODUCTO, LEA ATENTAMENTE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN.
DESCRIPCIÓN
El Regulador de flujo Integra® consta de un alojamiento adjunto, un tubo de entrada conectado que cuenta con un
accesorio de aire Schrader® macho y un accesorio de salida para conectarlo con un aplicador mediante gas Integra.
El Regulador de flujo Integra está preconfigurado para las condiciones de salida apropiadas a fin de proporcionar gas
presurizado a los aplicadores mediante gas Integra. No es necesario realizar ningún ajuste manual.
El accesorio de salida del Regulador de flujo Integra es un puerto normalmente cerrado, de tal modo que no fluya gas
alguno hasta que se conecte un aplicador mediante gas Integra, incluso si el accesorio de entrada está conectado a
una fuente de gas presurizado.
El Regulador de flujo Integra es un dispositivo reutilizable.
El Regulador de flujo Integra no es un dispositivo eléctrico.
INDICACIÓN
El Regulador de flujo Integra está indicado para proporcionar gas presurizado (aire o nitrógeno) a los aplicadores
mediante gas Integra.
ADVERTENCIA
• La aplicación de gas presurizado puede asociarse con un riesgo potencial de enfisema gaseoso, rotura de tejidos o
embolia de aire, lo que podría poner en peligro la vida del paciente. Tome las medidas oportunas para evitar dichos
riesgos.
• No utilizar nunca este producto si el tubo de entrada está dañado o deshilachado, si no funciona correctamente o si
muestra signos de posibles daños.
• Usar únicamente con aplicadores mediante gas Integra.
• No conectar nunca el dispositivo a una fuente de gas presurizado de más de 200 psi.
• No conectar a una fuente de oxígeno (O2).
ESPECIFICACIONES
• Presión de entrada de 50 – 200 psi
• Utilizar con aire o nitrógeno presurizado
• Conexión de entrada: conector de aire Schrader macho
INSTRUCCIONES DE USO
1. Coloque el Regulador de flujo en una superficie plana y estable o en un soporte para suero utilizando la abrazadera
situada en la parte posterior de la unidad, a una distancia de 2,7 metros del paciente.
2. Conecte el accesorio de entrada a una fuente de aire o nitrógeno comprimido.
NOTA: Asegúrese de que la presión del aire suministrado se encuentre en el rango 50 – 200 psi.
3. Prepare las soluciones de las jeringas (se venden por separado).
4. Conecte el accesorio de aire para el aplicador mediante gas al receptáculo correspondiente del Regulador de flujo
Integra.
5. Conecte las jeringas al aplicador mediante gas.
NOTA: El aplicador debe permanecer conectado al Regulador de flujo Integra en todo momento
mientras se cargue con las soluciones de las jeringas.
MANTENIMIENTO
• Después del uso, almacénelo en un lugar limpio y seco.
• Utilice un paño para limpiar el exterior del alojamiento del Regulador de flujo.
• Las labores de reparación, servicio y mantenimiento sólo deben llevarlas a cabo los representantes autorizados de
Integra.
Regulador de Fluxo
ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO, LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INFORMAÇÕES.
DESCRIÇÃO
O Regulador de Fluxo, da Integra®, é constituído por uma caixa, um tubo de entrada com um conector de ar Schrader®
macho e um conector de saída para ligar um aplicador assistido por gás da Integra.
O Regulador de Fluxo, da Integra, está predefinido para proporcionar as melhores condições de fornecimento de gás
pressurizado a aplicadores assistidos por gás da Integra. Não são necessários ajustes manuais.
O conector de saída do Regulador de Fluxo, da Integra, é geralmente uma porta fechada que impede a saída de gás
até ser ligado um aplicador assistido por gás da Integra, mesmo se o conector de entrada estiver ligado a uma fonte
de gás pressurizado.
O Regulador de Fluxo, da Integra, é um dispositivo reutilizável.
O Regulador de Fluxo, da Integra, não é um dispositivo eléctrico.
FINALIDADE
O Regulador de Fluxo, da Integra, destina-se a fornecer gás pressurizado (ar ou azoto) a aplicadores assistidos por
gás da Integra.
AVISO
• Qualquer aplicação de gás pressurizado pode ser associada a um potencial risco de enfisema gasoso, ruptura
de tecidos ou embolia gasosa, que podem ser potencialmente mortais. Para eliminar tais riscos, tome medidas
adequadas.
• Nunca trabalhar com este produto, se o seu tubo de entrada estiver danificado ou desgastado, se não funcionar
correctamente ou se apresentar quaisquer indícios de danos.
• Utilizar apenas com aplicadores assistidos por gás da Integra.
• Nunca ligar este dispositivo a uma fonte de gás pressurizado com uma pressão superior a 200 psi.
• Não ligar a uma fonte de oxigénio (O2).
ESPECIFICAÇÕES
• Pressão de entrada: 50 – 200 psi
• Utilizar com ar ou azoto pressurizados
• Ligação de entrada: conector de ar Schrader macho
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Coloque o Regulador de Fluxo sobre uma superfície plana e estável ou fixe-o a um suporte I.V. através da mola
existente na parte posterior da unidade, a cerca de 2,75 m do doente.
2. Ligue o conector de entrada a uma fonte de ar ou azoto comprimidos.
NOTA: assegure-se de que a pressão do gás fornecido se situa num intervalo entre 50 e 200 psi.
3. Prepare soluções em seringas (vendidas em separado).
4. Ligue o conector de ar do aplicador assistido por gás ao receptáculo correspondente do Regulador de Fluxo da
Integra.
5. Fixe as seringas ao aplicador assistido por gás.
Nota: o aplicador deverá permanecer ligado ao Regulador de Fluxo, da Integra, sempre que
estiver carregado com soluções em seringas.
MANUTENÇÃO
• Após a sua utilização, guardar num local limpo e seco.
• Utilizar um pano húmido para limpar o exterior da caixa do Regulador de Fluxo.
• As reparações, a assistência técnica e a manutenção deverão ser realizadas apenas por representantes autorizados
da Integra.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Integra PT00094918

  • Page 1 DESCRIPTION Il raccordo di uscita per il regolatore di flusso Integra in condizioni normali e una porta chiusa, in modo che il gas • Qualquer aplicação de gás pressurizado pode ser associada a um potencial risco de enfisema gasoso, ruptura Le régulateur de débit Integra®...
  • Page 2 Ο Ρυθμιστής Ροής της Integra έχει ρυθμιστεί εκ των προτέρων για τις κατάλληλες συνθήκες εξόδου ώστε De uitvoeraansluiting voor de Stroomregelaar van Integra is een normaal gesloten poort. Er zal dus geen gas stromen Udløbsstudsen på Integra flowregulatoren er en normalt lukket port. Der vil derfor ikke være noget gasflow, før der να...
  • Page 3 áramlásszabályozón, ha annak a bemenete csatlakozik egy sűrítettgázforráshoz. потока не требуется. Uttaksnippelen til Integra flytregulator er en port som til vanlig er stengt, slik at det ikke flyter gass før det kobles til A Integra áramlásszabályozó egy többször használatos eszköz.
  • Page 4 Ročne prilagoditve niso potrebne. Integra 氣體輔助注入器的氣體出口接頭通常為關閉的端口,即使將氣體入 Odvodni konektor regulatorja pretoka Integra je normalno zaprta odprtina, ki preprečuje pretok zraka, dokler ne 口接上加壓氣體源也不會有氣體通過,必須接上 Integra 氣體輔助注入器 pritrdite zračnega pripomočka Integra, tudi če dostopni konektor priključite na vir za plin pod tlakom.

Ce manuel est également adapté pour:

Fr6065