Hilti SIW 22T-A Mode D'emploi

Hilti SIW 22T-A Mode D'emploi

Boulonneuse à choc sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour SIW 22T-A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Operating instructions
Mode d'emploi
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Инструкция по зксплуатации
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Пайдалану бойынша басшылы қ
Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03
SIW 22T-A
en
fr
da
sv
no
fi
ru
tr
ar
lv
lt
et
uk
kk
ja
ko
zh
cn

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti SIW 22T-A

  • Page 1 SIW 22T-A Operating instructions Mode d’emploi Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылы қ Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 2 Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 3 Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 4 Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 5: Table Des Matières

    Keep these pages open while studying the operating instructions. In these operating instructions, the designation “power tool” refers to the SIW 22T-A cordless impact wrench with battery fitted. Operating controls and parts Chuck...
  • Page 6: Description

    Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. The power tool should not be used for applications that require a precise torque.
  • Page 7: Accessories

    Forward / reverse selector switch with safety lock 2.4 The items supplied include (toolbox versions): 1 Power tool 1 Operating instructions 1 Hilti toolbox 2.5 The items supplied include (cardboard box versions): 1 Power tool 1 Operating instructions 2.6 Additional items required for operating the tool B 22/2.6 Li­Ion or B 22⁄3.3 Li­Ion battery with C4⁄36­90, C4⁄36­350,...
  • Page 8: Technical Data

    4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Rated voltage (DC 21.6 V 21.6 V voltage) Weight in accord- 3 kg 3.2 kg ance with EPTA procedure 01/2003 Dimensions (L x W 232 mm x 94 mm x 251 mm x 94 mm x x H)
  • Page 9: Safety Instructions

    B 22/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 Battery Li­Ion Li­Ion Li­Ion Battery capa- 3.3 Ah 2.6 Ah 1.6 Ah city Weight 0.78 kg 0.78 kg 0.48 kg Temperature monitoring during char- ging Temperature monitoring during dis- charging Type of cell Li­Ion Li­Ion Li­Ion No.
  • Page 10 cohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 11: Additional Safety Precautions

    To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated.
  • Page 12: Work Area

    Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. 5.2.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g.
  • Page 13: Fitting The Battery

    CAUTION Before fitting the battery, check that the power tool is switched off and that the safety lock is engaged (forward/reverse switch in the middle position). Use only the Hilti batteries approved for use with this power tool. CAUTION Before inserting the battery in the tool, check to ensure that the battery terminals and the contacts in the tool are free from foreign objects.
  • Page 14: Switching On/Off

    7.1.1.2 Removing the socket 1. Set the forward / reverse switch to the middle position or remove the battery from the power tool. 2. Pull the socket away from the square drive spindle. 7.1.2 Changing the socket (¾" square drive with locking pin) 7.1.2.1 Fitting the socket 1.
  • Page 15: Care And Maintenance

    NOTE If use of the power tool continues, battery discharge is stopped automatically (indicated by LED 1 blinking) before the battery cells suffer damage. Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. NOTE – A conditioning charge (as is required with NiCd or NiMH batteries) is not necessary.
  • Page 16: Troubleshooting

    Electrical fault. Remove the battery from the power tool and contact Hilti Ser- vice. The power tool The battery is dis- Change the battery doesn’t run and 1 charged. and recharge the LED blinks.
  • Page 17: Manufacturer's Warranty - Tools

    For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
  • Page 18 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 19 NOTICE ORIGINALE SIW 22T­A Boulonneuse à choc sans fil Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
  • Page 20: Explication Des Pictogrammes Et Autres Symboles D'avertissement

    La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique et le numéro de série sur le côté du carter moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N°...
  • Page 21: Interrupteur De Commande

    Inverseur du sens de rotation droite / gauche avec dispositif de blocage 2.4 L'équipement livré dans le coffret comprend : 1 Appareil 1 Mode d'emploi 1 Coffret Hilti 2.5 L'équipement livré dans l'emballage en carton com- prend : 1 Appareil 1 Mode d'emploi 2.6 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionne-...
  • Page 22: Accessoires

    3 Accessoires Désignation Symbole Douilles S-NSD et SV Chargeur pour blocs-accus C 4/36 Li­Ion Chargeur pour blocs-accus C 4/36­ACS Li­Ion Chargeur pour blocs-accus C 4/36-ACS TPS Li­Ion Chargeur pour blocs-accus C 4/36­90 Li­Ion Chargeur pour blocs-accus C 4/36­350 Li­Ion Bloc-accu B 22/3.3 Li­Ion Bloc-accu B 22/2.6 Li­Ion...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    outils électroportatifs. Il permet également de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné correspond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à...
  • Page 24: Sécurité Sur Le Lieu De Travail

    5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
  • Page 25: Utilisation Et Maniement De L'outil Électroportatif

    vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les pous- sières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci sont ef- fectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières.
  • Page 26: Utilisation Et Emploi Soigneux De L'outil Électroportatif

    Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé...
  • Page 27: Équipement De Protection Individuelle

    être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.2.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de câbles ou gaines...
  • Page 28: Mise En Place Du Bloc-Accu

    Avant de réinsérer le bloc-accu, s'assurer que l'appareil est bien sur arrêt et que le blocage pendant la marche est activé (inverseur du sens de rotation droite / gauche en position mé- diane). Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti homologués pour l'appareil. ATTENTION Avant d'insérer le bloc-accu dans l'appareil, s'assurer que les...
  • Page 29: Mise En Marche / Arrêt

    7.1.1.1 Montage de la douille (outil) 1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane ou sortir le bloc-accu de l'appareil. 2. Aligner l'alésage latéral de la gorge de la douille avec la demi- rotule sur le porte-outil. 3.
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    Si l'appareil continue de fonctionner, la décharge se termine automatiquement et la DEL 1 du bloc-accu clignote, pour éviter que les cellules ne soient endommagées. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE –...
  • Page 31: Entretien

    Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent...
  • Page 32: Recyclage

    11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabri- cation. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en confor- mité...
  • Page 33 : 60745­1, 60745­2­2, 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/66/CE, 2011/65/UE, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools &...
  • Page 34 ORIGINAL BRUGSANVISNING SIW 22T­A Batteridrevet slag- nøgle Læs brugsanvisningen grundigt igennem før ibrugtagning. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med maskinen. Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til andre. Indholdsfortegnelse Generelle anvisninger ....Beskrivelse .
  • Page 35: Beskrivelse

    Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specifice- rede forbrugere. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Maskinen må ikke anvendes til formål, som kræver et præ- cist/specificeret drejningsmoment.
  • Page 36: Tilbehør

    Afbryder med elektronisk hastighedsstyring Omskifter til valg af højre-/venstreløb med startspærre 2.4 Leveringsomfang i kuffert: 1 Maskine 1 Brugsanvisning 1 Hilti-kuffert 2.5 Leveringsomfang i kasse: 1 Maskine 1 Brugsanvisning 2.6 Til brug af maskinen kræves desuden følgende: Et batteri B 22/2.6 Li­Ion eller B 22⁄3.3 Li­Ion med lader C4⁄36­90 eller C4⁄36­350 eller C 4/36 eller C 4/36­ACS eller C 4/36­ACS TPS.
  • Page 37: Tekniske Specifikationer

    4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Nominel spænding 21,6 V 21,6 V (jævnspænding) Vægt i overens- 3 kg 3,2 kg stemmelse med EPTA­procedure 01/2003 Mål (L x B x H) 232 mm x 94 mm x 251 mm x 94 mm x 258 mm 258 mm...
  • Page 38: Sikkerhedsanvisninger

    B 22/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 Batteri Li­Ion Li­Ion Li­Ion Vægt 0,78 kg 0,78 kg 0,48 kg Temperatu- rovervågning, opladning Temperatu- rovervågning, afladning Batteritype Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Antal batteri- 12 stk. 12 stk. 6 stk. celler Energiindhold 71,28 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh 5 Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK...
  • Page 39 af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uop- mærksomhed ved brug af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsik- kert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af ma- skintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
  • Page 40: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    For at sikre en effektiv støvudsugning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineral- støv, som er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bruge åndedrætsværn med filterklasse P2.
  • Page 41: Ibrugtagning

    6.2 Opladning af batteri FORSIGTIG Brug kun de Hilti-ladere, der er angivet i afsnittet "Værktøj, tilbehør". 6.2.1 Førstegangsopladning af et nyt batteri Lad batterierne helt op før første ibrugtagning. 6.2.2 Genopladning af et brugt batteri Kontrollér, at batteriet er rent og tørt, før det sættes i opladeren.
  • Page 42: Isætning Af Batteri

    FORSIGTIG Kontrollér, at maskinen er slukket, og at omskifteren til valg af højre-/venstreløb står i midterposition (startspærre), før batteriet sættes i maskinen. Brug kun de Hilti-batterier, der er godkendt til brug sammen med din maskine. FORSIGTIG Kontrollér, at batteriets kontakter og kontakterne i instrumentet er fri for fremmedlegemer, inden du sætter batteriet i instrumentet.
  • Page 43: Rengøring Og Vedligeholdelse

    2. Fjern O-ringen fra toppens not. 3. Træk sikkerhedsstiften ud. 4. Sæt toppen på maskinens firkant. BEMÆRK Sørg for, at hullerne i sikkerhedsstiftens holder for firkant og top flugter. 5. Monter først sikkerhedsstiften og derefter O-ringen på toppen igen af hensyn til sikring. 7.1.2.2 Afmontering af top (værktøj) 1.
  • Page 44: Rengøring Af Maskinen

    Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjeningselementer, som ikke fungerer fejlfrit. Send maskinen til reparation hos Hilti-service. 8.5 Kontrol efter rengøring og vedligeholdelse Efter rengørings- og vedligeholdelsesarbejde skal du kontrollere, at alt sikkerhedsudstyr sidder, som det skal, og fungerer fejlfrit.
  • Page 45: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti- konsulent.
  • Page 46: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres i henhold til Hilti- brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs.
  • Page 47 BRUKSANVISNING I ORIGINAL SIW 22T­A Batteridriven slag- mutterdragare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verktyget. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra personer utan att även ge dem bruksanvisningen. Innehållsförteckning Allmän information ..... Beskrivning .
  • Page 48: Beskrivning

    Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Verktyget får inte användas till uppgifter där ett exakt åtdragnings- moment krävs. Används verktyget till uppgifter där ett bestämt åtdragningsmoment krävs, eller där ett högsta moment inte får...
  • Page 49: Tillbehör

    Strömbrytare med elektronisk varvtalsreglering Omkopplare för höger- och vänstervarv med påkopplingsspärr 2.4 I leveransen ingår i lådan: 1 Verktyg 1 Bruksanvisning 1 Hilti-verktygslåda 2.5 I leveransen ingår i kartongen: 1 Verktyg 1 Bruksanvisning 2.6 Följande behövs också för drift av verktyget Ett batteripaket B 22/2.6 Li-Ion eller B 22⁄3.3 Li-Ion med...
  • Page 50: Teknisk Information

    4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Märkspänning (lik- 21,6 V 21,6 V ström) Vikt enligt 3 kg 3,2 kg EPTA­direktivet 01/2003 Mått (L x B x H) 232 mm x 94 mm x 251 mm x 94 mm x 258 mm 258 mm...
  • Page 51: Säkerhetsföreskrifter

    B 22/3.3 Li- B 22/2.6 B 22/1.6 Li- Batteri Li­Ion Batterikapaci- 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah Vikt 0,78 kg 0,78 kg 0,48 kg Temperaturö- vervakning för laddning Temperaturö- vervakning för urladdning Celltyp Litiumjon Litiumjon Litiumjon Antal celler 12 st. 12 st.
  • Page 52: Användning Och Hantering Av Elverktyget

    b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen, som t.ex. dammskydds- mask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd – med beaktande av elverktygets modell och driftsätt – reducerar ris- ken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det.
  • Page 53: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg

    Ställ batteriet på en icke eldfängd plats på betryggande avstånd från eldfängda material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti- service när batteriet har svalnat. Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 54: Före Start

    6.2 Ladda batteriet. FÖRSIKTIGHET Använd endast därför avsedda Hilti-batteriladdare som visas under ”Verktyg, tillbehör”. 6.2.1 Första laddning av ett nytt batteri Ladda batterierna helt före första start. 6.2.2 Laddning av ett använt batteri Se till att yttersidorna på...
  • Page 55: Sätt In Batteriet

    FÖRSIKTIGHET Kontrollera innan du sätter in batteriet att verktyget är från- kopplat och att inkopplingslåset är aktiverat (omkopplaren för höger- och vänstervarv i mittenläge). Använd endast de Hilti- batterier som är godkända för verktyget. FÖRSIKTIGHET Försäkra dig om att såväl batterikontakterna som kontakterna i laddaren är rena och fria från främmande partiklar innan du sätter...
  • Page 56: Skötsel Och Underhåll

    OBSERVERA Kontrollera att låspinnen passar in i drivfyrkanten och hylsan. 5. Återmontera först låspinnen och sedan O-ringen på hylsan. 7.1.2.2 Demontera hylsa (verktyg) 1. Ställ omkopplaren för höger- och vänstervarv i mittenläge eller ta ut batteriet ur verktyget. 2. Ta bort O-ringen från spåret i hylsan. 3.
  • Page 57: Felsökning

    Använd inte verktyget om delar är skadade eller manö- verfunktioner inte fungerar väl. Låt Hilti-service reparera verktyget. 8.5 Kontroll efter service- och underhållsarbeten Efter service- och underhållsarbeten ska du kontrollera att alla skyddsanordningar har satts på...
  • Page 58: Avfallshantering

    Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
  • Page 59: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    EN 60745­1, EN 60745­2­2, 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage- Executive Vice President ment Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 60: Indikasjoner Og Deres Betydning

    ORIGINAL BRUKSANVISNING SIW 22T­A Batteridrevet slag- muttertrekker Det er viktig at bruksanvisningen leses før maskinen brukes for første gang. Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med maskinen. Pass på at bruksanvisningen ligger sammen med maskinen når den overlates til andre personer. Innholdsfortegnelse Generell informasjon .
  • Page 61: Beskrivelse

    Batteriene skal ikke brukes som energikilder for andre, ikke spesifiserte, forbrukere. Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Maskinen skal ikke brukes til bruksområder som krever et nøyaktig/spesifisert dreiemoment.
  • Page 62: Tilbehør

    Kontrollbryter med elektronisk turtallstyring Høyre-/venstreomkoblingsbryter med innkoblingssperre 2.4 Deler som følger med i kofferten: 1 Maskin 1 Bruksanvisning 1 Hilti-koffert 2.5 Deler som følger med i kartongemballasjen: 1 Maskin 1 Bruksanvisning 2.6 Følgende er også nødvendig for drift av maskinen Et batteri B 22/2.6 Li­Ion eller B 22⁄3.3 Li­Ion med lader C4⁄36­90...
  • Page 63 Maskin SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Nominell 0…2 000/min 0…2 000/min tomgangsom- dreining Slagtall Maks. Maks. 2 500 slag/min 2 500 slag/min Dreiemoment 450 Nm 450 Nm Standardskrue M12 ­ M24 M12 ­ M24 Høyfast skrue M8 ­ M16 M8 ­...
  • Page 64: Sikkerhetsregler

    B 22/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 Batteri Li­Ion Li­Ion Li­Ion Celleblokk 12 stk. 12 stk. 6 stk. Energiinnhold 71,28 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh 5 Sikkerhetsregler INFORMASJON Sikkerhetsanvisningene i etterfølgende kapittel omfatter alle generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy som ifølge gjeldende normer skal tas med i bruksanvisningen. Det kan også omfatte anvisninger som ikke er relevante for denne maskinen.
  • Page 65: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    d) Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektro- verktøyet bedre i uventede situasjoner.
  • Page 66: Elektrisk Sikkerhet

    For å oppnå høy effekt på støvavsuget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektro- verktøyet. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedrettsvern med filterklasse P2 anbefales. Ta hensyn til gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides.
  • Page 67: Ta Maskinen I Bruk

    6.2 Lade batteriet FORSIKTIG Bruk bare ladere fra Hilti som er beregnet for din maskin. Disse er oppført under "Verktøy, tilbehør". 6.2.1 Første gangs lading av nytt batteri Lad batteriene helt opp før første gangs bruk.
  • Page 68: Betjening

    2. FORSIKTIG Hvis batteriet ikke er satt inn riktig kan det falle av under arbeid. FORSIKTIG Hvis batteriet faller ned, kan dette være farlig for deg selv eller andre. Før arbeidet starter må du kontrollere at batteriet sitter riktig i maskinen.
  • Page 69: Service Og Vedlikehold

    5. Monter først låsebolten og deretter O-ringen som sikring på bitspipen. 7.2 Stille inn høyre- eller venstregang INFORMASJON Med omkoblingsbryteren for høyre-/venstregang kan du velge rotasjonsretning for verktøyspindelen. En sperre hindrer at motoren kobles om når den er i drift. I midtstilling er kontrollbryteren blokkert.
  • Page 70: Feilsøking

    INFORMASJON Ved videre bruk av apparatet avsluttes utladingen og LED 1 i batteriet blinker før cellene kan bli skadet. Lad batteriene med Hilti-lader godkjent for Li-Ion-batterier. INFORMASJON – Det er ikke nødvendig med oppfriskningslading som for NiCd- eller NiMH-batterier.
  • Page 71: Avhending

    år fra fakturadato. Garantien gjelder under forutsetning av at apparatet er korrekt benyttet og vedlikeholdt i henhold til bruksanvisningen og at det kun brukes originalt Hilti forbruksmateriale, tilbehør og deler med apparatet. Denne garantien omfatter gratis reparasjon eller utskiftning av defekte deler i hele apparatets levetid.
  • Page 72: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Vi erklærer herved at dette produktet overholder følgende normer og retningslinjer: EN 60745­1, EN 60745­2­2, 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2006/66/EF, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 73: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Iskevä akkumutteriväännin SIW 22T­A Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen koneen käyttämistä. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, kun luovutat koneen toiselle henkilölle. Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita ......Kuvaus .
  • Page 74: Kuvaus

    Kierrosta käyntikierrosluku minuutissa Koneen tunnistetietojen sijainti Tyyppimerkintä on sijoitettu tyyppikilpeen. Sarjanumero on sijoi- tettu moottorikotelon sivulle. Merkitse nämä tiedot myös koneesi käyttöohjeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti- myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun. Tyyppi: Sukupolvi: 01 Sarjanumero: 2 Kuvaus 2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 75: Lisävarusteet

    2.3 Kytkin Käyttökytkin ja kierrosluvun elektroninen säätö Suunnanvaihtokytkin jossa päälle kytkemisen salpa 2.4 Laukussa toimitettavan koneen vakiovarustus: 1 Kone 1 Käyttöohje 1 Hilti-kantolaukku 2.5 Pahvipakkauksessa toimitettavan koneen vakiovarus- tus: 1 Kone 1 Käyttöohje 2.6 Koneen käyttämiseen tarvitaan lisäksi Akku B 22/2.6 Li­Ion tai B 22⁄3.3 Li­Ion ja laturi C4⁄36­90 tai C4⁄36­350 tai C 4/36 tai C 4/36­ACS tai C 4/36­ACS TPS.
  • Page 76 Kone SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Mitat (P x L x K) 232 mm x 94 mm x 251 mm x 94 mm x 258 mm 258 mm Nimellisjouto- 0…2000/min 0…2000/min käyntikierrosluku Iskuluku Max. 2500/min Max. 2500/min Vääntömomentti 450 Nm 450 Nm Vakioruuvi M12 ­...
  • Page 77: Turvallisuusohjeet

    B 22/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 Akku Li­Ion Li­Ion Li­Ion Lämpötilan- Kyllä Kyllä Kyllä valvonta la- taamisessa Lämpötilan- Kyllä Kyllä Kyllä valvonta pur- kamisen ai- kana Kennotyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Kennojen 12 kpl 12 kpl 6 kpl määrä Energiamäärä 71,28 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh 5 Turvallisuusohjeet...
  • Page 78: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    täessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vaka- via vammoja. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojava- rusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät sähkötyökalun käyttöti- lanteesta riippuen oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyö- kalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkko- virtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä.
  • Page 79 see silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. 5.1.6 Huolto a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyö- kalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. 5.2 Muut turvallisuusohjeet 5.2.1 Henkilöturvallisuus a) Pidä...
  • Page 80: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Käytetyt akut on hävitettävä ympäristönsuojelumääräys- ten mukaisesti. 6.2 Akun lataaminen VAROITUS Käytä akun lataamiseen vain Hilti-latureita, jotka on nimetty kohdassa "Työkalut ja lisävarusteet". 6.2.1 Uuden akun ensimmäinen lataaminen Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttämistä. Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 81: Akun Kiinnittäminen

    Varmista ennen akun kiinnittämistä, että kone on kytketty pois päältä ja että käynnistymisen esto on kytketty päälle (suun- nanvaihtokytkin keskiasennossa). Käytä aina vain koneeseen hyväksyttyä Hilti-akkua. VAROITUS Ennen kuin laitat akun laitteeseen, varmista ettei akun liittimissä akussa ja laitteessa ole vieraita esineitä.
  • Page 82 7.1.2 Työkalun vaihto ¾" nelikanta jossa lukitustappi 7.1.2.1 Hylsyavaimen (työkalun) kiinnittäminen 1. Kytke suunnanvaihdon kytkin keskiasentoon tai irrota koneesta akku. 2. Irrota O-rengas hylsyavaimen urasta. 3. Vedä lukitustappi ulos. 4. Aseta hylsyavain koneen nelikantakaraan. HUOMAUTUS Varmista, että lukitustapin kiinnityksen reiät ovat kohdakkain nelikantakarassa ja hylsyavaimessa.
  • Page 83: Huolto Ja Kunnossapito

    HUOMAUTUS Jos jatkat koneen käyttämistä, akun purkaminen lopetetaan au- tomaattisesti ja akun LED-merkkivalo 1 alkaa vilkkua ennen kuin akun kennot tuhoutuvat. Lataa akku aina vain Li-ioniakulle tarkoitetulla Hilti-laturilla. HUOMAUTUS – Akun virkistyslataaminen NiCd- tai NiMH-akkujen tapaan ei ole tarpeen.
  • Page 84: Hävittäminen

    Hiltille hävitettäväksi. Hilti-koneet ja ­laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukai- nen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 85: Valmistajan Myöntämä Takuu

    11 Valmistajan myöntämä takuu Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- tai val- mistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puhdistetaan Hiltin käyttö- ohjeen mukaisesti oikein, ja että tuotteen tekninen kokonaisuus säilyy muuttumattomana, ts.
  • Page 86: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторный ударный гайковёрт SIW 22T­A Перед началом работы обязательно изучите руководство по эксплуатации. Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с инструментом. При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации вместе с инструментом. Содержание Общие указания ..... . Описание...
  • Page 87: Обозначение Пиктограмм И Другие Обозначения

    фикация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инстру- менты производства Hilti. Инструмент не предназначен для работ, при выполнении ко- торых требуется точное соблюдение крутящего момента. При использовании инструмента для работ, при выполнении ко- торых...
  • Page 88 Переключатель левого/правого вращения с блокировкой включения 2.4 В комплект поставки в чемодане входят: 1 Инструмент 1 Руководство по эксплуатации 1 Чемодан Hilti 2.5 В комплект поставки в картонной упаковке входят: 1 Инструмент 1 Руководство по эксплуатации 2.6 Что еще необходимо для эксплуатации инструмента...
  • Page 89: Принадлежности

    3 Принадлежности Наименование Условные обозначения Набор насадок S-NSD и SV Зарядное устройство для C 4/36 аккумуляторов Li­Ion Зарядное устройство для C 4/36­ACS аккумуляторов Li­Ion Зарядное устройство для C 4/36-ACS TPS аккумуляторов Li­Ion Зарядное устройство для C 4/36­90 литий-ионного аккумулятор- ного блока Зарядное...
  • Page 90: Указания По Технике Безопасности

    Инструмент SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Погрешность 3 дБ (А) 3 дБ (А) приведенных выше показателей уровня шума УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации уста- новлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструмен- тами.
  • Page 91 5.1 Общие указания по технике безопасности для элек- троинструментов ВНИМАНИЕ Прочтите все указания по мерам безопасности и ин- струкции. Невыполнение приведенных ниже указаний мо- жет привести к поражению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
  • Page 92 ключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить аккумулятор, поднимать или переносить его. Ситуации, когда при переноске электроинструмента пальцы находятся на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к сети, могут привести к несчастным случаям. d) Перед включением электроинструмента удалите регу- лировочные...
  • Page 93 сывающий аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендован- ным Hilti для уборки древесных опилок и/или минераль- ной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные...
  • Page 94: Электрическая Безопасность

    сте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте инструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 5.2.4 Электрическая безопасность Перед началом работы проверяйте рабочее место на нали- чие скрытой электропроводки, газовых и водопроводных...
  • Page 95: Подготовка К Работе

    за стеклом. По истечении срока службы аккумулятор следует утилизировать без ущерба для окружающей среды и здоровья человека. 6.2 Зарядка аккумулятора ОСТОРОЖНО Используйте только фирменные зарядные устройства Hilti, перечисленные в гл. "Инструменты и принадлежности". 6.2.1 Первоначальная зарядка нового аккумулятора Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумуляторы.
  • Page 96: Эксплуатация

    возможности короткого замыкания его контактов. Удалите из чемодана, ящика для инструментов или переносного контей- нера металлические детали, например болты, гвозди, скобы, биты, куски проволоки, металлическую стружку и т. п., или примите меры по защите аккумуляторов от контакта с этими деталями. При...
  • Page 97: Уход И Техническое Обслуживание

    4. Снимите зажимную втулку с четырехгранника привода ин- струмента. 5. Сначала установите стопорный штифт, а затем кольцо круг- лого сечения для фиксации на зажимную втулку. 7.2 Установка правого/левого вращения УКАЗАНИЕ С помощью переключателя левого/правого вращения можно реверсировать направление вращения шпинделя. Переклю- чению...
  • Page 98: Техническое Обслуживание

    ждений, а также исправность всех элементов управления и компонентов. Эксплуатация прибора с поврежденными дета- лями или неисправными элементами управления запрещается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. 8.5 Контроль после работ по уходу и техническому об- служиванию После ухода за инструментом и его технического обслужива- ния...
  • Page 99: Поиск И Устранение Неисправностей

    Аккумулятор раз- Состояние аккуму- Проведите диагно- ряжается быст- лятора далеко от стику в сервисном рее обычного. оптимального. центре Hilti или за- мените аккумулятор. Аккумулятор не Загрязнен стыковой Очистите стыко- устанавливается выступ аккумуля- вой выступ и снова в пазы с харак- тора.
  • Page 100: Гарантия Производителя

    следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение:...
  • Page 101 мам: EN 60745­1, EN 60745­2­2, 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2006/66/ЕС, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories...
  • Page 102: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SIW 22T­A Dıştan dörtgen akülü darbeli vidalama ma- kinesi Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler Genel bilgiler ......Tanımlama .
  • Page 103: Tanımlama

    Akü paketlerini enerji kaynağı olarak uygun olmayan başka aletlerle kullanmayınız. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Bu alet, tam/özel bir tork gerekli olan uygulamalar için kullanılma- malıdır. Aletin özel bir tork gerektiren veya azami torkun aşılma- ması...
  • Page 104: Aksesuar

    Çalıştırma kilidi olan sağa/sola dönüş değiştirme şalteri 2.4 Takım çantasındaki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir: 1 Alet 1 Kullanım kılavuzu 1 Hilti takım çantası 2.5 Karton paketteki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahil- dir: 1 Alet 1 Kullanım kılavuzu 2.6 Aletin çalıştırılması için ilave olarak gerekli olanlar Bir akü...
  • Page 105: Teknik Veriler

    4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Çalışma gerilimi 21,6 V 21,6 V (doğru gerilim) EPTA­Prosedürü 3 kg 3,2 kg 01/2003'e göre ağırlık Boyutlar (U x G x Y) 232 mm x 94 mm x 251 mm x 94 mm x 258 mm 258 mm...
  • Page 106: Güvenlik Uyarıları

    Alet ¾"için maksimum ebada 14,2 m/s² sahip sabitleme elemanlarının darbeli vidaları, a Güvensizlik (K) 1,5 m/s² Akü paketi B 22/3.3 Li­Ion B 22/2.6 Li­Ion B 22/1.6 Li­Ion Çalışma geri- 21,6 V 21,6 V 21,6 V limi Akü kapasi- 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah tesi...
  • Page 107 Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması ka- çınılmaz ise bir hatalı akım koruma şalteri kullanınız. Bir hatalı akım koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır. 5.1.3 Kişilerin güvenliği a) Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve el aleti ile mantıklı...
  • Page 108: Ek Güvenlik Uyarıları

    Toz emme tertibatının yüksek kademesine ulaşılması sırasında bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edi- len uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum yolu koruma maskesi takılması...
  • Page 109: Kişisel Koruyucu Donanım

    Akü paketi tutmak için çok sıcaksa, arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bıra- kınız. Akü paketi soğuduktan sonra Hilti servisi ile temas kurunuz. 5.2.4 Elektrik güvenliği Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzerleri kap- lanmış...
  • Page 110: Kullanım

    Akü paketlerini yerleştirmeden önce, aletin kapalı ve devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin olunuz (sağa­/sola dönüş şalteri orta konumda). Sadece sizin aletiniz için izin verilen Hilti akü paketlerini kullanınız. DİKKAT Akü paketini alete yerleştirmeden önce akü paketi kontak noktala- rında ve aletin kontak noktalarında yabancı cisim bulunmadığından emin olunuz.
  • Page 111: Açma/Kapatma Şalteri

    7.1.1.2 Lokma (alet) demontajı 1. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma getiriniz veya akü paketini aletten ayırınız. 2. Lokmayı alet bağlantı yerinden çekiniz. 7.1.2 ¾" Pim kilitlemeli dış dörtgen için alet değişimi 7.1.2.1 Lokma (alet) montajı 1. Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma getiriniz veya akü...
  • Page 112: Bakım Ve Onarım

    UYARI Aletin çalışmaya devam etmesi durumunda, deşarj durumu oto- matik olarak sonlandırılır ve akü paketinin LED 1'i, hücrelerin zarar görmesine izin vermeden yanıp sönmeye başlar. Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti şarj aletlerini şarj ediniz. UYARI –...
  • Page 113: Hata Arama

    Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 114: Aletlerin Üretici Garantisi

    çevreye zarar ver- meden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim hataları ol- maksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş olduğu kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması, kullanılması, bakımı...
  • Page 115 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺃ‬...
  • Page 116 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻥ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺭ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ ﻋ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻘ‬...
  • Page 117 ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 118 ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ C 4/36­90 ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 119 ‫ﻅ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺜ ﻣ‬ ‫ﺕ‬...
  • Page 120 ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺋ ﻼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻘ‬...
  • Page 121 ‫( ج‬ ‫ء‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻌ‬...
  • Page 122 ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻬ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬...
  • Page 123 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬...
  • Page 124 ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻠ ﺧ‬ ‫. ﺮ ﻳ‬ ‫ﺮ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ‬ ‫. ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ...
  • Page 125 ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 126 ‫. ﺎ‬ ‫ﻳ ﻼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ ﺘ ﻟ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 127 ‫. ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺘ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬...
  • Page 128 Business Area Electric Tools & Accessories 06/2013 06/2013 ‫ـ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Kaufering 86916 Deutschland Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 129: Signālvārdi Un To Nozīme

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SIW 22T­A Bezvada trieciena uzgriežņu atslēga Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukciju. Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar iekārtu. Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai obligāti jāpievieno arī instrukcija. Saturs Vispārēja informācija ....Apraksts .
  • Page 130: Piktogrammu Skaidrojums Un Citi Norādījumi

    Identifikācijas datu novietojums uz iekārtas Tipa apzīmējums ir norādīts uz datu plāksnītes un sērijas numurs – sānos uz motora korpusa. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai servisa nodaļu. Tips: Paaudze: 01 Sērijas Nr.: 2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem...
  • Page 131: Piederumi

    Vadības slēdzis ar elektronisku rotācijas ātruma regulatoru Labā / kreisā rotācijas virziena slēdzis ar ieslēgšanas bloķēšanu 2.4 Koferī piegādātajā komplektā ietilpst: 1 Iekārta 1 Lietošanas instrukcija 1 Hilti koferis 2.5 Kartona kārbā piegādātajā komplektā ietilpst: 1 Iekārta 1 Lietošanas instrukcija 2.6 Iekārtai nepieciešamais papildu aprīkojums Akumulatora bloks B 22/2.6 Li­Ion vai B 22⁄3.3 Li­Ion ar lādētāju...
  • Page 132: Tehniskie Parametri

    Apzīmējums Saīsinājums Akumulatora bloks B 22/2.6 Li­Ion Akumulatora bloks B 22/1.6 Li­Ion Jostas āķis 4 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Nominālais sprie- 21,6 V 21,6 V gums (līdzstrāva) Svars saskaņā ar 3 kg 3,2 kg EPTA procedūru...
  • Page 133: Drošība

    Papildinformācija saskaņā ar EN 60745 Triaksiālās vibrācijas vērtības Mērījumi veikti saskaņā ar (vibrācijas vektoru summa) EN 60745­2­2 Maksimālā izmēra stiprinājuma 14,5 m/s² elementu triecienskrūves ins- trumentam ½", a Maksimālā izmēra stiprinājuma 14,2 m/s² elementu triecienskrūves ins- trumentam ¾", a Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s²...
  • Page 134 ledusskapjiem.Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. c) Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet mitrumā.Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. d) Nenesiet un nepiekariniet elektroiekārtu aiz barošanas kabeļa un neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot iekārtu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un iekārtas kustīgajām daļām.Bojāts vai sapiņķerējies elektrokabelis var būt par cēloni elektrošokam.
  • Page 135: Papildu Drošības Norādījumi

    autorizētā remontdarbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroiekārtām nav nodrošināta pareiza apkope. Griezējinstrumentiem vienmēr jābūt uzasinātiem un tī- riem.Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām šķautnēm retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. g) Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos instrumen- tus utt. saskaņā ar šiem norādījumiem. Jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un veicamās operācijas īpatnī- bas.Elektroiekārtu lietošana citiem mērķiem, nekā...
  • Page 136 Hilti ie- teiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strādājot ar šo elektroie- kārtu. Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju. Ieteicams valkāt elpceļu aizsardzības masku ar filtra klasi P2. Ie- vērojiet Jūsu valstī spēkā esošos normatīvus, kas regulē...
  • Page 137: Individuālais Aizsargaprīkojums

    Kad akumulatora bloks ir nokalpojis, utilizējiet to atbilstoši vides aizsardzības noteikumiem. 6.2 Akumulatora bloka uzlāde UZMANĪBU Jālieto tikai paredzētie Hilti lādētāji, kas minēti sadaļā "Instru- menti un piederumi". 6.2.1 Jauna akumulatora bloka pirmā uzlāde Pirms ekspluatācijas uzsākšanas jāveic pilnīga akumulatora bloka uzlāde.
  • Page 138: Lietošana

    UZMANĪBU Akumulatora izkrišana var apdraudēt iekārtas lie- totāju un apkārtējos. Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet, vai akumulatora bloks ir kārtīgi nofiksēts iekārtā. 6.4 Akumulatora bloka izņemšana 1. Jānospiež abas atbrīvošanas pogas. 2. Virzienā uz aizmuguri jāizvelk akumulatora bloks no iekārtas. 6.5 Akumulatora bloku transportēšana un uzglabāšana Pavelciet akumulatora bloku un pārvietojiet to no nofiksētās po- zīcijas (darba stāvokļa) pirmajā...
  • Page 139: Apkope Un Uzturēšana

    7.1.2.2 Zvaigznītes (instrumenta) demontāža 1. Jāpārslēdz labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzējs vidējā pozīcijā vai jāatvieno no iekārtas akumulatora bloks. 2. Izņemiet apaļā šķērsgriezuma gredzenu no zvaigznītes rievas. 3. Izvelciet fiksācijas tapu. 4. Noņemiet zvaigznīti no iekārtas piedziņas četrstūra. 5. Vispirms piemontējiet fiksācijas tapu un pēc tam uzlieciet atpakaļ...
  • Page 140: Traucējumu Diagnostika

    NORĀDĪJUMS Turpinot darbināt iekārtu, izlāde automātiski tiks pabeigta un akumulatora bloka LED 1 mirgos, lai nepieļautu akumulatora elementu bojājumus. Izmantojiet uzlādei sertificētus Hilti lādētājus, kas paredzēti litija jonu akumulatoru blokiem. NORĀDĪJUMS – Šiem akumulatoru blokiem nav jāveic atjaunojošā uzlāde, kas ir nepieciešama NiCd vai NiMH akumulatoriem.
  • Page 141: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    UZMANĪBU Akumulatora bloki jāutilizē saskaņā ar nacionālajiem normatīviem vai jānodod atpakaļ Hilti. "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pār- strādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei.
  • Page 142: Iekārtas Ražotāja Garantija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek pareizi lietota, kopta un tīrīta saskaņā...
  • Page 143: Signaliniai Žodžiai Ir Jų Reikšmė

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SIW 22T­A Akumuliatorinis smūginis veržliasukis Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaitykite naudojimo instruk- ciją. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite kartu su prietaisu. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija. Turinys Bendrieji nurodymai ....Aprašymas .
  • Page 144: Piktogramų Ir Kitų Nurodymų Paaiškinimai

    Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas yra nurodytas techninių duomenų lentelėje, o serijos numeris – ant variklio korpuso, šone. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pasikon- sultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros centru. Tipas: Karta: 01 Serijos Nr.: 2 Aprašymas...
  • Page 145: Priedai

    Valdymo jungiklis su elektroniniu sukimosi greičio reguliatoriumi Dešininės / kairinės eigos perjungiklis su įjungimo blokatoriumi 2.4 Pakuotėje yra: 1 Prietaisas 1 Naudojimo instrukcija 1 „Hilti“ lagaminas 2.5 Kartoninėje pakuotėje tiekiamas komplektas: 1 Prietaisas 1 Naudojimo instrukcija 2.6 Kad prietaisą būtų galima eksploatuoti, papildomai rei- kalinga Akumuliatorius B 22/2.6 Li­Ion arba B 22⁄3.3 Li­Ion su krovikliu...
  • Page 146: Techniniai Duomenys

    Pavadinimas Sutrumpintas žymėjimas Kroviklis ličio jonų akumuliato- C 4/36­350 riui Akumuliatorius B 22/3.3 Li­Ion Akumuliatorius B 22/2.6 Li­Ion Akumuliatorius B 22/1.6 Li­Ion Diržo kablys 4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Nominali maitinimo 21,6 V 21,6 V...
  • Page 147: Saugos Nurodymai

    ninės priežiūros, pasirūpinkite, kad darbuotojų rankos visada būtų šiltos, užtikrinkite tinkamą darbo organizavimą. Papildoma informacija pagal EN 60745 Vibracijų reikšmės trijose ašyse išmatuota pagal EN 60745­2­2 (vibracijų vektorinė suma) ½" įrankiui maksimalaus dydžio 14,5 m/s² tvirtinimo elementų smūginis sukimas, a ¾"...
  • Page 148: Elektrinio Įrankio Naudojimas Ir Elgesys Su Juo

    b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamz- džiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais. Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio tikimybė. c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja elektros smūgio rizika. d) Nenaudokite maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, t.y.
  • Page 149: Akumuliatorinio Įrankio Naudojimas Ir Elgesys Su Juo

    Pagal galimybes naudokite dulkių nu- siurbimo įrenginį. Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo įtaisą, skirtą šiam elektriniam įrankiui. Pasirūpinkite, kad darbo...
  • Page 150 Padėkite prietaisą nedegioje ir nuo degių medžiagų pakankamai nutolusioje vietoje, kurioje galėtu- mėte jį stebėti, ir leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ techninį centrą. 5.2.4 Elektrosauga Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite (pvz., naudodami metalo detektorių), ar darbo zonoje nėra uždengtų elektros laidų, dujų...
  • Page 151: Prieš Pradedant Naudotis

    Pasibaigus akumuliatorių naudojimo laikui, juos reikia saugiai utili- zuoti pagal aplinkosaugos reikalavimus. 6.2 Akumuliatoriaus įkrovimas ATSARGIAI Naudokite tik tinkamus „Hilti“ firmos kroviklius, kurie nurodyti skyrelyje „Įrankiai, priedai“. 6.2.1 Pirmasis naujo akumuliatoriaus įkrovimas Prieš pirmą prietaiso naudojimą visiškai įkraukite akumuliatorius. 6.2.2 Naudoto akumuliatoriaus įkrovimas Prieš...
  • Page 152: Darbas

    Akumuliatorius siųsdami (automobilių kelių, geležinkelių, jūrų ar oro transportu), laikykitės galiojančių nacionalinių ir tarptautinių transportavimo taisyklių. 7 Darbas 7.1 Įrankio keitimas NURODYMAS Siekiant apsaugoti įrankį, prietaise yra įrengtas ½" išorinis ketur- briaunis įrankio griebtuvas su rutuliniu fiksatoriumi arba ¾" išorinis keturbriaunis įrankio griebtuvas su kaištiniu fiksatoriumi.
  • Page 153: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    7.3 Įjungimas/išjungimas Lėtai spausdami valdymo jungiklį, galite sklandžiai reguliuoti suki- mosi greitį nuo mažiausios iki didžiausios reikšmės. 7.4 Sraigtų/varžtų sukimas ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad varžtai ir ruošinys gali atlaikyti prietaiso dina- mometrinį momentą. Dėl per didelio dinamometrinio momento gali būti per daug apkraunami, tempiami arba pažeidžiami varž- tai arba ruošinys, taip pat kyla pavojingų...
  • Page 154: Gedimų Aptikimas

    Akumuliatorius įkraukite „Hilti“ krovikliais, skirtais ličio jonų aku- muliatoriams. NURODYMAS – Šiems akumuliatoriams nereikia atlikti atnaujinamojo įkrovimo, kaip NiCd arba NiMH akumuliatoriams. – Įkrovimo proceso pertraukimas neturi įtakos akumuliatoriaus ilgaamžiškumui. – Įkrovimą galima bet kada nutraukti ir tai neturi įtakos akumuliatoriaus ilgaamžiškumui. Šiuose akumuliatoriuose nėra įsiminimo efekto, kaip NiCd arba NiMH...
  • Page 155: Utilizacija

    Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais tei- sės aktais arba grąžinkite seną akumuliatorių „Hilti“ techninės priežiūros skyriui. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias ga- lima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
  • Page 156: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pa- keičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Pavadinimas: Akumuliatorinis smūginis veržliasukis Tipas: SIW 22T­A Karta: Pagaminimo metai: 2013 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka šių...
  • Page 157 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akulöökmutrikeeraja SIW 22T­A Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tingimata läbi käes- olev kasutusjuhend. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juures. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele. Sisukord Üldised juhised ..... . . Kirjeldus .
  • Page 158: Kirjeldus

    Tühikäigupöör- pööret minutis Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis on toodud seadme andmesildil ja seerianumber mootorikorpusel. Märkige need andmed käesolevasse kasutusju- hendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesin- dusse või hooldekeskusse. Tüüp: Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine SIW 22T­A on käsitsijuhitav akutoitega löökmutrikeeraja.
  • Page 159: Lisatarvikud

    2.4 Kohvrisse pakitud komplekti kuuluvad: 1 Seade 1 Kasutusjuhend 1 Hilti kohver 2.5 Kartongkarpi pakitud komplekti kuuluvad: 1 Seade 1 Kasutusjuhend 2.6 Seadme kasutamiseks on lisaks vajalik Aku B 22/2.6 Li­Ion või B 22⁄3.3 Li­Ion koos akulaadijaga C4⁄36­90 või C4⁄36­350 või C 4/36 või C 4/36­ACS või C 4/36­ACS TPS.
  • Page 160 Seade SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Mõõtmed (p x l x k) 232 mm x 94 mm x 251 mm x 94 mm x 258 mm 258 mm Tühikäigupöörded 0…2000/min 0…2000/min Löökide arv max 2500 1/min max 2500 1/min Pöördemoment 450 Nm 450 Nm...
  • Page 161: Ohutusnõuded

    B 22/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 Li­Ion Li­Ion Li­Ion Akuelemen- Li-ioon Li-ioon Li-ioon tide tüüp Elementide 12 tükki 12 tükki 6 tk plokk Energiamaht 71,28 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh 5 Ohutusnõuded JUHIS Järgmises peatükis esitatud ohutusnõuded sisaldavad kõiki elekt- riliste tööriistade suhtes kohaldatavaid üldisi ohutusnõudeid, mille loetlemine kasutusjuhendis on rakendatavate standardite kohaselt kohustuslik.
  • Page 162 sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne seadme ühen- damist vooluvõrguga ja/või seadmesse aku paigaldamist, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et seade on välja lülitatud. Kui hoiate seadme kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võib tagajärjeks olla õnnetus.
  • Page 163: Täiendavad Ohutusnõuded

    üksnes asjaomase väljaõppega asjatundjad. Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõ- husa tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu ja mi- neraalsete materjalide tolmu imemiseks ette nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elektrilise tööriistaga kohan- datud. Tagage tööpiirkonnas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada filtriklassi P2 kuuluvat hingamisteedemaski.
  • Page 164: Kasutuselevõtt

    Kasutus- ressursi ammendanud akud tuleb keskkonnasäästlikult ja ohutult utiliseerida. 6.2 Aku laadimine ETTEVAATUST Kasutage üksnes Hilti akulaadijaid, mis on nimetatud punktis "Tarvikud, lisavarustus". 6.2.1 Aku esmane laadimine Laadige akud enne seadme esmakordset töölerakendamist täieli- kult täis.
  • Page 165: Aku Paigaldamine

    ETTEVAATUST Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on välja lülitatud ja et sisselülitustõkis on aktiveeritud (reverslüliti on keskasen- dis). Kasutage üksnes seadme jaoks ette nähtud Hilti akusid. ETTEVAATUST Enne aku paigaldamist seadmesse veenduge, et aku kontaktid ja seadmes olevad kontaktid on puhtad ja vabad võõrkehadest.
  • Page 166: Hooldus Ja Korrashoid

    7.1.2.2 Otsiku eemaldamine 1. Viige reverslüliti keskasendisse või eemaldage seadmest aku. 2. Eemaldage otsiku soonest O-rõngas. 3. Tõmmake lukustusvarras välja. 4. Eemaldage otsik seadme ajami nelikandilt. 5. Paigaldage esmalt lukustusvarras ja siis lukustuse O-rõngas uuesti otsikule. 7.2 Vasaku või parema käigu reguleerimine JUHIS Reverslülitiga saate valida seadme spindli pöörlemissuunda.
  • Page 167: Veaotsing

    JUHIS Seadme edasise kasutamise korral katkeb tühjenemine automaat- selt ja aku LED-tuli 1 vilgub, enne kui akuelemendid kahjustuvad. Laadige akusid Li-ioon-akude jaoks ette nähtud Hilti akulaadija- tega. JUHIS – Akude värskenduslaadimine nagu NiCd- või NiMH-akude puhul ei ole vajalik.
  • Page 168: Utiliseerimine

    11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- ega toot- misvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet kasutatakse, käsitse- takse, hooldatakse ja puhastatakse vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et säilinud on seadme tehniline terviklikkus, s.t.
  • Page 169: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    Parandamiseks või asendamiseks tuleb seade ja/või asjaomased osad saata kohe pärast puuduse avastamist Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressile. Käesolev garantii hõlmab kõiki Hilti garanteerimise kohustusi ning asendab kõiki varasemaid või samal ajal tehtud garantiikohustusi käsitlevaid avaldusi ning kirjalikke ja suulisi kokkuleppeid.
  • Page 170: Загальні Вказівки

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУА- ТАЦІЇ Акумуляторний ударний гай- коверт із зовнішнім чотири- гранником SIW 22T­A Перш ніж розпочинати роботу, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуатації разом з інстру- ментом. При зміні власника передавайте інструмент лише разом із інструкцією...
  • Page 171: Опис

    лення для інших, не зазначених у специфікації, користувачів. Вносити будь-які зміни в конструкцію інструмента заборонено. Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте лише ори- гінальне приладдя та інструменти виробництва компанії Hilti. Інструмент не треба використовувати у тому випадку, коли потребується точний/особливий обертовий момент. Під час...
  • Page 172 годинниковою стрілкою/проти неї з блокуванням від увімкнення 2.4 До комплекту постачання у валізі входять: 1 Інструмент 1 Інструкція з експлуатації 1 Валіза Hilti 2.5 До комплекту постачання в картонній коробці вхо- дять: 1 Інструмент 1 Інструкція з експлуатації 2.6 Для експлуатації інструмента додатково потрібні: Акумуляторна...
  • Page 173: Приладдя

    Світлодіод Світлодіод постійного Стан інстру- миготливого світіння мента світіння Світлодіод 1, 2, Інструмент пе- 3, 4 ревантажений або перегрітий 3 Приладдя Позначення Умовне позначення Змінна насадка S-NSD та SV Зарядний пристрій для літій- C 4/36 іонної акумуляторної батареї Зарядний пристрій для літій- C 4/36 іонної...
  • Page 174 Інструмент SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" Скоригований 97 дБ (А) 100 дБ (А) за шкалою "А" типовий рівень створюваного шумового тиску Похибка наведе- 3 дБ (А) 3 дБ (А) них вище значень рівня шумового тиску ВКАЗІВКА Наведений у цих рекомендаціях рівень шуму та вібрації вимі- рювався...
  • Page 175: Вказівки З Техніки Безпеки

    5 Вказівки з техніки безпеки ВКАЗІВКА У наступному розділі наведені усі загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами, які повинні бути наведені в інструкції з експлуатації згідно з чинними нормами та вимогами. А тому там можуть міститися також вказівки, що не...
  • Page 176 5.1.3 Безпека персоналу a) Будьте уважні, зосередьтесь на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом поставтесь свідомо. Не користуйтесь електроінструментом, якщо Ви втом- лені або перебуваєте під дією наркотиків, алкоголю чи лікарських засобів. Під час роботи з електроінструмен- том не відволікайтесь ні на мить, бо це може призвести до серйозних...
  • Page 177: Сервісне Обслуговування

    з гострими різальними кромками не так часто заклинює- ться, і ним легше працювати. g) Застосовуйте електроінструмент, приладдя до нього, робочі інструменти і т. п. лише у суворій відповідності до цих вказівок. При цьому завжди враховуйте умови в місці виконання робіт та самі виконувані роботи. Ви- користання...
  • Page 178: Електрична Безпека

    Намагайтеся працювати лише зі справ- ним пиловідводом. З метою ефективного відведення пилу застосовуйте відповідний мобільний пилосос, ре- комендований компанією Hilti для видалення дерев'я- ного та/або мінерального пилу, спеціально розрахова- ний на експлуатацію саме з цим конкретним електро- інструментом. Потурбуйтесь про належну вентиляцію...
  • Page 179: Засоби Індивідуального Захисту

    кілля та безпеки. 6.2 Заряджання акумуляторної батареї ОБЕРЕЖНО Використовуйте тільки зарядні пристрої виробництва ком- панії Hilti, які наведені у розділі «Змінні робочі інструменти, приладдя». 6.2.1 Перше заряджання нової акумуляторної батареї Перед першим уведенням акумуляторної батареї в експлуата- цію її необхідно повністю зарядити.
  • Page 180: Експлуатація

    ковано від вмикання (перемикач напряму обертання за го- динниковою стрілкою/проти неї знаходиться в середньому положенні). Застосовуйте лише дозволені для експлуатації з Вашим пристроєм акумуляторні батареї Hilti. ОБЕРЕЖНО Перш ніж уставляти акумуляторну батарею в інструмент, пе- реконайтеся, що на контактах акумуляторної батареї та інстру- мента...
  • Page 181 3. Натискайте на затискну втулку, поки вона не зафіксується на затискному патроні. 7.1.1.2 Знімання затискної втулки (змінного робочого ін- струмента) 1. Переведіть перемикач напряму обертання за годиннико- вою стрілкою/проти неї в середнє положення або від'єд- найте акумуляторну батарею від інструмента. 2.
  • Page 182: Догляд І Технічне Обслуговування

    7.5 Зчитування показань індикатора стану заряду літій- іонної акумуляторної батареї ВКАЗІВКА Під час роботи виконувати зчитування стану заряду батареї неможливо. Мигання світлодіодного індикатора 1 вказує на те, що акумуляторна батарея повністю розрядилася або ж що вона перегрілася (температура >80 °C). У такому випадку акумуляторну...
  • Page 183: Технічне Обслуговування

    Заряджайте акумуляторні батареї лише з допомогою зарядних пристроїв компанії Hilti, що допущені для заряджання літій- іонних акумуляторів. ВКАЗІВКА – Виконувати регенерацію акумуляторних батарей, як то прийнято щодо нікель-кадмієвих чи нікель-металогідридних батарей, немає потреби. – При передчасному перериванні процесу заряджання строк служби акумуляторних батарей не скорочується.
  • Page 184: Утилізація

    тарея розряджа- акумуляторної стику до відділу ється швидше, батареї сервісного обслу- ніж звичайно. неоптимальний. говування компа- нії Hilti або замініть акумуляторну бата- рею. Акумуляторна Фіксуючі виступи на Очистіть фіксуючі батарея не зафік- акумуляторній бата- виступи від забруд- совується з чітко...
  • Page 185: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента

    нії Hilti, придатні для вторинної переробки. Передумовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріа- лами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу звертайтесь до відділу сервісного...
  • Page 186 Акціонерне товариство Hilti, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 06/2013 06/2013 Технічна документація: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 187: Мазмұны 1 Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Сыртқы төрт қырлы кілті бар аккумуляторлық гайка бұрағыш SIW 22T­A Жұмысты бастау алдында міндетті түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз. Әрқашан осы пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз. Иесі ауысқанда міндетті түрде пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаппен бірге беріңіз. Мазмұны...
  • Page 188: Сипаттамасы

    1.2 Пиктограммалардың белгіленуі және басқа нұсқаулар Ескертетін белгілер Қауіпті! Электр тогы Агрессивті соғуының қаупі материалдармен жұмыс істеу кезіндегі сақтық шаралары Ұйғарымдайтын белгілер Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды қолданыңыз қолданыңыз қолданыңыз қолданыңыз Жеңіл респираторды қолданыңыз Таңбалар Жұмыс бастау Қоқысты...
  • Page 189 Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Құрал орындау кезінде айналу моментін дәл сақтау қажет емес жұмыстарға арналған. Айналу моментін дәл сақтау қажет немесе ең жоғары айналу моментінен асыруға тыйым...
  • Page 190: Жабдықтар

    Жарық диоды үздіксіз Жарық диоды Аспаптың күйі жанады жыпықтайды 1, 2, 3, 4 жарық Аспап қызып диоды кетті немесе оған шамадан тыс жүктеме түскен 3 Жабдықтар Сипаттама Қысқаша белгiленуі Бүйірлік кілттерге арналған S-NSD және SV қондырмалар жиыны Литий-иондық аккумуляторға C 4/36 арналған...
  • Page 191: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    НҰСҚАУ Шу туралы мәліметтер (EN 60745-1 бойынша өлшеулер): Аспап SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" А санаты бойынша 108 дБ (А) 111 дБ (А) өшенген әдеттегі шу деңгейі А-түзетілген 97 дБ (А) 100 дБ (А) дыбыстық қысым деңгейінің мәні Жоғарыда 3 дБ...
  • Page 192: Электр Қауіпсіздігі

    кезіндегі жалпы қауіпсіздік шараларының барлығын қамтиды. Осыған байланысты осы аспапқа қатысты емес ережелер бар болуы мүмкін. 5.1 Электр аспабы үшін қауіпсіздік бойынша жалпы мәліметтер НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сақтық шаралары бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқау- ларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін...
  • Page 193 жағдайларына байланысты жеке қорғану құралдарын, мысалы, респираторды, ұлтаны сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш касканы немесе қорғауыш құлаққапты қолдану жарақаттану қаупін азайтады. c) Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр қуатына қосу және/немесе аккумуляторды қою, көтеру немесе тасымалдау алдында электр құрал өшірілгеніне көз жеткізіңіз. Электр...
  • Page 194 қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды өңдеуді тек мамандар орындауы керек. Мүмкін болса жарамды шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды оптималды кетіру үшін бұл электр құралды Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған...
  • Page 195 ақаулығы болуы мүмкін. Құрылғыны тұтану қаупі жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз және оны сууға қалдырыңыз. Аккумулятор суығанда Hilti сервистік қызметіне барыңыз. 5.2.4 Электр қауіпсіздігі Жұмысты бастау алдында жұмыс орнында жасырын электр сымдарының, газ және су жүргізу құбырларының...
  • Page 196: Жұмысқа Дайындық

    және қосуды бұғаттау белсендірілгеніне (оңға/солға айналу ауыстырып қосқышы ортаңғы күйде) көз жеткізіңіз. Тек сіздің аспабыңыз үшін рұқсат етілген түпнұсқа Hilti аккумуляторын қолданыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Аккумуляторды аспапқа салудан бұрын аккумулятордың байланыстары мен аспаптың байланыстары басқа заттардың әсеріне ұшырамайтынына көз жеткізіңіз. 1. Аккумуляторды аспапқа өзіне тән қос шырт еткен дыбыспен...
  • Page 197: Қызмет Көрсету

    немесе тасымалдау контейнерінен бос металл заттарды алып тастаңыз, мысалы: винттер, шегелер, скобалар, биталар, сым бөліктері немесе металл жоңқалары – және бұл заттардың аккумуляторға тиюін болдырмаңыз. Аккумуляторларды жібергенде (көлік, темір жол, теңіз немесе әуе транспортымен) күшіне енген халықаралық тасымалдау ережелерін сақтау керек. 7 Қызмет...
  • Page 198: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    жылжыту (құралдың жұмыс жүрісі бағыты бойынша) = оңға айналдыру. Айырып-қосқышты солға жылжыту (құралдың жұмыс жүрісі бағыты бойынша) = солға айналдыру. 7.3 Қосу/сөндіру Іске қосу сөндіргішін баяу басу көмегімен айналу жиілігін ең аздан ең көп айналымдар санына дейін біркелкі реттеуге болады. 7.4 Бұрандалы...
  • Page 199: Техникалық Қызмет Көрсету

    құрамдастардың дұрыстығын тексеріңіз. Бөлшектері зақымдалған немесе басқару элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. 8.5 Күту және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін бақылау Аспапты күтіп, техникалық қызмет көрсеткеннен кейін бар- лық қорғауыш құрылғылар орнатылғанына және дұрыс қызмет...
  • Page 200: Утилизация

    немесе арналған күй) бұғатталған. Айналымдар Аккумулятор Аккумуляторды саны тым тез разрядталған. ауыстырыңыз және төмендейді. разрядталған аккумуляторды зарядтаңыз. Аккумулятор Аккумулятордың Hilti қызмет көрсету әдеттегіден күйі оптималды орталығында тезірек емес. диагностиканы разрядталады. қайталау немесе аккумуляторды ауыстыру керек. Аккумулятор Аккумулятордағы Аккумулятордағы бекітілгенде оған...
  • Page 201: Өндіруші Кепілі

    Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе Hilti компаниясының техникалық...
  • Page 202 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 06/2013 06/2013 Техникалық құжаттама: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Page 203 Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 204 Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 205: 一般的な注意

    オリジナル取扱説明書 SIW 22T­A 充電式インパクト レンチ ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してください。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書を一緒にお渡しく ださい。 目次 一般的な注意 ......製品の説明 ......アクセサリー...
  • Page 206: 製品の説明

    義務表示 保護メガネを着 保護ヘルメット 耳栓を着用して 保護手袋を着 用してください を着用してくだ ください 用してください さい 粉じんの多い作 業においては、 防じんマスク を着用してくだ さい 略号 ご使用前に取扱 リサイクル規制 電圧 直流 説明書をお読み 部品です ください 無負荷回転数 毎分回転数 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名は銘板上、 また製造番号はモーターハウジングの側面に表 示されています。 当データを御自身の取扱説明書にメモ書きして おき、 お問い合わせなどの必要な場合に引用してください。 機種名 : 製品世代 : 01 製造番号 : 2 製品の説明...
  • Page 207: アクセサリー

    2.3 スイッチ 無段変速スイッチ (回転数電子制御式) 正回転/逆回転切り替えスイッチ (スイッチオンロック付き) 2.4 本体標準セット構成品 (本体ケース版): 1 本体 1 取扱説明書 1 本体ケース 2.5 本体標準セット構成品 (カートン梱包版): 1 本体 1 取扱説明書 2.6 本体の作動に必要な追加品目 バッテリーパック B 22/2.6 Li­Ion または B 22⁄3.3 Li­Ion およ び充電器 C4⁄36­90、 C4⁄36­350、 C 4/36、 C 4/36­ACS または C 4/36­ACS TPS。...
  • Page 208: 製品仕様

    4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 本体 SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" 電圧 (直流電圧) 21.6 V 21.6 V 重量 (EPTA プロ 3 kg 3.2 kg シージャ 01/2003 に準拠) 本体寸法(長 x 幅 x 232 mm x 94 mm x 251 mm x 94 mm x 高)...
  • Page 209: 安全上の注意

    バッテリー B 22/3.3 B 22/2.6 B 22/1.6 パック Li­Ion Li­Ion Li­Ion 放電温度モニ あり あり あり ター セルの種類 Li-Ion Li-Ion Li-Ion セルブロッ 12 個 12 個 6 個 ク数 バッテリー 71.28 Wh 56.16 Wh 34.56 Wh 容量 5 安全上の注意 注意事項 以下の章に記載された安全上の注意事項は、 電動工具に関する 全ての基本的な安全情報を含んでおり、...
  • Page 210 c) 電動工具の不意な始動は避けてください。 電動工具を電源お よび/またはバッテリーに接続する前や本体を持ち上げたり 運んだりする前に、 本体がオフになっていることを必ず確 認してください。 オン/オフスイッチが入っている状態で電 動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、 電源に接続し たりすると、 事故の原因となる恐れがあります。 d) 電動工具のスイッチを入れる前に、 必ず調節キーやレンチを 取り外してください。 調節キーやレンチが本体の回転部に装 着されたままでは、 けがの原因となる恐れがあります。 e) 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。 足元を安定さ せ、 常にバランスを保つようにしてください。 これにより、 万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、 適切な対応が可 能となります。 作業に適した作業着を着用してください。 だぶだぶの衣服 や装身具を着用しないでください。 髪、 衣服、 手袋を本体 の可動部に近づけないでください。 だぶだぶの衣服、 装身 具、 長い髪が可動部に巻き込まれる恐れがあります。 g) 吸じんシステムの接続が可能な場合には、 これらのシステ ムが適切に接続、...
  • Page 211 5.2 その他の安全上の注意 5.2.1 作業者に関する安全 a) 作業の実施に伴いネジが隠れている電線に接触する可能性が ある場合は、 本体を絶縁されたグリップ面で保持するように してください。 ネジが通電しているケーブルと接触すると、 本体の金属部分にも電圧がかかり、 感電の危険があります。 b) 耳栓を着用してください。 騒音により、 聴覚に悪影響が出る 恐れがあります。 c) 本体に集じん装置を取り付けないで作業をする場合、 作業さ れる方は防じんマスクを着用しなければなりません。 d) 休憩を取って緊張をほぐし、 指を動かして血の巡りを良くす るように心がけてください。 e) 回転部分には手を触れないでください。 本体の電源は必ず作 業場で入れてください。 回転部分、 特に回転している先端 工具は負傷の原因となります。 本体を保管および搬送する際は、 スイッチオンロックを作 動させてください (正逆回転スイッチを中立の位置にしま す) 。 g) 本体で遊んではいけないことを子供に伝えてください。 h) 本体は、...
  • Page 212: ご使用前に

    5.2.4 電気に関する安全注意事項 作業を開始する前に、 作業場に埋設された電線、 ガス管や水道 管がないかを金属探知機などで調査してください。 例えば、 作業中に誤って先端工具が電線に触れると、 本体の金属部分と ケーブルが通電する可能性があります。 この場合、 感電によ る重大な事故が発生する危険があります。 5.2.5 作業場の安全確保 a) 作業場の採光に十分配慮してください。 b) 作業場の換気に十分配慮してください。 作業場の換気が十 分でないと、 粉じんによる汚染で健康が害される恐れがあり ます。 5.2.6 個人保護用具 本体使用中、 作業者および現場で直近に居合わせる人々は保護メ ガネ、 保護ヘルメット、 耳栓、 保護手袋および防じんマスク を着用しなければなりません。 6 ご使用前に 6.1 バッテリーパックの慎重な取扱い 注意事項 低温ではバッテリーパックの力が低下します。 バッテリーの充電 量が少なくなった場合は、 本体が完全に停止するまで作業を続け ないでください。...
  • Page 213: ご使用方法

    6.3 バッテリーパックの装着 注意 バッテリーパックを装着する前に、 本体のスイッチがオフになっ ていてスイッチオンロックが作動していること (正逆回転スイッ チを中立の位置にします) を確認してください。 必ず本体用 に許可されたヒルティバッテリーパックを使用してください。 注意 バッテリーパックを本体に装着する前に、 バッテリーパックの電 気接点と本体の電気接点に異物が入っていないか確認してくださ い。 1. バッテリーパックを本体の後部にあてがいながら、 カチッカ チッと音がするまで挿入します。 2. 注意バッテリーパックが正しく装着されていないと、 作業中 に落下することがあります。 注意バッテリーパックが落下してご自身あるいは他の方が怪 我をする恐れがあります。 作業を開始する前に、 バッテリーパックが確実に本体に装 着されていることを確認してください。 6.4 バッテリーパックの取外し 1. バッテリーの両サイドにあるリリースボタンを押します。 2. バッテリーパックを本体から後ろへ引き抜きます。 6.5 バッテリーパックの搬送および保管 バッテリーパックを引いて、 ロック位置 (作業位置) から最 初のロック位置...
  • Page 214: 手入れと保守

    3. ロックピンを外します。 4. ソケットを本体のドライブスクエアに取り付けます。 注意事項ドライブスクエアのロックピンの受け穴とソケット が合致することを確認します。 5. 最初にロックピンを取り付け、 それから固定のために再び O リングをソケットに取り付けます。 7.1.2.2 ソケット (先端工具) の取外し 1. 正逆回転スイッチを中立位置にするか、 またはバッテリー パックを本体から取り外します。 2. O リングをソケットの溝から取り外します。 3. ロックピンを外します。 4. ソケットを本体のドライブスクエアから取り外します。 5. 最初にロックピンを取り付け、 それから固定のために再び O リングをソケットに取り付けます。 7.2 正逆回転の設定 注意事項 正逆回転スイッチを使用することにより、 先端工具スピンドル の回転方向 (正回転、 逆回転) を選択することができます。 モーター回転中はロック機能により、...
  • Page 215: 故障かな? と思った時

    8.2 本体の手入れ 注意 本体、 特にグリップ表面を乾燥させ、 清潔に保ち、 オイルやグ リスが付着していないようにしてください。 洗剤、 磨き粉等の シリコンを含んだ清掃用具は使用しないでください。 本体の外側ボディは、 耐衝撃性プラスチックで作られていま す。 グリップ部分は合成ゴムを使用しています。 通気溝が覆われた状態で本体を使用しないでください。 通気溝を 乾いたブラシを使用して注意深く掃除してください。 本体内部 に異物が入らないようにしてください。 定期的に、 少し湿した 布で本体表面を拭いてください。 スプレーやスチームあるいは流 水などによる清掃は避けてください。 電気上の安全面に悪影響が 出る可能性があります。 8.3 Li­Ion バッテリーパックの手入れ 湿気が入らないようにしてください。 はじめてお使いになる前にはバッテリーパックをフル充電してく ださい。 バッテリーパックを最大寿命で使用できるように、 本体のパワー が著しく低下したら直ちに放電を中止してください。 注意事項 本体をさらに使用し続けると、 セルの損傷に至る前に放電が自動 的に止まり、 バッテリーパックの LED 1 が点滅します。 バッテリーパックは...
  • Page 216 症状 考えられる原因 処置 本体が作動せず、 バッテリーパック バッテリーパック LED 1 が点滅す の温度が高すぎる、 を推奨運転温度まで る。 または低すぎる。 冷やす/暖める。 本体が作動せず、 本体に短期的に過負 コントロールスイッ 4 個すべての LED 荷がかかっている。 チを放して、 押し直 が点滅。 す。 過熱保護が作動した。 本体を冷やす。 通気溝を清掃する。 オン/オフスイッ 正逆回転スイッチ 正逆回転スイッチを チが押せない、 は中立位置 (トラン 左または右へ押す。 あるいは動かな スポートロック位置) い。 回転数が突然落ち バッテリーパック バッテリーパック...
  • Page 217: 本体に関するメーカー保証

    製品世代 : 設計年 : 2013 この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証しま す:EN 60745­1、 EN 60745­2­2、 2006/42/EG、 2004/108/EG、 2006/66/EG、 2011/65/EU、 EN ISO 12100. Hilti Corporation、 Feldkircherstrasse 100、 FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 218: 일반 정보

    오리지널 사용설명서 SIW 22T­A 충전식 임팩트 렌치 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 반드시 읽으십시오. 이 사용설명서는 항상 기기와 代께 보관하십시오. 기기를 다른 사람에게 양도할 때는 사용설명서도 반드시 代께 넘겨주십시오. 목차 일반 정보 ......설명...
  • Page 219 국가에서 규정한 작업시 안전 유의사항에 주의하십시오. 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로서 사용하지 마십시오. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 기기를 정확하게/특별히 정의된 토크를 필요로 하는 작업용으로 사용해서는 안됩니다. 특정 토크가 요구되는 또는 최대 토크를...
  • Page 220: 액세서리

    2.4 공급내역 (공구박스 타입): 1 기기 1 사용설명서 1 Hilti 공구 박스 2.5 공급내역 (골판지 패킹 타입): 1 기기 1 사용설명서 2.6 공구 작동을 위해 추가로 필요한 것 배터리 패키지 B 22/2.6 Li­Ion 또는 B 22⁄3.3 Li­Ion, 충전기 C4⁄36­90 또는 C4⁄36­350 또는 C 4/36 또는 C 4/36­ACS 또는...
  • Page 221: 안전상의 주의사항

    기기 SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" 고장력 볼트 M8 ~ M16 M8 ~ M16 척 아답타 반구를 포代한 ¾" 외부사각, ½" 수나사 로킹핀 포代 회전속도 제어 전자식, 컨트롤 전자식, 컨트롤 스위치를 통해 스위치를 통해 정회전/역회전 작동 중에 스위칭을 작동 중에 스위칭을 방지하기...
  • Page 222 5.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 안전상의 주의사항과 지침을 준수하지 않을 경우, 화재 위体이 있으며 감전 그리고/ 또는 중상을 입을 수 있습니다. 앞으로 모든 안전상 주의사항과 지침을 보관하십시오. 안전상 주의사항에서 사용되는 "전동 공구"라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 전동...
  • Page 223 5.1.4 전동공구의 취급과 사용 a) 기기에 과부하가 걸리지 않도록 하십시오. 귀하의 작업에 적합한 전동공구를 사용하십시오. 적합한 전동공구를 사용하면, 지정된 성능 한도 내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다. b) 스위치가 고장난 전동공구는 사용하지 마십시오. 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위体하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
  • Page 224 배터리 팩이 다루기에 너무 뜨거운 경우, 고장일 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하면서, 관찰이 가능한, 비연소 장소에 설치하고 기기를 냉각시키십시오. 배터리 팩 냉각 후 Hilti 서비스센터에 문의하십시오. 5.2.4 전기에 관한 안전수칙 작업을 시작하기 전에, 예를 들면 금속 탐지기를 이용하여...
  • Page 225: 사용전 준비사항

    직사광선에 노출된 곳이나 난방기구 근처 또는 유리 뒤에 놓지 마십시오. 수명이 끝난 배터리는 환경보호대책에 따라 안전하게 폐기처리해야 합니다. 6.2 배터리 충전 주의 "공구, 액세서리"에 제시되어 있는, 규정된 Hilti 충전기만을 사용하십시오. 6.2.1 새 배터리 최초 충전 최초로 사용하기전에 배터리를 완전히 충전하십시오. 6.2.2 사용한 배터리 충전...
  • Page 226: 작동법

    6.4 배터리 제거 1. 양쪽 잠금해제 버튼을 누르십시오. 2. 배터리를 공구로부터 뒤쪽으로 당기십시오. 6.5 배터리의 운반 및 보관 배터리를 로크 위치(작업위치)에서 빼내고 최초 래칫 위치(운반위치)에 끼우십시오. 배터리를 운반 또는 보관을 위해 기기로부터 분리할 경우, 배터리 접점이 단락되지 않도록 유의하십시오. 느슨한 금속부품(예: 공그 박스...
  • Page 227: 관리와 유지보수

    떨어지는 즉시 더이상 방전시키기 마십시오. 지침 공구를 계속해서 작동할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 있으면, 방전은 자동으로 종け되고 배터리의 LED 1이 깜박거립니다. 배터리를 리튬 이온 배터리용으로 승인된 Hilti-충전기를 이용하여 충전하십시오. Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 228: 고장진단

    기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든 조작요소들이 완벽하게 작동하는지를 정기적으로 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 8.5 관리/수리작업 후, 점검 관리/수리작업 후에는, 모든 보호기구가 설치되어 있으며 고장없이 작동하는지의 여부를 점검해야 합니다.
  • Page 229: 기기 제조회사 보증

    없음을 보증합니다. 이러한 보증은 다음과 같은 전제조건하에서만 적용됩니다: Hilti 사용설명서에 제시된 내용대로 기기를 정확하게 사용하고, 취급, 관리, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 이러한 보증은 기기의 전체 수명기간 동안 무상 수리 또는 결代이...
  • Page 230: Eg-동일성 표시(오리지널)

    2013 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: EN 60745­1, EN 60745­2­2, 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG, 2011/65/EU, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process...
  • Page 231: 一般使用說明

    製造商保固-機具 ..... . EC歐規符合聲明(原版) ....號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺頁中找到。 詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「機具」指的是含電池之SIW 22T-A充電式衝擊 扳手機。 運轉控制及零件 夾頭...
  • Page 232: 產品說明

    過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生 危險。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 2.2 夾頭 ½" 方頭螺桿(附球型凹槽保留機制) ¾"方頭螺桿〈附鎖針〉 2.3 開關 具電子轉速控制之控制開關 帶有安全鎖的正轉 / 逆轉選擇開關 2.4 供應項目內容(工具箱版): 1 電動機具 1 操作說明 1 Hilti工具箱 2.5 供應項目內容(厚紙箱版): 1 電動機具 1 操作說明 Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 233: 技術資料

    2.6 其他操作本機具所需項目 B 22/2.6 Li­Ion或B 22⁄3.3 Li­Ion電池和C4⁄36­90、C4⁄36­350、 C 4/36、C 4/36­ACS或C 4/36­ACS TPS充電器。 2.7 鋰電池充電狀態和過熱指示燈 LED持續亮起 LED閃爍 充電狀態C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50 % ≦ C < 75 % LED 1、2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
  • Page 234: 安全說明

    機具 SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" 典型A加權聲功 108 dB(A) 111 dB(A) 率級數 典型A加權音壓級數 97 dB(A) 100 dB(A) 無法判定的聲功 3 dB(A) 3 dB(A) 率級數 附註 本資訊表所提供之震動噪音量已參照EN 60745標準測量,並可用 來比較不同機具之噪音。 它也可作為噪音量的初步評估。 註明之 震動噪音量表示機具主要應用時之數值。 若機具於不同之用途使 用,搭配不同的配件或在保養不良的情況下,其震動噪音有可能有 所不同。 在作業過程中,這有可能大量提高其噪音量。 當機具關 閉,或開啟但未進行任何作業時,其震動噪音量也應列入考量。 在 作業過程中,這有可能大量降低其噪音量。 確認其他安全措施, 以保護操作員不受震動影響,例如:...
  • Page 235 e) 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。適用於戶外 的延長線可降低電擊的危險。 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路 器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路器(RCD)可降低 電擊的風險。 5.1.3 人員安全 a) 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。 感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿使用機具。操作 機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 b) 佩戴個人防護裝備。請隨時配戴眼罩。適當使用防塵面罩、 防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少人員的傷害。 c) 避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或攜帶機具 之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶機具時,如果把手 指放在開關上,或在開關開啟時,將機具插上插頭容易發生意 外。 d) 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留 在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。 e) 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況 發生時,對機具有較好的控制。 穿著適當服裝。請勿穿寬鬆的衣服或配戴珠寶。頭髮、衣服與 手套應遠離移動性零件。移動性零件可能會夾到寬鬆的衣服、 珠寶或長髮。 g) 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些 設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危險。 5.1.4 機具的使用與保養 a) 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據設計的速 率使用機具可更快速安全地完成工作。 b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使用。任何無 法以開關控制的機具都很危險且需要修理。 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭...
  • Page 236 在貯放或運送機具前,請啟用安全鎖(位於中央位置的正轉 / 逆轉開關)。 g) 必須禁止孩童玩弄本設備。 h) 本設備非設計供孩童、疲憊不堪或未受過指示與訓練的人員使 用。 像是含鉛塗料、部份木材、礦物與金屬等基材所產生的粉塵可 能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或吸入粉塵可能會引起 過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉塵 已列為致癌物質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材 防腐劑)時。包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸 塵裝置的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵真空吸塵 器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使用等級P2之防塵面 罩或過濾器。請依照國家法規處理您作業的基材。 5.2.2 電動機具使用與保養 a) 固定工件請使用固定夾或架子來固定工件。這會比以手來握住 工件更穩固,而且可以讓您空出雙手來操作機具。 b) 請檢查所使用的彈圈夾具是否與夾頭系統相容,且正確而穩固 地放入夾頭中。 c) 請確保固定釘及依附物件能經得起機具所產生的扭力。 過大的 扭力可能會使得固定釘 / 依附物件過分旋緊、磨損或損傷並可 能導致人員受傷。...
  • Page 237: 使用前注意事項

    6 使用前注意事項 6.1 電池的使用與保養 附註 電池的效能會因低溫而降低。請勿將電池使用到電力完全用盡為 止。當效能明顯下降時請更換使用第二顆電池。立刻將電池重新充 電以備下次再度使用。 將電池儲放在涼爽、乾燥的地方。嚴禁將電池存放於陽光直射處, 或靠近例如暖氣機、散熱器或機車擋風玻璃下方等熱源。必須正確 且安全地處置壽命到期的電池以避免環境污染。 6.2 電池充電 注意 僅使用在「彈圈夾具與配件」中所列的Hilti 充電器。 6.2.1 新電池的初次充電 初次使用前請將電池完全充電。 6.2.2 對舊電池進行充電 將電池置入對應的充電器前,須確認電池外部是否清潔且乾燥。 閱讀充電器操作說明,取得更多關於充電程序的資訊。 鋰電池即使僅部分充電也隨時可以使用。LED指示燈會顯示其充電 程度(請參見充電器操作說明)。 6.3 裝上電池 注意 在安裝電池前,請確定關上電動機具電源並啟動運送鎖(正轉 / 逆 轉開關位於中間)。僅使用經認可搭配本電動機具使用的Hilti電 池。 注意 應避免電池電路短路。將電池置入機具前,請檢查電池正負極與機 具上以確保無其他外來物。 1. 由機具後方推入電池,直到聽到兩聲喀搭聲。 2. 注意 若電池未確實安裝,可能會在使用機具時掉落。...
  • Page 238 7.1.1 更換套筒(½"方頭螺桿附球型凹槽保留機制) 附註 在將套筒的凹槽安裝到機具上時,先將其與方頭起子上的球校準。 若未遵守此點,套筒將不會確實鎖住,且可能會不慎掉落。 7.1.1.1 安裝螺絲起子 1. 將正轉 / 逆轉開關設定在中間,或將電池自電動機具卸下。 2. 將螺絲起子側邊的孔與方頭起子上的保留球校準。 3. 將螺絲起子推入夾頭直到咬合。 7.1.1.2 卸下套筒 1. 將正轉 / 逆轉開關設定在中間,或將電池自電動機具卸下。 2. 卸除方頭螺桿軸的套筒。 7.1.2 更換套筒(¾"方頭螺桿附鎖針) 7.1.2.1 安裝套筒 1. 將正轉 / 逆轉開關設定在中間,或將電池自電動機具卸下。 2. 從套筒的溝槽中取出O型環。 3. 拉出鎖針。 4. 將套筒放在機具方頭螺桿軸的位置。 附註 確保方頭螺桿和筒套中的鎖針插入洞已對齊。 5. 先插入鎖針然後裝入O型環,即可完成筒套的固定。 7.1.2.2 卸下套筒...
  • Page 239: 維護和保養

    注意 請保持機具、尤其是握把表面的清潔,並避免與油脂及潤滑劑接 觸。 請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 機具的外殼是以防撞塑膠製成。 握把是由合成橡膠材質製成。 排氣槽阻塞時請勿使用機具。 請使用乾燥之刷子小心清潔排氣槽。 勿讓異物進入機具內部。 請定期以微濕抹布清潔機具外部。 請勿 使用噴霧、水壓清潔設備或流動水清洗裝置。 這會對機具的電力安 全造成不良影響。 8.3 鋰電池保養 避免濕氣進入。 初次使用前請將電池完全充電。 為達到最長電池使用壽命,一旦發現效能明顯下降時,便要停止電 池繼續放電。 附註 若繼續使用機具,在電池單元受到損害之前,電池放電會自動停 止(會以LED 1閃爍表示)。 請使用經認可用於鋰電池的Hilti充電器為電池充電。 附註 – 不需進行調整充電(如NiCd或NiMH電池般)。 – 中斷充電過程不會減少電池使用壽命。 – 在任何時刻充電皆不會對電池壽命造成不良影響。電池不會記 憶(如NiCd或NiMH電池般)。 – 為達最佳狀態,電池最好完全充電並儲放在涼爽乾燥處。避免 在周圍高溫的地方(例如窗戶)進行電池充電。如此會減少電 池使用壽命並增加其自放電率。 – 如果電池無法再達到完全充電狀態,有可能是因電池老化或過 度使用引起的電容量損失。這種情況下的電池可能可以繼續使...
  • Page 240: 廢棄機具處置

    故障 可能原因 故障排除 運轉速度突然急速 電池已放電。 更換電池,並將已放 下降。 電的電池重新充電。 本電池較一般電池 電池電力不在最佳狀 請聯絡Hilti服務中心診 壽命短。 態。 斷該電池狀態,或更 換新電池。 電池咬合時不會發 電池卡榫髒污。 清潔卡榫,並確定其 出兩聲喀啦聲。 與電池牢牢地咬合。 如果問題仍舊存在, 請與Hilti維修中心聯 絡。 機具或電池變得非 電力故障 立即將機具關閉, 常熱。 卸下電池,並聯 絡Hilti服務中心。 機具超過負荷(超出 使用正確機具來工 使用限制)。 作(勿將低電能機具 用在超過負荷的工作 上)。 10 廢棄機具處置 注意 不當處置廢棄設備會造成嚴重的後果: 塑膠部件若起火,將產生危...
  • Page 241 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列指示 或標準: EN 60745­1, EN 60745­2­2, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories...
  • Page 242 ..... EC 符合性声明(原稿) ....有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上找到。当学 习操作说明时,应保持将这些折页打开。 在本操作说明中,“电动工具”是指安装电池的 SIW 22T-A 充电式冲 击扳手机。 操作控制器和部件 夹头...
  • Page 243 戴上护耳装置 戴上防护手套 戴上呼吸防 护装置 符号 请在使用之前阅 返回废料用于回 直流电 读操作说明 收。 无负荷下的额 每分钟转数 定转速 电动工具上标识数据的位置 型号名称可以在铭牌上找到,序列号位于电机壳体的侧面。将这些 数据记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司代表或服务部门提 出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 分代号: 01 序列号: 2 描述 2.1 产品使用指南 SIW 22T­A 为手持充电式冲击扳手机。该电动工具适用于拧紧/松 开螺母、螺栓、锚固件和木螺钉。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 必须遵守适用的国家和行业安全法规。 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 本电动工具不能用于要求精确扭矩的应用场合。对于要求精确扭...
  • Page 244: 技术数据

    2.5 供货提供的部件包括 (纸板盒版本): 1 电动工具 1 操作说明 2.6 操作电动工具所需的其它部件: B 22/2.6 Li­Ion 电池或 B 22⁄3.3 Li­Ion 电池搭配 C4⁄36­90、 C4⁄36­350、C 4/36、C 4/36­ACS 或 C 4/36­ACS TPS 充电器。 2.7 锂离子电池充电状态和过热指示灯 LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50% ≦...
  • Page 245: 安全说明

    -注意- 噪音信息 (按照 EN 60745-1 标准测量): 电动工具 SIW 22T­A ½" SIW 22T­A ¾" 典型的 A 加权声 108 dB(A) 111 dB(A) 功率级 典型的 A 加权 97 dB(A) 100 dB(A) 声压级 给定声级的不 3 dB(A) 3 dB(A) 确定性 -注意- 本信息表中给出的振动传导水平是按照 EN 60745 中给定的标准化 测试进行测量的,可用于比较一个工具与另一个工具。它还可用于...
  • Page 246 b) 避免身体接触到接地的表面,例如管路、散热器、炉灶和冰 箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。 c) 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会 增加电击危险。 d) 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。 保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部件。电缆损坏或缠 绕会增加电击危险。 e) 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长 电缆。使用适合户外操作的电缆可减少电击危险。 若不可避免要在潮湿位置操作电动工具,则应使用剩余电流装 置 (RCD) 保护电源。使用 RCD 可减小电击危险。 5.1.3 人身安全 a) 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程 中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受到药物、酒精或医 疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的 分心都可能导致严重的人身伤害。 b) 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。防尘罩、防滑安全 鞋、安全帽或用于适当情况下的听觉防护装置等防护装备可减 少人身伤害。 c) 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬 运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位置。将手指放在开 关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可 能会导致事故发生。 d) 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或 调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导致人身伤害。 e) 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况 下能够更好地控制电动工具。...
  • Page 247 在存放或运输电动工具之前,应启动安全锁 (前进/后退开关处 于中间位置)。 g) 必须告知儿童不要玩耍本电动工具。 h) 儿童、没有经过培训或没有接受过指导的人以及劳累过度的人 不适合使用本电动工具。 一些材料产生的灰尘,例如含铅油漆、某些木屑、矿物和金 属,可能对人体有害。接触或吸入这些灰尘可能会导致操作者 或旁观者出现过敏性反应和/或呼吸疾病。某些种类的灰尘还属 于致癌物质,例如橡木和山毛榉木灰尘,特别是在带木材调节 添加剂 (铬酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 为达到高水 平的除尘效果,在使用本电动工具时,应使用 Hilti 公司推荐的 适合于木材灰尘和/或矿物灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场 所良好通风。 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关 工作材料的国家要求。 5.2.2 电动工具的使用和维护 a) 固定工件。必要时可使用夹子或台钳固定工件。这样,工件可 比用手固定更稳固,而且可以腾出双手来操作电动工具。 b) 检查并确认所用的插入工具兼容夹头系统并且它们正确固定在 夹头中。 c) 确保紧固件和附件能够承受电动工具产生的扭矩等级。 过大的 扭矩可能会使紧固件/附件承受过应力,或折断/损坏紧固件/附...
  • Page 248: 在使用之前

    5.2.6 个人防护装备 当使用电动工具时,用户和附近的任何其他人员都必须戴上适当的 护目装置、安全帽、护耳装置、防护手套和呼吸防护装置。 6 在使用之前 6.1 电池的使用和维护 -注意- 电池性能在低温时会下降。在单元格完全放电之前,切勿使用电 池。一旦注意到电池性能下降,应立即换用另一电池组。立即为电 池充电,以便为再次使用做好准备。 将电池存放在凉爽、干燥的地方。切勿将电池存放在阳光直射或热 源处,例如在加热器/散热器上或汽车挡风玻璃的后面。已经达到 使用寿命极限的电池必须进行安全和正确的废弃处理,并避免环境 污染。 6.2 为电池充电 -小心- 仅可使用“插入工具,配件”中列明的喜利得充电器。 6.2.1 首次为新电池充电 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 6.2.2 为先前使用过的电池充电 在将电池插入相应的充电器之前,应确保电池外表面清洁和干燥。 有关充电步骤的更多详细信息,请参考充电器的操作说明。 锂离子电池可以在任何时候使用,甚至在只充部分电量时。通过 LED 显示指示充电进度 (参见充电器操作说明)。 6.3 安装电池 -小心- 在安装电池之前,检查并确认电动工具是关闭的,且安全锁已接合 (前进/后退开关处于中间位置)。仅可使用适用于本电动工具的喜利 得电池。 -小心- 在将电池插入工具之前,检查以确保电池接线端和工具的端子上无 异物。 1.
  • Page 249 如为了运输或存储而从电动工具上拆下电池组,则应确保电池组的 触点不会被短路。将松散的金属部件如螺钉、钉子、夹子、螺钉套 头、电线或金属屑等从盒子、工具箱或运输容器中清除出去,以防 止这些部件接触到电池组触点。 当运输电池组时,请遵守国内和国际的运输规定 (公路、铁路、 海上或空中运输)。 7 操作 7.1 更换套筒 -注意- 为了确保套筒牢固固定,本工具配有 ½" 带固定球耳的方榫或 ¾" 带锁销的方榫。 7.1.1 更换套筒 (½" 带固定球耳的方榫) -注意- 在将套筒安装到电动工具之前,将套筒的槽口与方榫上的球耳对 准。如果未遵循这一点,则套筒将不能牢固固定且可能会意外掉落 下来。 7.1.1.1 安装螺母起子 1. 将前进/后退开关设置在中间位置或从电动工具上拆下电池。 2. 将螺母起子侧面的孔对准方榫上的保持球耳。 3. 将螺母起子推到夹头上,直至它接合。 7.1.1.2 拆下套筒 1. 将前进/后退开关设置在中间位置或从电动工具上拆下电池。 2. 将套筒从方榫主轴中拉出。 7.1.2 更换套筒 (¾" 带锁销的方榫) 7.1.2.1 安装套筒...
  • Page 250: 维护和保养

    不需要进行调节性充电 (这对镍镉或镍氢电池需要) 。 – 充电过程中断对电池寿命没有负面影响。 – 随时都可以开始充电,这对电池寿命没有负面影响,但没有记 忆效应 (镍镉或镍氢电池有)。 – 为了获得最好的结果,电池应在完全充电状态下存放在凉爽、 干燥的地方。避免在高温下 (如阳光照射的窗户处) 给电池充 电,因为这对电池寿命有负面影响,并会加快其自放电速度。 – 如果电池无法继续达到完全充电状态,则可能是电池因老化 或超负载而失去了容量。在这种情况下,可以继续使用电池, 但应及时更换。 8.4 维护 -警告- 只能由经过培训的电气专业人员修理电动工具的电气系统。 定期检查电动工具的所有外部部件是否损坏并检查确认所有控制 器都可无故障工作。如果部件损坏或当控制器不能无故障工作时, 请不要操作电动工具。必要时,应将电动工具送至 Hilti 公司维修中 心进行维修。 Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 251: 故障排除

    针对工作情况使用正 应用极限)。 确的电动工具 (不要将 低功率工具用于重负 荷作业)。 10 废弃处置 -小心- 不正确地废弃处置设备可能会产生严重后果:塑料部件燃烧会产生 危害健康的有毒烟雾。电池如果损坏或暴露在极高的温度下,可能 会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃处 置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用,从而导 致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 -小心- 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要试图 打开或解体电池,也不要用焚化方法进行废弃处置。 -小心- 按照国家法规废弃处理电池或将其交回喜利得公司。 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回 收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已经对旧电 动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您 的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代表。 Printed: 29.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070699 / 000 / 03...
  • Page 252: 制造商保修 - 工具

    分代号: 设计年份: 2013 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和标准: EN 60745­1, EN 60745­2­2, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 253 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3668 I 0913 I 00-Pos. 1 I 1 Printed in China © 2013 409099 / A4 Right of technical and programme changes reserved S.

Table des Matières