Agri-Fab 45-01764 Notice D'utilisation

Remorque agricole de 7 pieds cube (0,19 metres cube)

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OwNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
NOTICE D'UTILISATION
Model No.
Modelo No.
Modèle No.
45-01764
Read Rules for
Safe Operation
and Instructions
PRECAUCION:
Lea cuidadosamente
los Procedimientos e
Instrucciones para la
Operación Segura de
la Máquina.
ATTENTION:
Lire et suivre
attentivement les
instructions et consignes
de sécurité de
cette notice.
CAUTION:
Carefully
• Safety
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Parts
the fastest way to purchase parts www.speedepart.com
7 CU. FT. FARM/YARD CART
CARRETILLA DE POLY PARA JARDÍN/GRANJA
DE 7 PIES CUB. (0,19 METROS CÚB.)
REMORQUE AGRICOLE DE 7 PIEDS CUBE
(0,19 MÈTRES CUBE)
• Seguridad
• Montaje
• Operación
• Mantenimiento
• Piezas de Repuesto
• Sécurité
• Assemblage
• Fonctionnement
• Maintenance
• Pièces de Rechange
FORM NO. 49573 (REV. 6/06/07)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Agri-Fab 45-01764

  • Page 1 ™ OwNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO NOTICE D’UTILISATION Model No. Modelo No. Modèle No. 45-01764 CAUTION: 7 CU. FT. FARM/YARD CART Read Rules for Safe Operation and Instructions CARRETILLA DE POLY PARA JARDÍN/GRANJA Carefully DE 7 PIES CUB. (0,19 METROS CÚB.) PRECAUCION: REMORQUE AGRICOLE DE 7 PIEDS CUBE Lea cuidadosamente (0,19 MÈTRES CUBE)
  • Page 2: Rules For Safe Operation

    ENGLISH ASSEMBLY INSTRUCTIONS RULES FOR SAFE OPERATION Preventing accidents is the responsibility of every equipment TOOLS REQUIRED operator. The following general safety precautions must be (1) Screw Driver fully understood and followed by every operator. (1) Pliers 1. Do not at any time carry passengers in this cart. It is (1) 10 mm Wrench designed for carrying materials only and not intended to carry passengers.
  • Page 3 ENGLISH 3. Turn the front angle assembly and bottom panel upside 7. Stand the cart on its front end with the front angle as- down as shown in figure 3. sembly on the floor. See figure 5. 4. Lay the two side angles on the bottom panel so that 8. Temporarily place four large flat washers (used on wheel the two holes for the axle clamps are closer to the front axle) on the inside of front angle assembly. See figure angle assembly. See figure 3. 5. Secure both axle clamps to the side angles and the NOTE bottom panel using four M6 x 30 screws, lock washers and hex nuts. Make only finger tight until axle is These washers act as shims and are just assembled. See figure 3.
  • Page 4 ENGLISH 10. Place one side panel in position against a side angle 13. Assemble one M6 x 5 screw through bottom hole in and down on top of the front panel. Start one M6 x 5 side panel and front angle assembly. Secure with a flat screw through the center hole in side panel and side washer and hex nut, making only finger tight at this angle. Secure with hex nut and flat washer. See figure time. Repeat for the other side panel. See figure 8. 7. Make only finger tight at this time. 14. Tighten all loose nuts and screws securely at this 11. Start one M6 x 5 screw through front hole on side panel time. and side angle. Start another M6 x 5 screw through top hole on side panel and front angle assembly. Next, place a support strap over these two screws and secure it with flat washers and hex nuts, making only finger tight at this time. See figure 7.
  • Page 5 ENGLISH 15. Lay the cart down on the floor so that the sides are up 17. Leave the cart standing to assemble the handle tube in in a normal position. Remove the front panel by sliding the next step. it up, then remove the four large washers you used for shims. See figure 9. 18. Place tube caps on the handle tube, then place it over the side panels and line up the four holes. Assemble four M6 x 50 screws through the side panels and handle. SIDE (4) LARGE Secure with flat washers and hex nuts. See figure 11. PANEL FLAT WASHERS USED AS SHIMS TUBE CART HANDLE TUBE SIDE PANEL FRONT PANEL M6X50 SCREW Ф6 FIGURE 9 FLAT WASHER FIGURE 11 16. Stand cart up on its front end again. Place tube caps on leg tube and assemble the leg tube as shown in figure 10, using four M6 x 50 screws through side panels and...
  • Page 6 ENGLISH MAINTENANCE 0. Assemble a cotter pin to the inside hole at one end of the axle. Place a large flat washer, a wheel and then another large flat washer onto the axle. Secure the wheel with a cotter pin assembled to the outside hole 1. Grease or oil wheel bearings occasionally. Use automo- at the end of the axle. Repeat step for other wheel. See tive wheel bearing type grease or 0 weight oil. figure 13. . Periodically retighten all screws, especially after heavy 1. Center the wheels and the axle side to side. Tighten use. Do not exceed load capacity rating of 300 lbs. the four nuts on the axle clamps. 3. Clean cart thoroughly after each use. 4. Store indoors during severe weather. 5. Apply light coat of varnish to all wood surfaces annu- AXLE ally.
  • Page 7: Herramientas Necesarias

    ESPAÑOL REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA 6. Asegure ambas estructuras angulares laterales al panel inferior usando cuatro tornillos M6x5, arandelas planas La prevención de accidentes es responsabilidad de todo y tuercas hexagonales. Sólo ajuste a mano hasta que operador del equipo. El operador debe comprender y los cuatro tornillos estén en su lugar, luego apriete. Ver cumplir las siguientes precauciones generales sobre Figura 4. seguridad. 7. Pare la carretilla sobre su parte delantera con el montante 1. No transporte pasajeros en la carretilla en ningún angular frontal en el piso. Ver Figura 5. momento. Está diseñada para transportar materiales solamente y no pasajeros.
  • Page 8 ESPAÑOL 17. Deje la carretilla en posición normal (de pie) para armar la manija tubular durante el siguiente paso. 18. Coloque los tapones del tubo en la manija y luego colóquela sobre los paneles laterales y alinéelo con las cuatro perforaciones. Introduzca los tornillos M6X50 a través de los paneles laterales y la manija. Asegure con arandelas planas y tuercas hexagonales. V er Figura 19. Coloque la carretilla hacia abajo. Haga deslizar el eje a través de las abrazaderas del eje. Ver Figura 1. 0. Coloque un perno de horquilla en la perforación interior en uno de los extremos del eje. Coloque una arandela plana grande, una rueda y luego otra arandela plana grande sobre el eje., asegure la rueda con una chaveta colocada en la perforación exterior del extremo del eje. Repita el paso para la rueda opuesta. Ver Figura 1. 1. Centre las ruedas y el eje de lado a lado. Ajuste las cuatro tuercas en las abrazaderas del eje. . De vuelta la carretilla de modo que quede sobre sus ruedas. 3. Coloque el panel frontal sobre las guías para completar el armado.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. Fixez les deux brides de fixation de l’essieu aux longerons latéraux et au panneau du fond en utilisant quatre vis M6X30, quatre rondelles de blocage et quatre écrous Il incombe à l’utilisateur d’éviter tout risque d’accident. Les hexagonaux. Serrez uniquement à la main jusqu’à ce consignes de sécurité suivantes doivent être comprises et qu’essieu ait été installé. Voir l’illustration 3. respectées par chaque utilisateur. 6. Fixez les deux longerons latéraux au panneau du fond 1. Ne transportez jamais de passagers à bord de la en utilisant quatre vis M6X5, quatre rondelles plates et remorque. Cette remorque a été conçue pour transporter quatre écrous hexagonaux. Serrez uniquement à la main divers matériaux mais n’est destinée à transporter des jusqu’à ce que les quatre vis aient toutes été installées, passagers. puis serrez fermement. Voir l’illustration 4. . Faites très attention lorsque vous roulez sur une pente 7. Placez la remorque sur sa partie avant et avec le longeron quelconque (colline) et demeurez à l’écart de toute avant sur le sol. Voir l’illustration 5.
  • Page 10: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN 15. Placez la remorque par-terre de façon à ce que les panneaux latéraux se trouvent vers le haut, en position normale. Retirez le panneau avant en le glissant vers le 1. Graissez ou huilez les coussinets des roues haut puis retirez les quatre grandes rondelles que vous périodiquement. Utilisez de la graisse pour roulements avez utilisées en tant que cales. Voir l’illustration 9. et coussinets d’automobile ou de l’huile de calibre 0. 16. Replacez la remorque debout sur son bord avant. Placez . Serrez périodiquement toutes les vis, surtout après les bouchons des pieds tubulaires et montez le pied usage. Ne pas dépasser une capacité de charge de tubulaire en vous reportant à l’illustration 10 en filetant 300 livres (136 kg).
  • Page 11 MODEL 45-01764 7 CU. FT. FARM/YARD CART REF. PART QTY. DESCRIPTION REF. PART QTY. DESCRIPTION NO. NO. 4991 Front Panel Cotter Pin, Φ3 (1/8" x 1-1/4" ) 1 43010 499 Side Panel 13 4995 Flat Washer, Large 4993 Bottom Panel 14 4996 M6X50 Screws 4891 Side Angle, L.H. 15 4997 15 M6X5 Screws 489 Side Angle, R.H.
  • Page 12: Repair Parts

    REPAIR PARTS Agri-Fab, Inc. 303 West Raymond Sullivan, IL 61951 17-78-8388 www.agri-fab.com This document (or manual) is protected under the U.S. Copyright Laws and the copyright laws of foreign countries, pursuant to the Universal Copyright Convention and the Berne convention. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by an means, electronic or mechanical, including photocopying or recording, or by any information storage or retrieval system, without the express written permission of Agri-Fab, Inc. Unauthorized uses and/or reproductions of this manual will subject such unauthorized user to civil and criminal penalties as provided by the United States Copyright Laws. © 1989 Agri-Fab, Inc.

Table des Matières