Publicité

Liens rapides

DLM-2600-G
98291766
Bedienungsanleitung ..........................8
User's Manual ..................................12
Mode d'emploi ..................................16
Инструкция по эксплуатации .........20
Упутство за употребу ......................24
SR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defort DLM-2600-G

  • Page 1 DLM-2600-G 98291766 Bedienungsanleitung ......8 User’s Manual ........12 Mode d’emploi ........16 Инструкция по эксплуатации ..20 Упутство за употребу ......24...
  • Page 3 1. Handle brake 1. Stoppregelgriff 1. Guidon d’arrêt 1. Рукоятка управления 2. Throttle lever 2. Hebel für Motordrehzahl 2. Levier de vitesse du moteur 2. Рычаг дроссельный заслонки 3. Lower handle 3. Niederer Griff 3. Guidon inférieur 3. Нижняя рукоятка 4.
  • Page 4 Assembling of the handle Montage des Griffs l'assemblage de la poignée Сборка рукоятки...
  • Page 5 Adjustment of the brake line Ajustement de la conduite de frein Einstellen des Bremskabels Регулировка тросика управления тормозом Assembly the grass catcher Montage des grasfängers Assemblage du sac de Ramassage Установка травосборного мешка Pour motor oIl into the engine Recommended engine oil: SAE 30 Gießen Motor Öl in den Motor Empfohlene Ölsorte: SAE 30 Verser l'huile moteur dans le moteur...
  • Page 6 Starting the engine So starten sie den motor Démarrage du moteur Пуск двигателя For starting a cold engine, move the throttle lever to the START position. When operation for 5~10 seconds, the throttle lever is back to RUN position. Refill the tank if the fuel level is low. Refuel carefully to avoid overfilling or spilling fuel.
  • Page 7 Height adjustment instructions Spark plug Anleitungen zur höheneinstellung Zündkerzenstecker Instructions de réglage de la hauteur Bougie d’allumage Указания по регулировке высоты Свеча зажигания Bosch WR6DC, Champion RN9YC, NGK BPR6ES, TORCH F6RTC. 0,75 mm Engine air cleaner Motorenluftreiniger Filtre à air Воздушный...
  • Page 8 ● WARNUNG- Benzin ist leicht entzündlich. - lagern Sie Benzin ausschließlich in dafür vorgesehe- nen Kanistern; - füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen Sie Benzin-Rasenmäher nicht dabei; - füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach. WARNUNG Entfernen Sie niemals die Tankkappe und füllen Sie Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses...
  • Page 9: Wartung Und Lagerung

    ● Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und tor nicht, sondern bewegen Sie den Mäher aus diesem ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich, Bereich heraus und vermeiden Sie strengsten jede Art dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Still- von Zündung, bis der Benzindampf verfl...
  • Page 10 ANLEITUNGEN ZUR HÖHENEINSTELLUNG Klingenadapter auf Risse, vor allem, wenn VORSICHT: Nehmen Sie NIEMALS Einstel- Sie einen Fremdkörper gestreift haben. Tau- lungen am Rasenmäher vor, ohne dass Sie schen Sie bei Bedarf aus. zuerst den Motor gestoppt und das Zündker- Für beste Ergebnisse sollte die Klinge scharf sein. Sie zenkabel abgezogen haben.
  • Page 11 PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebelkeil nicht in der richtigen Bewegen Sie den Gashebelkeil in die richtige Position für die vorherrschenden Position. Bedingungen. Benzintank ist leer. Füllen Sie Benzin nach. Luftreinigungselement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftreinigungselement. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einem Zündkerzenstecker ist lose.
  • Page 12: General Safety Rules

    - replace all fuel tank and container caps securely. ● Replace faulty silencers. ● Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or Petrol Lawn Mower damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
  • Page 13 ● Reduce the throttle setting during engine shut down OPERATION PROCEDURES and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn During operation, tightly hold the stop control handle the fuel off at the conclusion of mowing. with both hands. ●...
  • Page 14: Cutting Blade

    ENGINE AIR CLEANER STORAGE INSTRUCTIONS CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog (OFF SEASON) the air fi lter foam element. The following steps should be taken to prepare lawn The engine air cleaner element must be mower for storage. serviced (cleaned) after 25 hours normal mowing.
  • Page 15 TROUBLE SHOOTING Throttle chock not in the correct Move throttle chock to correct position. position for the prevailing conditions. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element. Spark plug wire loose or disconnected Engine does not start.
  • Page 16: Tondeuse Thermique

    Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de car- burant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il chauffe; - si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le TONDEUSE THERMIQUE moteur mais éloignez l’appareil de la zone où l’essence a coulé...
  • Page 17 - après avoir heurté un objet étranger. Inspectez la ton- AVERTISSEMENT: Ne remplissez jamais le deuse pour vérifi er si elle est endommagée. réservoir en intérieur, lorsque le moteur fonc- Effectuez les réparations nécessaires avant toute nou- tionne ou avant qu’il n’ait eu le temps de re- velle utilisation de la machine;...
  • Page 18: Instructions De Maintenance Bougie D'allumage

    3. Pour modifi er la hauteur de coupe, ramenez le levier ATTENTION: Inspectez régulièrement de réglage vers la roue, puis montez-le ou descendezle l’adaptateur de lame pour vérifi er l’absence vers la hauteur de votre choix. Toutes les roues seront de fi...
  • Page 19: Dépannage

    DÉPANNAGE È La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux Mettez-la dans la bonne position. conditions. Remplissez-le . Le réservoir de carburant est vide. L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le . La bougie d’allumage est desserrée. Resserrez-la à...
  • Page 20 - храните топливо в предназначенных для этого ка- нистрах; - заправляйте бак только вне помещения, не курите во время заправки; Бензогазонокосилка - доливайте топливо до запуска двигателя. Запрещается снимать крышку топливного бака или ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! доливать бензин при работающем двигателе или Чтобы...
  • Page 21: Инструкции По Эксплуатации

    витесь перед разгрузочным отверстием. пуском двигателя, и не курите во время заправки или ● Не поднимайте и не переносите газонокосилку с погрузочно-разгрузочных операций с топливом. работающим двигателем. Запрещается снимать крышку топливного бака или ● Выключите двигатель и отсоедините провод све- доливать...
  • Page 22 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы не допустить УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ВЫСОТЫ случайного пуска двигателя, обязательно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не отсоединяйте и заземляйте провод зажи- выполняйте какие-либо регулировки газо- гания, прежде чем приступать к обслуживанию но- нокосилки, не выключив предварительно жа. Если нужно взяться за нож, надевайте толстые двигатель...
  • Page 23: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неправильное положение Установите воздушную заслонку в правильное воздушной заслонки для данных положение. условий. Топливный бак пуст. Залейте топливо в бак. Загрязнен фильтрующий элемент Очистите воздушный фильтр. воздушного фильтра. Не затянута свеча зажигания. Затяните...
  • Page 24 - Горивом само на отвореном простору и немојте пушити док доливања горива; - Додати уље пре покретања мотора. Никада не ски- дајте поклопац на резервоару за гориво или додати Моторна косачица бензин докмотор ради или када је мотор врућ; - Ако се проспе бензин, не покушавајте да покрене- ТЕХНИЧКИ...
  • Page 25 - Пре клиринг блокаде или одгушења падобран; УПОЗОРЕЊЕ: Никада попуните затворе- - Пре провере, чишћења или раде на косилице; ном простору за гориво, док мотор ради - Након удара страно тело. Прегледајте апаратом или докмотор је дозвољено да се охлади за...
  • Page 26 3. Да бисте променили висину реза, стисни ручицу УПОЗОРЕЊЕ: Повремено прегледати се- за подешавање према волану, креће горе или доле чива адаптер за пукотине, поготово ако на одабране висине. Сви точкови ће бити у истој штрајк страно тело. Заменити када је по- висини...
  • Page 28: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 29: Spare Parts List

    Spare parts list No. Part Name Gun switch handle assy accelerograph line sys Brake line sys Blade sheath Blade Block motor assembly...
  • Page 30: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ We declare under our sole responsibility that this product Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност is in conformity with the following standards or standard- да је овај производ усклађен са следећим ized documents: EN50144-1, EN50144-2-3, EN55014-1, стандардима...
  • Page 31: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei...

Ce manuel est également adapté pour:

98291766

Table des Matières