English CONTENTS WELCOME TO YOUR NEW KITCHEN ASSISTANT SAFETY FIRST GETTING TO KNOW YOUR INDUCTION PRESSURE COOKER QUICK START GUIDE USING YOUR INDUCTION PRESSURE COOKER PRESSURE LEVEL + DELAY TIMER SETTING PRESSURE LEVEL USING PRESSURE ADJUST FUNCTION DELAY TIMER USING DELAY TIMER FUNCTION COOKING TIME SETTING TEMPERATURE + WARM/CANCEL + REHEAT FUNCTIONS ADJUST TEMPERATURE (ROAST AND DEEP FRY FUNCTIONS ONLY)
Page 13
Español ÍNDICE BIENVENIDO/A A SU NUEVO ASISTENTE DE COCINA LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO CONOZCA SU OLLA A PRESIÓN DE INDUCCIÓN GUÍA DE INICIO RÁPIDO CÓMO USAR SU OLLA A PRESIÓN DE INDUCCIÓN AJUSTE DEL NIVEL DE PRESIÓN + AJUSTE DE LA PROGRAMACIÓN DEL INICIO NIVEL DE PRESIÓN UTILIZAR LA FUNCIÓN DE AJUSTE DE PRESIÓN PROGRAMACIÓN DEL COCINADO...
Page 24
Português ÍNDICE BEM-VINDO AO SEU NOVO ASSISTENTE DE COZINHA A SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR CONHECER A SUA PANELA DE PRESSÃO POR INDUÇÃO GUIA DE INÍCIO RÁPIDO UTILIZAR A SUA PANELA DE PRESSÃO POR INDUÇÃO NÍVEL DE PRESSÃO + AJUSTE DO TEMPORIZADOR DE ESPERA NÍVEL DE PRESSÃO UTILIZAR A FUNÇÃO DE AJUSTE DE PRESSÃO DELAY TIMER (TEMPORIZADOR DO TEMPO DE ESPERA)
Page 35
Français SOMMAIRE BIENVENUE À VOTRE NOUVEL ASSISTANT DE CUISINE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE AUTOCUISEUR INDUCTION GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE UTILISATION DE VOTRE AUTOCUISEUR INDUCTION RÉGLAGE DU NIVEAU DE PRESSION ET DU DÉMARRAGE DIFFÉRÉ NIVEAU DE PRESSION UTILISATION DE LA FONCTION DE RÉGLAGE DE LA PRESSION DÉMARRAGE DIFFÉRÉ...
Français BIENVENUE À VOTRE NOUVEL ASSISTANT DE CUISINE Félicitations pour votre achat de l’Autocuiseur Induction. L’Autocuiseur Induction est sophistiqué et convient à de nombreux procédés de cuisson, notamment la cuisson à la vapeur, le mijoté, le rôtissage, la friture, la cuisson lente, le braisage, la décongélation et la cuisson au four.
Page 37
Français Si l’alimentation électrique est endommagée, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et contactez le service clientèle et la garantie. Ne placez pas le récipient interne sur une autre source de chaleur. Ne remplacez pas le récipient interne par d’autres récipients. Avant d’ouvrir le couvercle, vérifiez que l’autocuiseur est éteint et débranché. Maintenez le temps de conservation de la chaleur à...
Français UTILISATION DE VOTRE AUTOCUISEUR INDUCTION Pour ouvrir l’autocuiseur, positionnez la poignée "open/close" (ouverture/fermeture) sur la position "open". Appuyez sur le bouton "open" à l’avant de l’appareil pour ouvrir le couvercle. Vérifiez que le flotteur de pression et l’entrée de la soupape d’évacuation sont propres, que le joint d’étanchéité...
Français Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil passe automatiquement en mode “main- tien au chaud” et le compte à rebours commence automatiquement. Remarque : N’ouvrez pas le couvercle tant que le témoin lumineux “Keep Warm” res- te allumé. Attendez que la vapeur soit complètement libérée pour éviter les risques d’éclaboussures et de blessure.
Français UTILISATION DE LA FONCTION DE DÉMARRAGE DIFFÉRÉ 1. Suivez les instructions de la page 4 pour sélectionner la fonction préréglée et le temps de cuisson souhaités. 2. Appuyez sur le bouton “Preset/ Safety Lock” (préréglage/verrouillage de sécurité). 3. Utilisez les boutons “-” et “+” pour régler le délai. Remarque : Vous pouvez alterner entre les heures et les minutes en appuyant sur le bouton “Preset/ Safety Lock”.
Français TEMPÉRATURE ET FONCTIONS DE MAINTIEN AU CHAUD/ANNULATION ET DE RÉCHAUFFAGE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE (UNIQUEMENT POUR LES FONCTIONS RÔTISSAGE ET FRITURE) La température peut être réglée pour les fonctions Rôtissage et Friture si nécessaire, uniquement après le démarrage de l’autocuiseur. Remarque : Le temps de cuisson peut également être réglé.
Français 2. Lorsque la vapeur est complètement libérée, l’appareil bourdonne et le témoin lumineux “Release Pressure” s’éteint. 3. Ouvrez le couvercle en toute sécurité et ajoutez les aliments dans le récipient. 4. Après avoir ajouté les aliments, fermez le couvercle ; l’autocuiseur reprend alors l’opération interrompue jusqu’à...
Français DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU COUVERCLE INFÉRIEUR ET DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ POUR NETTOYAGE Remarque : Vérifiez que l’autocuiseur est éteint avant de le démonter. Lorsque le couvercle Retirez le joint Installez le joint Installez le couvercle de l’autocuiseur est d’étanchéité du d’étanchéité...
Page 45
Français Pour vérifier que le joint Le joint d’étanchéité d’étanchéité est correctement n’est peut-être pas fixé fixé, consultez les instructions correctement. de nettoyage. De l’air s’échappe du Le joint d’étanchéité doit être Des restes d’aliments couvercle. nettoyé pour retirer les restes subsistent sur la soupape.
élevée et que la soupape et la garantie. à flotteur ne peut pas monter. Cela nécessite une réparation. SPÉCIFICATIONS Produit Autocuiseur Induction Modèle PC-1100-5 Capacité Puissance 1 250 W Poids du produit 6,3 kg Dimensions 38,5 x 32 x 29 cm L’appareil est conforme aux directives européennes 2014/35/EU,...
Page 60
BOJ OLAÑETA S.L.U. BOJ GLOBAL S.L.U www.bojglobal.com N.I.F.: B-20016333 N.I.F: B-75214866 Matsaria, 21 Ibarkurutze, 1 Bajo (+34) 943 820 071 20600 Eibar (Gipuzkoa) SPAIN 20600 Eibar (Gipuzkoa) SPAIN The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.