Remote Control; Commande À Distance; Externe Steuerung - Cole-Parmer MICROPUMP 75211-30 Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

REMOTE CONTROL

Selectable input (0–20 mA, 4–20 mA, 0–10V DC )
±0.5% linearity control
2300V isolation potential
START/STOP; PRIME via contact closure
Remote Control Setup
1. Place the power switch in the off position.
CAUTION: Power must be turned off before
connecting the external remote control
cable to prevent damage to the drive.
2. Connect the cable from the external remote
control to the DB15-pin receptacle on the rear
panel.
3. Select type of remote control input and output
required as follows:
a). Press and hold the MODE control while
turning the power switch to the on position.
After two seconds, release the MODE
control. The initial display will show: "inP".
After two seconds the display will show
either 0–20 or 4–20.
NOTE: Press the up (increment) or down
(decrement) arrows to select between 4–20
and 0–20 for current loop control.
b). Press the MODE control again. The initial
display will show: "out". After two seconds
the display will show either 0–20 or 4–20.
NOTE: Press the up (increment) or down
(decrement) arrows to select between 4–20
and 0–20 for current loop output.
4. Press the MODE control to select mode of
operation. The LEDs indicate the selected mode.
Select either mA or V.
NOTE: If only remote STOP/START and/or
PRIME is to be used, the MODE control can
be set to any of the three positions.
12
COMMANDE À DISTANCE
Entrée sélectionnable (0–20 mA, 4–20 mA,
0–10 V c.c.)
Contrôle de linéarité à ±0,5 %
Potentiel d'isolement de 2300 V
MARCHE/ARRÊT, AMORÇAGE par fermeture des
contacts
Configuration de la commande à
distance
1. Placez le commutateur d'alimentation en position
de mise hors tension.
ATTENTION : l'unité doit être mise hors tension
avant le raccordement du câble de la
télécommande extérieure pour éviter
d'endommager l'entraînement.
2. Raccorder le câble venant de la télécommande
extérieure à la prise DB 15 broches du panneau
arrière.
3. Sélectionner le type d'entrée et de sortie de
télécommande en procédant comme suit :
a). Appuyer sur la touche MODE et la maintenir
enfoncée, tout en tournant le commutateur
d'alimentation en position de mise sous
tension. Relâcher la touche MODE au bout de
deux secondes. « inP » (entrée) s'affiche
initialement. Au bout de deux secondes, 0–20
ou 4–20 s'affiche.
REMARQUE : appuyer sur la touche fléchée vers le
haut (incrémentation) ou vers le bas
(décrémentation) pour sélectionner 4–20 ou
0–20 pour le réglage de boucle de courant.
b). Réappuyer sur la touche MODE. « out »
(sortie) s'affiche initialement. 0–20 ou 4–20
s'affiche au bout de deux secondes.
REMARQUE : appuyer sur la touche fléchée vers le
haut (incrémentation) ou vers le bas
(décrémentation) pour sélectionner 4–20 ou
0–20 comme sortie de boucle de courant.
4. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le
mode de fonctionnement. Les témoins indiquent
le mode sélectionné. Sélectionner mA ou V.
REMARQUE : si seule la commande
ARRÊT/MARCHE et/ou AMORÇAGE à
distance doit être utilisée, la commande MODE
peut être réglée dans l'une de ces trois
positions.
DB15 Pin configuration/with
wiring scheme
Configuration des broches de la
prise DB15 et schéma de câblage
Belegung der DB15-Anschlußbuchse
mit Schaltplan
Configuración del conector DB de
15 clavijas con diagrama de
conexiones
Configurazione del connettore DB a
15 pin con schema di cablaggio

EXTERNE STEUERUNG

Wählbarer Eingang (0–20 mA, 4–20 mA,
0–10 V Gleichstrom)
±0,5% Linearitätskontrolle
2300 V Isolierungspotential
START/STOP; PRIME (Vorfüllen/Leeren) über
Kontaktschließung
Einrichten der externen
Steuerung
1. Schalter Ein/Aus auf AUS stellen.
ACHTUNG: Um eine Beschädigung des Antriebs
zu verhindern, muß der Strom vor
Anschließen des externen
Fernsteuerungskabels ausgeschaltet
werden.
2. Das Kabel von der externen Steuerung an die
DB15-Anschlußbuchse an der Rückwand
anschließen.
3. Den erforderlichen Ein- und Ausgangstyp der
externen Steuerung wie folgt auswählen:
a) Den Schalter MODE drücken und gedrückt
halten und dabei den Schalter Ein/Aus auf die
Stellung EIN drehen. Nach zwei Sekunden die
Taste MODE loslassen. Zuerst erscheint auf der
Anzeige „inP", nach zwei Sekunden entweder
0–20 oder 4–20.
HINWEIS: Die Auf- (Höher) bzw. Abwärts-
pfeiltaste (Niedriger) drücken, um für die
Stromschleifensteuerung den Bereich 4–20
oder 0–20 auszuwählen.
b) Die Taste MODE erneut drücken. Zuerst
erscheint auf der Anzeige „out", nach zwei
Sekunden entweder 0–20 oder 4–20.
HINWEIS: Die Aufwärts- (Höher) bzw.
Abwärtspfeiltaste (Niedriger) drücken, um für
den Stromschleifenausgang 4–20 oder 0–20
auszuwählen.
4. Zur Auswahl der Betriebsart die Taste MODE
drücken. Die LEDs zeigen die ausgewählte
Betriebsart an. Entweder mA oder V wählen.
HINWEIS: Wenn nur STOP/START und/oder
PRIME verwendet werden sollen, kann der
Schalter MODE beliebig auf eine der drei
Positionen eingestellt werden.
A) START/STOP
MARCHE/ARRÊT
START/STOP
ARRANCAR/PARADA
AVVIO/ARRESTO
B) NOT USED
RÉSERVÉE
NICHT BELEGT
NO SE USA
NON IN USO
C) OUTPUT 0–20mA; 4–20mA
SORTIE 0–20mA; 4–20mA
AUSGANG 0–20 mA; 4–20 mA
SALIDA 0–20 mA; 4–20 mA
USCITA da 0 a 20 mA; da 4 a 20 mA
®
Cole
Parmer

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Micropump 75211-35

Table des Matières