Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
En
Bauanleitung
De
Manuel de montage
Fr
取扱説明書 
12031-1
Baja 5B SS
En
De Fr
Jp

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HPI Racing Baja 5B SS

  • Page 1 Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書  12031-1 Baja 5B SS De Fr...
  • Page 2 Thank you Thank you for selecting the HPI Racing product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thor- ough in its explanations.
  • Page 3: Précautions

    Éteignez d’abord le moteur, puis le récepteur, et éteignez l’émetteur en dernier. ● Après avoir fait rouler la Baja 5B SS, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine. Ne pas le faire en une usure en une usure plus ●...
  • Page 4 Contents Inhaltsverzeichnis Table des matières 目 次 Contents Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt Seite Section Contents Page Thank you Danke Overview Übersicht Assembly Instruction Montage Anleitung Start Up Guide Die ersten Schritte Maintenance Wartung Fuelie 26S Engine Fuelie 26S Motor Tuning and Setup Guide Setup Hilfe Option Guide Anleitung für Optionale Teile...
  • Page 5: Vue D'ensemble

    Overview Vue d’ensemble Übersicht 製品概要 Equipment Needed Equipement nécessaire Benötigtes Zubehör 用意するもの Radio Components Fernsteuer Anlage Éléments de la radio プロポコンポーネント You will need a 2-3 channel radio system with throttle servo, receiver battery pack, battery charger and transmitter batteries. Sie benötigen eine 2-3 Kanal RC-Anlage mit Gasservo, Empfängerakku, Ladegerät und Senderbatterien.
  • Page 6 Equipment Needed Equipement nécessaire Benötigtes Zubehör 用意するもの Tools Werkzeuge Outils 工具 Tools needed for assembly. sold separately. Zum Zusammenbau benötigtes Werkzeug. Separat erhältlich. Outils nécessaires pour la mise en place, vendus séparément. 本製品を組立てるには下記の工具が必要です。別途ご用意してください。 Allen Wrench 1.5mm / 2.0mm / 2.5mm / 3.0mm / 4.0mm Needle Nosed Pliers Side Cutters Hobby Knife...
  • Page 7: Éléments Inclus

    Included Items Éléments inclus Enthaltenes Werkzeug キットに付属する物 Tools Werkzeuge ## 工具 Tools included in this kit. Im Lieferumfang enthaltene Werkzeuge. Outils inclus dans ce kit.# 本製品を組立てるために必要な専用工具が付属しています。 Allen wrench T Allen Wrench Inbusschluessel Inbusschluessel T Clé Allen Clé Allen en T 六角レンチ...
  • Page 8: Assembly Instruction

    Assembly Instruction Mode d’emploi d’assemblage Montage Anleitung シャーシの組み立て Open Tools Bag Nut Install Tool Assembly Montage de l’outil de mise en place des écrous Bitte öffnen Sie den Werkzeugbeutel Werkzeug zum Montieren von Muttern Tools ナット取付けツールの組立て Ouvrir le sachet d’outils Tools袋詰を使用します...
  • Page 9 Open Plastic Bag B Nut Installation Mise en place de l’écrou Plastic Öffnen Sie Plastiktasche B Einsetzen der Muttern ナットの取付け Ouvrir le sachet plastique B Bag B Plastic Bag Bを使用します Make 2 2 fois 2 Stück 2個作ります Z665 Lock Nut M5 Z665 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5...
  • Page 10 Nut Installation Mise en place de l’écrou Einsetzen der Muttern ナットの取付け Z664 Lock Nut M4 Stoppmutter M4 Z664 Écrou de blocage M4 ナイロンナッ トM4 Z664 85418 ❶ Front Shock Mount Assembly Montage du support d’amortisseurs avant Zusammenbau der vorderen Dämpferbrücke フロントショックマウントの組立て...
  • Page 11: Mise En Place De La Rotule

    Ball Installation Mise en place de la rotule Eindrücken der Kugeln ボールの取付け Make 2 2 fois 2 Stück 2個作ります 86425 Ball 14x17mm Kugelkopf 14x17mm Rotule 14x17mm ボール 14x17mm 85400 ❶ 86425 Plier Rohrzange Pince à bec rond プライヤー 85459 Use special tool to install. Verwenden Sie das Spezial-Werkzeug zum Eindrücken der Kugel.
  • Page 12: Montage Du Bras De Suspension Supérieur Avant

    Ball Installation Mise en place de la rotule Eindrücken der Kugeln ボールの取付け Make 2 2 fois 86425 2 Stück 2個作ります 86425 Ball 14x17mm Kugelkopf 14x17mm Rotule 14x17mm 85416 ❻ Plier ボール 14x17mm Rohrzange Pince à bec rond プライヤー 85459 Note Direction Use special tool to install.
  • Page 13: Mise En Place Du Roulement

    Bearing Installation Mise en place du roulement Kugellager-Montage ベアリングの取付け Use special tool to install Verwenden Sie die Lager-Einpress-Hilfe zum Montieren der Lager. Make 2 2 fois Utilisez l’outil spécial pour la mise en place. 2 Stück 2個作ります ベアリング組付けツールを使用してベアリングを取付けます。 B089 Ball Bearing 12x24x6mm Z908 Kugellager 12x24x6mm T Allen Wrench 4mm...
  • Page 14: Montage Du Porte Moyeux Avant

    Front Hub Carrier Assembly Montage du porte moyeux avant Montage der vorderen Radträger フロントハブキャリアの組立て 86412 Ball 10x34mm Z663 Kugelkopf 10x34mm Left Gauche Z224 Rotule 10x34mm Z663 Links 左 ボール 10x34mm Z684 Z224 Z303 Cap Head Screw M3x42mm Inbusschraube M3x42mm Vis tête cylindrique M3x42mm キャ...
  • Page 15: Montage De La Tringlerie De Direction

    Open Bag B Nut Installation Mise en place de l’écrou Tüte B öffnen Einsetzen der Muttern ナットの取付け Ouvrir le sachet B 袋詰Bを使用します Z664 Z663 Z664 Z663 Z664 Lock Nut M3 Stoppmutter M3 Écrou de blocage M3 ナイロンナッ トM3 85414 ❶ 85416 ❹...
  • Page 16 Steering Rod Installation Mise en place des biellettes de direction Montage der Lenkstangen ステアリングロッドの取付け 85463 85463 Plier Rohrzange Pince à bec rond プライヤー Steering Linkage Installation Mise en place de la tringlerie de direction Einbau des Lenkgestänges ステアリングリンケージの取付け 86463 Steering Tie Rod Spurstangen Biellette de direction ステアリングタイロッ...
  • Page 17: Montage Du Servo De Direction

    Steering Servo Assembly Montage du servo de direction Open Bag C Tüte C öffnen Vorbereiten des Lenkservos ステアリングサーボの組立て Ouvrir le sachet C 袋詰Cを使用します Refer to your radio’s owners manual for details on proper setup. Die korrekte Einstellung des Servos fi nden Sie in der Anleitung Ihrer RC-Anlage. Reportez-vous aux manuels de votre système radio pour connaître les détails de réglage adéquats.
  • Page 18: Mise En Place Du Support De La Batterie

    Battery Foam Installation Mise en place du support de la batterie Einkleben von Schaumstoff zur Dämpfung バッテリーフォームの取付け 85404 Receiver Installation Mise en place du récepteur Einbau des Empfängers 受信機の取付け 87460 Refer to your radio’s owners manual for details on proper setup. Switch Dust Cover Weitere Hinweise zum Einbau fi...
  • Page 19: Mise En Place De La Batterie Du Récepteur

    Receiver Battery Installation Mise en place de la batterie du récepteur Einlegen des Empfängerakkus 受信機バッテリーの取付け Charger Plug Ladeanschluss Prise du chargeur 充電プラグ 2018 Hump Battery Pack For Receiver (6v 3000mAh/Ni-MH) Empfaengerakku “Hump” (6v/3000mAh/Ni-MH) Not Included Batterie a sangler p. recepteur (6v 3000mAh/Ni-MH) Nicht enthalten レシーバーバッテリーパック...
  • Page 20: Montage De La Tringlerie Du Servo De Direction

    Steering Servo Linkage Assembly Montage de la tringlerie du servo de direction Montage der Lenkservo-Anlenkung ステアリングサーボリンケージの組立て 86407 Ball 6.8x16mm Kugelkopf 6.8x16mm Rotule 6.8x16mm Z957 ボール 6.8x16mmm Multi Tool Multi Schluessel Outil multifonctions マルチツール 85467 TURNBUCKLE 4x20mm SPURSTANGE 4x20mm BIELLETTE 4x20mm ターンバックル...
  • Page 21: Mise En Place De La Paroi Avant

    Open Chassis Bag Front Bulkhead Installation Mise en place de la paroi avant Chassis-Beutel öffnen Montage der Vorderachse Chassis フロントバルクヘッドの取付け Ouvrir le sachet du châssis Chassis袋詰を使用します 94754 94754 Button Head Screw M5x12mm 94754 Flachkopfschraube M5x12mm Vis tête ronde M5x12mm ナベネジ M5x12mm 94556 Button Head Screw M4x16mm Flachkopfschraube M4x16mm...
  • Page 22: Montage De La Barre Antiroulis

    Sway Bar Linkage Assembly Montage de la barre antiroulis Montage der Stabilisator-Anlenkung スタビライザーリンケージの組立て Make 2 2 fois 86617 2 Stück Sway Bar Ball 6.8x22mm 2個作ります Stabilisator Kugelkopf 6.8x22mm Rotule barre stabilisatrice 6.8x22mm スタビボール 6.8x22mm 85416 ❸ Z726 Set Screw M4x12mm Madenschraube M4x12mm 86617 Vis Allen sans tête M4x12mm...
  • Page 23: Front Sway Bar Installation Einbau Des Vorderen Stabilisators

    Front Sway Bar Installation Mise en place de la barre antiroulis avant Einbau des vorderen Stabilisators フロントスタビライザーの取付け Z721 Set Screw M4x4mm Madenschraube M4x4mm Vis Allen sans tête M4x4mm イモネジM4x4mm Z665 Lock Nut M5 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 Z721 ナイロンナッ...
  • Page 24: Mise En Place Du Renfort Arrière

    Nut Installation Mise en place de l’écrou Einsetzen der Muttern ナットの取付け Z665 Lock Nut M5 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 ナイロンナッ トM5 Z665 Z665 Z665 Z665 85404 ❸ 85404 ❽ 85404 ❹ Z665 Z665 Rear Brace Installation Mise en place du renfort arrière Montage der hinteren Strebe リアブレースの取付け...
  • Page 25: Mise En Place Du Réservoir À Carburant

    Fuel Tank Installation Mise en place du réservoir à carburant Kraftstofftank-Einbau 燃料タンクの取付け 75106 75106 Body Clip (6mm/Black) Karosserieklammern (6mm/Schwarz) Clip carr. (6mm/noir) ボディーピン (6mm/ブラック) 75106 75106 85446 85420 ❻ 85420 ❻ 85420 ❻ Radio Box Installation Mise en place du casier radio Einbau der RC-Box メカボックスの取付け...
  • Page 26: Bulk Head Installation Bulkhead Montage

    Open Bag D Nut Installation Mise en place de l’écrou Tüte D öffnen Einsetzen der Muttern ナットの取付け Ouvrir le sachet D 袋詰Dを使用します Make 4 4 fois 4 Stück 4個作ります 85422 ❶ Z665 Lock Nut M5 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 Scale 1/1 ナイロンナッ...
  • Page 27: Mise En Place Du Bras De Suspension Arrière

    Rear Suspension Arm Installation Mise en place du bras de suspension arrière Montage der hinteren Schwingen リアサスアームの取付け Z103 Z103 85402 ❷ 86635 86635 87480 Z103 85402 ❷ Z103 Z103 E Clip E-4HD E-Clip E-4HD Circlip E-4HD EリングE4HD 86635 Shaft 6x108mm Welle 6x108mm Axe 6x108mm シャフ...
  • Page 28: Montage Du Porte-Moyeu Arrière

    Rear Hub Carrier Assembly Montage du porte-moyeu arrière Montage der hinteren Radträger リアハブキャリアの組立て 94510 Cap Head Screw M4x25mm Inbusschraube M4x25mm Left Gauche Vis tête cylindrique M4x25mm Links キャ ップネジ M4x25mm 左 85424 ❶ Z664 Z664 Lock Nut M4 Note Direction Stoppmutter M4 Richtung Beachten.
  • Page 29: Diff Case Assembly Montage Des Differentialgehäuses

    Open Bag E Diff Case Assembly Montage du boîtier de différentiel Tüte E öffnen Montage des Differentialgehäuses デフケースの組立て Ouvrir le sachet E 袋詰Eを使用します 94502 Right Droite Rechts 87455 右 75077 O-RING 4x1mm (BLACK) B094 O-RING 4x1mm (SCHWARZ) JOINT TORIQUE 4x1mm (NOIR) Z159 Oリング...
  • Page 30: Mise En Place De L'axe De Différentiel

    Diff Shaft Installation Mise en place de l’axe de différentiel Montage der Differentialwellen デフシャフトの取付け 87455 Bevel Gear Shaft 5x32mm Kegeldifferential Welle 5x32mm Axe de pignon conique 5x32mm ベベルギアシャフ ト 5x32mm 87455 87455 Differential Oil Filling Remplissage du différentiel avec de l’huile Befüllen des Differntials デフオイルの注入...
  • Page 31: Montage De L'axe De Pignon

    Open Bag F Nut Installation Mise en place de l’écrou Tüte F öffnen Einsetzen der Muttern ナットの取付け Ouvrir le sachet F 袋詰Fを使用します Make 2 2 fois 2 Stück 2個作ります Z665 Lock Nut M5 Z665 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 ナイロンナッ...
  • Page 32: Mise En Place Du Moyeu De Frein À Disque

    Brake Hub Installation Mise en place du moyeu de frein à disque Montage des Bremsscheibenhalters ブレーキハブの取付け 86632 86615 86615 Disc Brake Hub 24x16mm Bremsscheibenhalter 24x16mm Moyeu frein à disque 24x16 ブレーキハブ 24x16mm 85436 ❽ 86632 Screw Shaft M5x3x22mm Gewindestift M5x3x22mm Axe fileté...
  • Page 33: Mise En Place De La Platine D'amortisseurs

    Nut Installation Mise en place de l’écrou Einsetzen der Mutter ナットの取付け Z665 Make 2 2 fois Lock Nut M5 2 Stück 2個作ります Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 ナイロンナッ トM5 Z665 85438 ❷ Shock Tower Installation Mise en place de la platine d’amortisseurs Montage der hinteren Dämpferbrücke ショックタワーの取付け...
  • Page 34: Montage Du Bras Supérieur

    Ball Installation Mise en place de la rotule Eindrücken der Kugeln ボールの取付け Plier Make 2 2 fois Rohrzange 2 Stück 86425 2個作ります 86425 Pince à bec rond Ball 14x17mm プライヤー Kugelkopf 14x17mm Rotule 14x17mm ボール 14x17mm 85416 ❶ 85459 Note Direction Richtung Beachten.
  • Page 35: Mise En Place De La Tringlerie De La Barre Antiroulis

    Sway Bar Linkage Assembly Montage de la barre antiroulis Montage der Stabilisator-Anlenkung スタビライザーリンケージの組立て Make 2 2 fois 86617 2 Stück Sway Bar Ball 6.8x22mm 2個作ります Stabilisator Kugelkopf 6.8x22mm Rotule barre stabilisatrice 6.8x22mm スタビボール 6.8x22mm 85416 ❺ Z726 Set Screw M4x12mm Z726 86617 Madenschraube M4x12mm...
  • Page 36: Rear Sway Bar Installation Einbau Des Hinteren Stabilisators

    Rear Sway Bar Installation Mise en place de la barre antiroulis arrière Einbau des hinteren Stabilisators リアスタビライザーの取付け Z087 Flat Head Screw M3x20mm Senkkopfschraube M3x20mm Vis tête plate m3x20mm サラネジ M3x20mm Z721 Set Screw M4x4mm Madenschraube M4x4mm Vis Allen sans tête M4x4mm イモネジM4x4mm Z721 Z721...
  • Page 37: Rear Bumper Installation Montage Des Hinteren Stoßfängers

    Rear Bumper Installation Mise en place du pare-chocs arrière Montage des hinteren Stoßfängers リアバンパーの取付け 94631 TP. Flat Head Screw M4x15mm Senkkopfschneidschraube M4x15mm Vis TP tête plate M4x15mm サラタッピングネジM4x15mm 94730 Flat Head Screw M5x16mm Senkkopfschraube M5x16mm Vis tête plate M5x16mm サラネジ M5x16mm 94631 94631 94730...
  • Page 38: Mise En Place De La Paroi Arrière

    Rear Bulk Head Installation Mise en place de la paroi arrière Montage der Hinterachse リアバルクの取付け 94879 Flat Head Screw M6x14mm Senkkopfschraube M6x14mm Vis tête plate M6x14mm サラネジ M6x14mm 94879 94879 Air Filter Installation Mise en place du fi ltre à air Open Bag H Tüte H öffnen Luftfi...
  • Page 39: Retrait De L'échappement Standard

    Open Bag I STD. Exhaust Removal Retrait de l’échappement standard Tüte I öffnen Demontage des Standard-Auspuffs STD. マフラーの取外し Ouvrir le sachet I 袋詰Iを使用します Installing 86695 ALUMINUM TUNED PIPE SET will make the car much louder. For quieter running use STD. exhaust. Durch die Montage des Aluminium Reso-Rohr Sets (#86695) wird das Auto deutlich lauter.
  • Page 40: Mise En Place De La Cloche D'embrayage

    Nut Installation Mise en place de l’écrou Einsetzen der Muttern ナットの取付け Z665 Lock Nut M5 Stoppmutter M5 Écrou de blocage M5 ナイロンナッ トM5 85436 ❶ B089 85436 ❼ Z665 Z665 B089 B089 Ball Bearing 12x24x6mm Kugellager 12x24x6mm Z665 Roulement à billes 12x24x6mm ボールベアリング12x24x6mm Clutch Bell Installation Mise en place de la cloche d’embrayage...
  • Page 41: Mise En Place Du Moteur

    Engine Installation Mise en place du moteur Motor-Einbau エンジンの取付け 50504 Concave Washer 5mm Konkave Unterlagscheiben 5mm Rondelle concave 5mm F ワッシャー 5mm Return Tube (Yellow) Rücklaufschlauch (gelb) Tube de retour (jaune) リターンチューブ(イエロー) 87571 Aluminum Collar 5x14x9.5mm (Orange) Aluminium Spacer 5x14x9.5mm (orange) Bague aluminium 5x14x9.5mm (orange) アルミカラー...
  • Page 42: Center Roll Bar Installation Montage Des Überrollbügels

    Center Roll Bar Installation Mise en place de l’arceau de sécurité central Montage des Überrollbügels センターロールバーの取付け 94707 Cap Head Screw M5x20mm Inbusschraube M5x20mm Vis tête cylindrique M5x20mm キャ ップネジ M5x20mm 85440 ❸ 94707 94707 Right Engine Mount Installation Mise en place du support moteur droit Montage der rechten Motorhalterung エンジンマウントの取付け...
  • Page 43: Mise En Place Du Support Moteur Gauche

    Left Engine Mount Installation Mise en place du support moteur gauche Montage der linken Motorhalterung エンジンマウントの取付け 94710 Cap Head Screw M5x30mm Inbusschraube M5x30mm Vis tête cylindrique M5x30mm キャ ップネジ M5x30mm 94730 Flat Head Screw M5x16mm Senkkopfschraube M5x16mm Vis tête plate M5x16mm サラネジ...
  • Page 44: Mise En Place Du Coupleur D'échappement

    Exhaust Coupling Installation Mise en place du coupleur d’échappement Montage der Reso-Rohr Verbindung マフラージョイントの取付け 50474 86711 86713 86713 Exhaust Coupling Reso-rohr Verbindung Coupleur d'échappement マフラージョイン ト 86695 60mm 50474 Silicone tube Silikonschlauch Tube silicone シリコンチューブ Exhaust Pipe Installation Mise en place du pot d’échappement Reso-Rohr Montage エキゾーストパイプの取付け...
  • Page 45: Mise En Place Des Écrous

    Open Bag J Nut Installation Mise en place des écrous Tüte J öffnen Einsetzen der Muttern ナットの取付け Ouvrir le sachet J 袋詰Jを使用します 85436 85436 ❷ 85436 ❻ 85436 B089 B089 Ball Bearing 12x24x6mm Kugellager 12x24x6mm 85436 ❹ Roulement à billes 12x24x6mm ボールベアリング12x24x6mm Z665 Z665...
  • Page 46: Mise En Place De La Plaque Support De Frein

    Brake Holder Plate Installation Mise en place de la plaque support de frein Montage der Bremshalterplatte ブレーキホルダープレートの取付け 94735 Flat Head Screw M5x30mm 94520 Senkkopfschraube M5x30mm Vis tête plate M5x30mm 94735 サラネジ M5x30mm 94520 Cap Head Screw M4x50mm Inbusschraube M4x50mm Vis tête cylindrique M4x50mm キャ...
  • Page 47: Spur Gear Installation Hauptzahnrad-Montage

    Spur Gear Installation Mise en place de la couronne Hauptzahnrad-Montage スパーギアの取付け 94506 Cap Head Screw M4x15mm Inbusschraube M4x15mm Vis tête cylindrique M4x15mm キャ ップネジ M4x15mm 96704 Locking Washer M4 85432 Sicherungsscheibe M4 Rondelle de blocage M4 ロッキングワッシャー M4 86616 86666 85428 96704 86493...
  • Page 48: Montage De La Tringlerie D'accélération

    Open Bag K Throttle linkage Assembly Montage de la tringlerie d’accélération Tüte K öffnen Montage der Gas-Anlenkung スロットルリンケージの組立て Ouvrir le sachet K 袋詰Kを使用します 50mm 85462 86675 Stop Collar 2.3mm 85414 ❾ Kupplungsglocken Huelse 2.3mm 85462 Collier d'arrêt 2.3mm 85414 ⓫ ス...
  • Page 49: Réglage De La Tringlerie D'accélération

    Throttle Linkage Adjustment Réglage de la tringlerie d’accélération Einstellen der Gas-Anlenkung スロットルリンケージの調整 Refer to your radio’s owners manual for details on proper setup. Schauen Sie für weitere Hinweise in die Anleitung Ihrer RC-Anlage um die Gas-Anlenkung korrekt einzustellen. Se reporter au manuel de votre radio pour des instructions détaillées. お手持ちの送受信機の取り扱い説明書を参照に調整を行ってください。...
  • Page 50: Roll Bar Assembly Montage Des Überrollbügels

    Nut Installation Mise en place des écrous Einsetzen der Muttern ナットの取付け Z664 Lock Nut M4 Stoppmutter M4 Écrou de blocage M4 ナイロンナッ トM4 Z664 Z664 Z664 Z664 85440 ❼ 85440 ❽ Roll Bar Assembly Montage de l’arceau de sécurité Montage des Überrollbügels ロールバーの組立て...
  • Page 51: Mise En Place De La Plaque De Toit

    Roof Plate Installation Mise en place de la plaque de toit Montage des Dachs ルーフプレートの取付け 94506 Cap Head Screw M4x15mm Inbusschraube M4x15mm Vis tête cylindrique M4x15mm キャ ップネジ M4x15mm 94529 94529 94529 87430 85439 94506 ❻ 94529 Flat Head Screw M4x10mm 94529 Senkkopfschraube M4x10mm Vis tête plate M4x10mm...
  • Page 52: Montage Des Pièces Des Amortisseurs Avant

    Front Shock Parts Assembly Montage des pièces des amortisseurs avant Open Bag L Tüte L öffnen Montage der vorderen Stoßdämpfer フロントショックパーツの組立て Ouvrir le sachet L 袋詰Lを使用します Make 2 2 fois 2 Stück 2個作ります 87566 87566 Z664 75071 87566 87565 Metal Bushing 6x10x3mm Z823 85413 Metall Lager 6x10x3mm...
  • Page 53: Mise En Place Des Ressorts D'amortisseur

    Montage des amortisseurs avant Front Shock Assembly Montage der vorderen Dämpfer フロントショックの組立て Fully compress shock to bleed excess oil before tightening. Make 2 2 fois Schieben Sie den Dämpfer vollständig zusammen, 2 Stück damit überschüssiges Öl entweichen kann. 2個作ります Comprimez complètement les amortissseurs pour faire partir l’excès d’huile avant de serrer.
  • Page 54: Mise En Place Des Amortisseurs Avant

    Front Shock Installation Mise en place des amortisseurs avant Anbau der vorderen Dämpfer フロントショックの取付け 94510 85422 ⓬ Cap Head Screw M4x25mm Inbusschraube M4x25mm 94510 Vis tête cylindrique M4x25mm キャ ップネジ M4x25mm 85422 ⓬ 94510 94520 Cap Head Screw M4x50mm Inbusschraube M4x50mm Vis tête cylindrique M4x50mm キャ...
  • Page 55: Montage Des Amortisseurs Arrière

    Shock Body Assembly Montage du corps de l’amortisseur Montage der Dämpfergehäuse ショックボディの組立て Make 2 2 fois 2 Stück 2個作ります 75072 75072 87491 86417 O-Ring P20 (20x2.5mm/Black) O-Ring P20 (20x2.5mm/Schwarz) 87492 Joint torique P20 (20x2.5mm/Noir) 85410 ❷ O リング P20 (20x2.5mm/ブラック) 75079 75079 O-ring S13 (13x1.5mm/Black)
  • Page 56 Shock Spring Installation Mise en place des ressorts d’amortisseur Montage der Dämpferfedern スプリングの取付け Make sure top and bottom are facing the same direction. Achten Sie darauf, dass die Dämpfer nicht verdreht sind. Vérifi ez que le haut et le bas font face au même côté. ショックエンドの向きを揃えます。...
  • Page 57: Mise En Place Des Amortisseurs Arrière

    Rear Shock Installation Mise en place des amortisseurs arrière Anbau der hinteren Dämpfer リアショックの取付け 94510 Cap Head Screw M4x25mm Z684 Inbusschraube M4x25mm Vis tête cylindrique M4x25mm キャ ップネジ M4x25mm 94512 Z684 Cap Head Screw M4x30mm Inbusschraube M4x30mm Vis tête cylindrique M4x30mm キャ...
  • Page 58: Wheel Installation

    Rear Tire Assembly Montage des pneus arrière Montage der Hinterräder リアタイヤの組立て Z340 Wheel Screw Felgenschraube Make 2 2 fois Boulon roue 2 Stück 2個作ります ホイールスクリ ュー 3226 4812 3272 Z340 4834 3272 Z340 3272 Wheel installation Mise en place des roues Montage der Räder タイヤの取付け...
  • Page 59: Montage De La Protection Inférieure

    Body Paint Peinture de la carrosserie Open Body Bag Reifen-Beutel öffnen Lackieren der Karosserie Body ボディの塗装 Ouvrir le sachet de la carrosserie Body袋詰を使用します Paint from inside using polycarbonate paint. Lackieren Sie von Innen mit Farben für Polycarbonat. Peignez à partir de l’intérieur, en utilisant une peinture polycarbonate. ポリカボーネート用塗料を使用して裏側から塗装してください。...
  • Page 60: Mise En Place De La Carrosserie

    Body Installation Mise en place de la carrosserie Montage der Karosserie ボディの取付け 6203 Body Clip (8mm/black) 85452 ❷ Karosserieklammern (8mm) 85452 Clip carrosserie (8mm/noir) ❶ ボディーピン (8mm/ブラック) 9009 Aluminum Tape Aluminium Klebeband Klebeband aluminium アルミメッシュテープ 75106 Body Clip (6mm/Black) 6203 Karosserieklammern (6mm/Schwarz) Clip carr.
  • Page 61: Collage Des Étiquettes

    Decal Application Collage des étiquettes Befestigung des Klebers デカールの貼り付け ⓳ ⓱ ⓯ ⓫ Apply decals as you wish. Bekleben Sie die Karosserie nach Ihrem Geschmack mit Aufklebern. Appliquez les autocollants comme vous le désirez. デカールを貼り付けます。 ❶ ❻ ❹ ❺ ⓮ ⓴...
  • Page 62: Start Up Guide

    Make sure everyone is using different frequencies when driving together in the same area. ● Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem Baja 5B SS fahren. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
  • Page 63: Préparation Du Carburant

    Der Baja 5B SS hat einen 750ccm Tank. Eine Tankfüllung reicht für ungefähr 40 Minuten. Le Baja 5B SS a un réservoir de 750 ml. Vous pouvez le faire rouler pendant environ 40 minutes avec un plein de carburant. Baja 5B SSの燃料タンクの容量は750ccです。1回の給油で約40分の走行が楽しめます。...
  • Page 64: Réglages À Faire Avant Le Démarrage

    Setup Before Starting Réglages à faire avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走行前の調整 Radio Setup RC-Anlage Réglage de la radio R/C装置の調整 Set up the radio system before starting. Refer to your radio instructions for proper setting. Stellen Sie die RC-Anlage vor dem Starten ein. Hinweise dazu fi nden Sie in der Anleitung Ihrer RC-Anlage. Faites un réglage du système radio avant de démarrer.
  • Page 65 Throttle Trim Setup Einstellen der Gas-Trimmung Réglage du trim d’accélération スロットルトリムのセットアップ Throttle Trim Gas-Trimmung Trim d’accélération スロットルトリム Set up throttle linkage as shown. Stellen Sie das Gasgestänge wie abgebildet ein. Réglez la tringlerie d’accélération comme indiqué. リンケージが図のようになるようにスロットルトリムを調整します。 Carburetor Vergaser Carburateur キャブレター...
  • Page 66: Démarrage Et Fonctionnement Du Moteur

    Engine Start and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und Fahren. エンジンの始動と走行 Engine Starting Starten des Motors Démarrage du moteur エンジンの始動 These are the engine starting steps. Make sure you read and understand them completely before attempting to start the engine. In diesen Schritten wird das Starten des Motors erklärt.
  • Page 67: Engine Start Starten Des Motors Démarrage Du Moteur

    Priming Engine Füllen des Vergasers mit Kraftstoff Amorçage du moteur 燃料をキャブレターに送る To prime the engine, fi ll the tank with fuel and push the primer bulb until fuel shows in the return tube (Yellow). Um den Vergaser mit Kraftstoff zu versorgen, drücken Sie die Kraftstoffpumpe bis im Rücklaufschlauch (gelb) Kraftstoff zu sehen ist. Pour amorçer le moteur, remplissez le réservoir de carburant, puis appuyez sur la poire d’amorçage jusqu’à...
  • Page 68: Cold Engine Kalter Motor Moteur Froid

    If Engine Does Not Start (After 10 Pulls Starter) Falls der Motor nicht startet (nach 10 Zügen) Si le moteur ne démarre pas (après 10 essais du lanceur) エンジンが始動しないとき(10回以上プルスターターを引いても始動しないとき) Cold Engine Kalter Motor Moteur froid エンジンが冷めているとき Almost Starting Startet beinahe Démarre presque ブルル!...
  • Page 69 Break In Einlaufphase Rodage ブレークイン Your new engine needs to be broken in. Drive slowly and easily for about 40 minutes (One tank of fuel). Ihr neuer Motor muss erst einmal korrekt einlaufen. Fahren Sie dazu langsam und gleichmäßig für ca. 40 Minuten (eine Tankfüllung). Votre nouveau moteur doit être rodé.
  • Page 70: Réglage Optionnel

    Engine Optional Tuning Réglage optionnel Weiteres Einstellen des Vergasers エンジンのオプション調整 Carburetor Adjustment Einstellen des Vergasers Mise au point du carburateur キャブレターの調整 If the car accelerates slowly or has a slow top speed after break in, you should re-tune the carburetor. Falls das Auto nur langsam beschleunigt oder die Höchstgeschwindigkeit nach der Einlaufphase zu gering ist, stellen Sie den Vergaser neu ein.
  • Page 71 Idle Adjustment Leerlauf-Einstellung Réglage du ralenti アイドリングの調整 If the car moves while idling after tuning, you can tune the idle adjustment screw to set the idle speed. Falls sich das Auto bei Standgas bewegt, können Sie die Leerlaufdrehzahl mit der Standgasschraube Idle Adjustment Screw einstellen.
  • Page 72: Troubleshooting Fehlerbehebung

    Troubleshooting Dépannage Fehlerbehebung トラブルシューティング Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem Grund Lösung Abschnitt 症状 原因 対策 項目 Engine Does Not Start. Der Motor startet nicht. Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
  • Page 73 Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem Grund Lösung Abschnitt 症状 原因 対策 項目 Engine Starts Then Stalls. Motor startet und stirbt dann ab. Do you have a clutch problem? Check clutch for damage. Besteht ein Problem mit der Kupplung? Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
  • Page 74: Entretien

    Maintenance Entretien Wartung メンテナンス Maintenance Chart Tableau d’entretien Wartungs-Übersicht メンテナンス項目 For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or dam- aged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
  • Page 75: Entretien Du Châssis

    Chassis Maintenance Entretien du châssis Wartung des Chassis シャーシのメンテナンス After running, clean the car and lubricate these points. Replace damaged parts, check that all the screws are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie die markierten Stellen.Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz.
  • Page 76: Entretien Du Filtre À Air

    Air Filter Maintenance Entretien du fi ltre à air Wartung des Luftfi lters エアフィルターのメンテナンス Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air fi lter maintenance is one of most important factors that will affect your engines longevity. We recommend cleaning the element after every run.
  • Page 77: Entretien Du Lanceur

    Pull Starter Maintenance Entretien du lanceur Seilzugstarter プルスターターのメンテナンス If sand or dirt gets stuck in the pull starter, remove the cover and clean. Falls sich Sand oder Schmutz im Seilzugstarter verfangen sollte, demontieren Sie die Abdeckung und reinigen Sie den Starter. Si du sable ou de la terre venait à...
  • Page 78: Entretien De L'embrayage

    Clutch Maintenance Entretien de l’embrayage Kupplung クラッチのメンテナンス Clutch will wear with normal use. Check for wear and replace when necessary. Dass die Kupplung sich abnutzt ist ganz normal. Überprüfen Sie sie regelmäßig und tauschen Sie sie wenn nötig. L’embrayage s’usera lors d’un usage normal. Vérifi ez son niveau d’usure et remplacez-le lorsque c’est nécessaire. クラッチは消耗パーツです。定期的に点検を行い、磨耗しているようでしたら交換します。...
  • Page 79: Entretien Du Frein

    Brake Maintenance Entretien du frein Bremse ブレーキのメンテナンス Brake will wear with normal use. Check for wear and replace when necessary. Die Bremse nutzt sich mit der Zeit ab. Prüfen Sie sie regelmäßig und tauschen Sie sie aus wenn nötig. Le frein s’usera lors d’un usage normal. Vérifi ez son niveau d’usure et remplacez-le lorsque c’est nécessaire. ブレーキは消耗パーツです。定期的に点検を行い、適切に作動するように調整します。...
  • Page 80: Entretien Des Amortisseurs

    Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Dämpfer ショックのメンテナンス Shocks will wear with normal use. Check for wear and rebuild when necessary. Die Dämpfer müssen regelmäßig auf Verschleiß geprüfet werden. Les amortisseurs s’useront lors d’une utilisation normale. Vérifi ez leur niveau d’usure et remplacez-les lorsque c’est nécessaire. ショックは消耗パーツです。定期的に点検を行い、正常に作動するようにメンテナンスを行ってください。...
  • Page 81: Entretien De La Transmission

    Drive Shaft Maintenance Entretien de la transmission Antriebswellen ドライブシャフトのメンテナンス If drive shaft is twisted 45 degrees or more, you must replace new drive shaft. Wenn die Antriebswelle um 45 Grad oder mehr verdreht ist, müssen Sie diese durch neue austauschen. Si l’arbre de transmission est tordu de 45 degrés ou plus,vous devez le remplacer par un neuf.
  • Page 82: Entretien Du Moteur Fuelie 26S

    4-10 Fuelie 26S ENGINE Maintenance Entretien du moteur Fuelie 26S Motor (Fuelie 26S) フューリー 26S エンジン メンテナンス Check engine for damage and proper operation. Repair or do maintenance if damaged. Überprüfen Sie den Motor auf Beschädigungen. Tauschen Sie defekte Teile aus. Vérifi...
  • Page 83: Spark Plug Gap Zündkerzenabstand Espace De Bougie D'allumage

    4-11 Spark Plug Check Vérifi cation de la bougie Überprüfen der Zündkerze スパークプラグのチェック Remove spark plug from the engine, insert spark plug into spark plug boot. Touch spark plug thread to exhaust muffl er. Pull pullstart and check if plug is fi ring. Schrauben Sie die Zündkerze aus dem Motor und stecken Sie sie in den Kerzenstecker.
  • Page 84: Moteur Fuelie 26S

    Fuelie 26S ENGINE Moteur Fuelie 26S FUELIE 26S MOTOR フューリー 26S エンジン Engine Exploded View Vue éclatée du moteur Explosionszeichnung des Motors エンジン展開図 15454 15403 110~170 kg/cm Fuelie 26S Engine 96~148 in/lbs Fuelie 26S Motor Z965 Z966 Moteur Fuelie 26S Flywheel Puller Piston Stopper 15434...
  • Page 85: Carburetor Exploded View

    Carburetor Exploded View Vue éclatée du carburateur Explosionszeichnung des Vergasers. キャブレター展開図 15471 15466 15473 15470 15475 15469 15467 15477 15476 15468 15474 15472 Carburetor Factory Setting Werkseinstellung des Vergasers Réglage d’usine du carburateur キャブレターの出荷時設定 If you are not sure of your setting, you can reset the carburetor to the factory setting. Falls Sie sich mit den Einstellungen nicht mehr sicher sind, können Sie den Vergaser zurück auf die Werkseinstellungen setzen.
  • Page 86: Éléments Importants De L'entretien Du Moteur

    Important Engine Maintenance Items Éléments importants de l’entretien du moteur Wichtige Hinweise zur Wartung des Motors エンジン組立ての注意点 Piston Direction Einbaurichtung des Kolbens Sens du piston ピストンの向き Arrow points toward exhaust. Der Pfeil auf dem Kolben zeigt zum Auslass. La fl èche est en direction de l’échappement. ピストンは刻印が排気側になります。...
  • Page 87: Liste De Pièces Détachées

    Engine Spare Parts List Liste de pièces détachées Motor Ersatzteile Liste エンジンスペアパーツリスト Part # Qty. Descroption Part # Qty. Descroption Part # Qty. Descroption Nummer Anzahl Beschreibung Nummer Anzahl Beschreibung Nummer Anzahl Beschreibung Numéro Qté. Description Numéro Qté. Description Numéro Qté.
  • Page 88: Setup Hilfe

    チューニング&セットアップ Use setup guide and the included setup sheets to start tuning your Baja 5B SS. Before making changes to the setup of the truck, make sure the truck is in good running condition.Making setup changes to a truck in poor condition may not have the expected results.
  • Page 89: Angle De Chasse

    Caster Angle Angle de chasse Nachlauf キャスター角 85422 ❽ 85400 ❸ High Caster Mehr Nachlauf Front Plus de chasse Vorne キャスター角 (大) Avant フロント Std. Stand 標準 Low Caster Weniger Nachlauf Moins de chasse キャスター角 (小) Caster Angle Characteristics Nachlauf Auswirkung auf das Fahrverhalten Angle de chasse Caractéristiques...
  • Page 90: Vorspur Der Hinterachse

    Rear Toe Angle Vorspur der Hinterachse Vorspur der Hinterachse リアトー角 Rear Rear toe angle can be adjusted by changing spacers. Hinten Die Spur der Hinterachse kann durch Tauschen der Scheiben verändert werden. Hinten L'angle de pincement arrière peut être réglé en changeant les rondelles d’espacement. リ...
  • Page 91: Guide Des Options

    Option Guide Guide des options Anleitung für Optionale Teile オプションガイド Installing Other Servos. Installation d’un servo adaptable. Einbau eines andere Servos (Tuning). 他社製サーボの取り付け Refer to your radio’s owners manual for details on proper setup. Die korrekte Einstellung des Servos fi nden Sie in der Anleitung Ihrer RC-Anlage. Reportez-vous aux manuels de votre système radio pour connaître les détails de réglage adéquats.
  • Page 92: Référence Des Pièces

    Parts Reference Référence des pièces Übersicht aller Teile パーツ図 94502 Z489 94707 Cap Head Screw M4x6mm TP. Flanged Screw M2.6x10mm Cap Head Screw M5x20mm Inbusschraube M4x6mm 94879 Scheidschraube Mit Flansch M2.6x10mm Inbusschraube M5x20mm Vis tête cylindrique M4x6mm Flat Head Screw M6x14mm Vis tp collerette M2.6x10mm Vis tête cylindrique M5x20mm キャ...
  • Page 93 96704 Z103 B021 Locking Washer M4 E Clip E-4HD B075 Ball Bearing 5x10x4mm Sicherungsscheibe M4 E-Clip E-4HD Flanged Metal Bushing 6x10x3mm Competition Low Friction Kugellager 5x10mm Rondelle de blocage M4 Circlip E-4HD Huelse 6x10x3mm Roulement 5x10mm ロッキングワッシャー M4 EリングE4HD Bague métal collerette 6x10x3mm ボールベアリング...
  • Page 94 87437 87456 87497 87556 Disk Brake Shim 0.4mm Brake Pad Aluminum Collar 5x12x11F (Orange) Spring Holder (Orange) Bremsscheiben Unterlegscheibe 0.4mm Bremsbelag Aluminium Spacer 5x12x11F (orange) Federhalter (orange) Cale frein à disque 0.4mm Patin de frein Bague aluminium 5x12x11F (orange) Bloque ressort (orange) ディスクブレーキシム...
  • Page 95 86486 86493 Drive Gear 20Tooth Getriebezahnrad 20Z Pinion Gear 17Tooth Pignon entr. 20 dents Ritzel 17Z Pignon 17 Dents ドライブギア 20T ピニオンギア 17T 86484 Idler Gear 30Tooth Getriebezahnrad 30Z Pignon fou 30 dents アイ ドルギヤ 30T 85427 Alloy Differential Case Aluminium Differentialgehaeuse Cas de différentiel d'alliage メタルデフケース...
  • Page 96 87565 86432 Shock Body (20x86mm) Shock Bottom Cap 87492 Untere Daempferkappe Daempfergehaeuse (20x86mm) Shock Adjuster Nut 20mm (Orange) 85413 Bouchon inferieur amort. 85413 Corps amortisseur (20x86mm) 85413 Daempfermutter 20mm (Orange) シ ョ ックボ トムキャ ップ HD Piston 16mm A-1 HD Piston 16mm C-1 シ...
  • Page 97 Silver Black 87478 87480 Front Lower Brace 6x60x4mm (Orange) Rear Lower Brace B 6x70x4mm (Orange) Gold Strebe Vorne, Unten 6x60x4mm (Orange) Strebe B Hinten, Unten 6x70x4mm (Orange) Renfort avant inferieur 6x60x4mm (Orange) Renfort arriere inferieur B 6x70x4mm (Orange) フロン トロアブレース 6x60x4mm (オレンジ) リアロアブレース...
  • Page 98 3221 85452 3226 Super Star Wheel Black (120x60mm) Wing Set (Black) Super Star Wheel Black (120x75mm) Super Star Felge (Schwarz/120x60mm) Fluegelset (Schwarz) Super Star Felge (Schwarz/120x75mm) Ensemble aileron (Noir) Jante super star Noire (120x60mm) Jante super star Noire (120x75mm) ウィングセッ ト (ブラック) スーパースターホイール...
  • Page 99 85400 85410 85402 Front Suspension Arm Set Shock Parts Set Rear Suspension Arm Set Schwingenset Vorne Daempferteile Set Hinteres Schwingen Set Jeu bras de suspension avant Ensemble pieces amortisseur Jeu bras de suspension arriere フロン トサスペンシ ョ ンアームセッ ト シ ョ ックパーツセッ ト リアサスペンシ...
  • Page 109 Notes Notizen Notes メモ...
  • Page 110: Liste De Pièces

    Parts List Liste de pièces Ersatzteileliste パーツリスト Parts List Parts # Description Parts # Description 15403 FUELIE 26S ENGINE 87455 BEVEL GEAR SET 15411 AIR FILTER SET 87456 BRAKE PAD SET 15415 O-RING (50x2.6mm/BLACK) 87458 SPACER SET FOR FUELIE ENGINE (PURPLE) 15416 AIR FILTER FORM ELEMENT SET (for #15411) 87460...
  • Page 111 Ersatzteileliste Nummer Anzahl Beschreibung Nummer Anzahl Beschreibung 15403 FUELIE 26S MOTOR (BENZIN) 87455 KEGELRAD SET 15411 LUFTFILTER SET 87456 BREMSBELAG SET 15415 O-RING (50x2.6mm/SCHWARZ/4st) 87458 SPACER SET FUER BENZINMOTOR (LILA) 15416 LUFTFILTER ELEMENT SET (3 ST/FUER #15411) 87460 GUMMIKAPPEN SET FUER RC-BOX 15448 KUPPLUNGSBELAG/FEDER SET (8000U/min / ROT) 87474...
  • Page 112 Liste de pièces Numéro Qté. Description Numéro Qté. Description 15403 MOTEUR FUELIE 26S 87455 ENS. PIGNON CONIQUE 15411 JEU FILTRE A AIR 87456 ENS. PATIN DE FREIN 15415 JOINT TORIQUE (50x2.6mm/NOIR) 87458 ENS. RONDELLES ESP. POUR MOT. FUELIE (VIOLET) 15416 ENS.
  • Page 113 パーツリスト 品 番 入 数 品 名 品 番 入 数 品 名 15403 87455 フューリー 26S エンジン べベルギアセット 15411 87456 エアフィルターセット ブレーキパッドセット 15415 87458 O リング (50x2.6mm /ブラック) FUELIEエンジン用スペーサーセット (パープル) 15416 87460 エアフィルターエレメントセット (#15411用) ラバーキャップセット 15448 87474 ハイレスポンスクラッチシュー/スプリングセット(8000RPM/レッド) デフワッシャーセット(#85427メタルデフケースセット) 15449 87477 クラッチスプリング...
  • Page 114 Notes Notizen Notes メモ...
  • Page 115 Notes Notizen Notes メモ...
  • Page 116 HPI Racing USA HPI Japan HPI Europe 70 Icon Street 3-22-20 Takaoka-kita, Naka-ku, 21 William Nadin Way, Swadlincote, Foothill Ranch, CA 92610 USA Hamamatsu, Shizuoka, 433-8119, JAPAN Derbyshire, DE11 0BB, UK (949) 753-1099 053-430-0770 (44) 01283 229400...

Table des Matières