Hanna Instruments HI98713 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour HI98713:

Publicité

Liens rapides

HI98713
Turbidimètre portable
Norme ISO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hanna Instruments HI98713

  • Page 1 HI98713 Turbidimètre portable Norme ISO...
  • Page 2 Si vous avez besoin d’informations techniques complémentaires, contactez votre fournisseur. Tous droits réservés. Toute reproduction totale ou partielle est interdite sans l’autorisation écrite du propriétaire des droits, Hanna Instruments Inc., Woonsocket, Rhode Island, 02895, USA...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES 1. EXAMEN PRÉLIMINAIRE ...................... 5 2. SPÉCIFICATIONS ......................... 6 3. DESCRIPTION GÉNÉRALE ..................... 7 4. ABRÉVIATIONS ........................7 5. SYSTÈME D’IDENTIFICATION PAR BOUTON................8 6. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..................9 6.1. MESURE D’UNE TURBIDITÉ FAIBLE................9 7. UNITÉS DE MESURE ......................9 8.
  • Page 4 15. INSTALLATION DES BOUTONS D’IDENTIFICATION .............. 33 16. REMPLACEMENT DE LA DEL ..................... 33 17. GESTION DES PILES ......................34 17.1. REMPLACEMENT DES PILES ................... 34 17.2. UTILISATION D’UN ADAPTATEUR SECTEUR .............. 35 18. INTERFACE PC ........................ 35 19. CODES ERREUR ......................36 20.
  • Page 5: Examen Préliminaire

    1. EXAMEN PRÉLIMINAIRE Déballez l’instrument et examinez-le attentivement afin de vous assurez qu’aucun dommage n’a été causé pendant le transport. Si vous constatez une détérioration, contactez HANNA Instruments. HI98713 est livré dans une mallette de transport robuste et est livré avec: •...
  • Page 6: Spécifications

    2. SPÉCIFICATIONS 0,00 à 9,99 FNU Gamme 10,0 à 99,9 FNU 100 à 1000 FNU Sélection de la gamme Automatique 0,01 FNU de 0,00 à 9,99 FNU Résolution 0,1 FNU de 10,0 à 99,9 FNU 1 FNU de 100 à 1000 FNU Précisiony ±2% de la lecture plus 0,1 FNU Répétabilité...
  • Page 7: Description Générale

    3. DESCRIPTION GÉNÉRALE HI98713 est un turbidimètre portable conforme à la norme ISO 7027, conçu pour les mesures de qualité de l’eau, qui fournit des lectures fiables et précises sur les valeurs de faible turbidité. En fonction de la précision requise, l’utilisateur peut choisir entre les modes de mesure normal, continu ou avec moyenne des mesures.
  • Page 8: Système D'identification Par Bouton

    5. SYSTÈME D’IDENTIFICATION PAR BOUTON Hanna Instruments est le premier fabricant de turbidimètre qui a ajouté le système unique d’identification par bouton à ses instruments portables. Celui-ci répond aux besoins plus restrictifs des utilisateurs, en combinant tous les avantages de ce système avec les mesures et la gestion des données.
  • Page 9: Principe De Fonctionnement

    La lumière diffuse est la lumière détectée par les capteurs, qui n’est pas causée par la diffusion de la lumière par les matières en suspension. Le système optique du HI98713 est conçu pour avoir une lumière diffuse très faible, fournissant des résultats précis pour les échantillons de turbidité faible. Cependant, des précautions particulières doivent être prises lors de la mesure de turbidités faibles (voir QUELQUES CONSEILS UTILES POUR...
  • Page 10: Description Fonctionnelle

    8. DESCRIPTION FONCTIONNELLE 8.1. INSTRUMENT CAPOT OUVERT COUVERCLE PILE CAPOT FERMÉ ENLEVÉ 1. Capot du puits de mesure Le capot doit être fermé pendant la mesure. 2. Puits de mesure Le repère de la cuvette et celui du puits doivent être alignés lors de l’insertion de la cuvette dans le puits.
  • Page 11: Connecteurs

    8.2. CONNECTEURS 1. Connecteur adaptateur secteur, utilisé pour connecter un adaptateur secteur externe. 2. Connecteur RS232, utilisé pour transférer des données via la connexion RS232 en utilisant le câble série HI920011 pour se connecter au PC. 3. Lecteur de bouton d’identification, utilisé pour lire le numéro d’identification de l’emplacement pendant l’enregistrement en touchant le bouton avec le connecteur.
  • Page 12: Clavier

    8.4. CLAVIER 1. Touche CAL, appuyez pour entrer ou sortir du mode étalonnage. En mode configuration, utilisée pour démarrer ou arrêter l’édition d’un paramètre. 2. Touche ON/OFF, appuyez pour éteindre/allumer l’instrument. 3. Touche GLP, appuyez pour entrer ou sortir des caractéristiques BPL. En mode configuration, utilisée pour augmenter les valeurs à...
  • Page 13: Quelques Conseils Utiles Pour Bien Mesurer

    9. QUELQUES CONSEILS UTILES POUR BIEN MESURER 9.1. PRÉPARATION DE LA CUVETTE La cuvette fait partie du système optique car la lumière atteint l’échantillon en traversant le verre de la cuvette. Les mesures sont affectées par la saleté, la poussière, les rayures ou les empreintes digitales présentes sur la surface de la cuvette, et il faut donc prendre des précautions particulières lors de la préparation de l’échantillon.
  • Page 14 Huilage des cuves Pour masquer les imperfections et les rayures mineures, l’extérieur d’une cuvette propre et sèche doit être huilé avec l’huile silicone fournie. Pour les échantillons de turbidité faible (< 1 FNU), les rayures peuvent altérer les lectures de turbidité. L’huile silicone a le même indice de réfraction que le verre et ne modifie pas les lectures de turbidité.
  • Page 15 5. Ouvrez le capot, tournez légèrement la cuvette et faites une nouvelle lecture. Répétez cette étape jusqu’à ce que la valeur FNU la plus basse soit lue. Alternativement, maintenez READ enfoncée et, après l’affichage de la première valeur lue, ouvrez le capot et commencez à faire tourner la cuvette jusqu’à ce que la valeur FNU la plus faible soit affichée.
  • Page 16: Technique D'échantillonnage

    10. Répétez les étapes (7) et (8) pour la deuxième cuvette jusqu’à ce que la lecture soit à moins de 0,01 FNU de la valeur obtenue pour la première cuvette. Alternativement, maintenez READ enfoncée et, après l’affichage de la première valeur, ouvrez le capot et commencez à...
  • Page 17: Bain À Ultrasons

    Ajout d’un tensioactif Cette méthode fonctionne en modifiant la tension superficielle de l’eau et en libérant les bulles d’air piégées. Elle est particulièrement efficace pour les échantillons sursaturés en air mais ne doit être utilisée que lorsque les autres méthodes sont inefficaces. Pour une procédure correcte : 1.
  • Page 18: Procédure De La Mesure

    10. PROCÉDURE DE LA MESURE Directives générales • Utilisez des cuvettes sans rayures ni fissures. • Bouchez les cuvettes pour éviter de renverser l’échantillon. • Fermez le capot pendant la mesure. • Gardez le capot fermé lorsque vous n’utilisez pas l’instrument afin d’éviter que la poussière ou la saleté...
  • Page 19: Mesure Par Moyenne

    Mesure normale Utilisée pour les échantillons stables lorsqu’une précision normale est requise, la mesure normale prend environ 10 secondes. Pendant une mesure normale, l’étiquette AVG n’est pas affichée et la DEL reste allumée pendant au moins 7 secondes. 1. Appuyez sur READ pour lancer la mesure. L’écran affiche des tirets clignotants et les icônes de la cuvette, des détecteurs et de la DEL apparaissent pendant la mesure.
  • Page 20 3. Le résultat final de la moyenne est affiché en FNU. Gamme et unités HI98713 sélectionne automatiquement la gamme correcte pour une précision maximale. Si la valeur mesurée est supérieure à 1000 FNU (dépassement de la gamme), la valeur maximale est affichée...
  • Page 21: Étalonnage

    11. ÉTALONNAGE La procédure d’étalonnage du HI98713 compense le vieillissement ou le remplacement de la DEL. Les solutions d’étalonnage fournies ou les standards utilisateurs peuvent être utilisées. L’instrument est fourni avec 4 étalons AMCO : <0,1 FNU, 15 FNU, 100 FNU et 750 FNU, spécialement conçus pour cet instrument.
  • Page 22: Procédure D'étalonnage

    11.2. PROCÉDURE D’ÉTALONNAGE Pour obtenir de meilleurs résultats, suivez les techniques de mesure correctes. Lors de l’étalonnage à l’aide d’étalons de formazine, mélangez doucement les cuvettes pendant une minute et laissez l’étalon décanter pendant une autre minute avant de procéder à l’étalonnage. L’étalonnage peut être effectué...
  • Page 23 À la fin de la mesure, le troisième point d’étalonnage (100 FNU) est affiché sur la première ligne de l’écran, “CAL P.3” sur la deuxième ligne de l’écran et l’étiquette READ clignote. <0.1  9. Appuyez sur CAL pour quitter l’étalonnage ou poursuivez la procédure d’étalonnage en trois points.
  • Page 24: Fonction Hors Gamme D'étalonnage

    À la fin de la mesure, l’étalonnage en quatre points est mémorisé et l’instrument revient automatiquement en mode mesure.  11.3. FONCTION HORS GAMME ÉTALONNAGE La gamme d’étalonnage recommandée pour des mesures correctes va jusqu’à 40 FNU pour un étalonnage en deux points et jusqu’à 150 % de la valeur du troisième point pour un étalonnage en trois points.
  • Page 25: Supprimer L'étalonnage

    11.5. SUPPRIMER L’ÉTALONNAGE HI98713 est étalonné d’usine. Pour supprimer le dernier étalonnage effectué : 1. Appuyez sur GLP. La date du dernier étalonnage s’affiche. 2. Appuyez sur READ pour voir les informations de l’étalonnage. 3. Appuyez sur SETUP/DEL pour supprimer l’étalonnage actuel.
  • Page 26: Enregistrement

    12. ENREGISTREMENT Les informations de chaque mesure (date, heure et bouton d’identification) sont stockées pour une analyse ultérieure. 12.1. ENREGISTREMENT D’UNE MESURE La fonction d’enregistrement est disponible après une mesure valide. 1. Appuyez sur LOG/CFM lorsque la valeur mesurée est affichée. L’instrument demande READ TAG pour identifier un lieu d’échantillonnage.
  • Page 27: Visualisation D'un Enregistrement

    Les enregistrements sont stockés dans l’ordre chronologique. Le premier enregistrement affiché est le dernier enregistré. 1. Appuyez sur les touches GLP ou AVG pour faire défiler les mémorisations, enregistrement par enregistrement. 2. Gardez les touches GLP ou AVG enfoncées, pour augmenter la vitesse de défilement. Le défilement est possible à...
  • Page 28: Avertissements Lors De L'enregistrement

    L’instrument revient au premier panneau de l’enregistrement précédent. Après la suppression, des tirets s’affichent brièvement et l’instrument revient en mode veille. Suppression de tous les enregistrements 1. Appuyez sur SETUP/DEL lorsque vous êtes sur le panneau supprimer tous les enregistrements. 2.
  • Page 29: Bonnes Pratiques De Laboratoire (Bpl)

    13. BONNES PRATIQUES DE LABORATOIRE (BPL) La fonction BPL affiche les dernières données d’étalonnage ou permet de les supprimer. 1. Appuyez sur GLP pour entrer ou sortir du panneau de données BPL. 2. Appuyez sur READ pour faire défiler les données BPL: •...
  • Page 30: Configuration

    14. CONFIGURATION Le mode configuration permet de visualiser et de modifier les paramètres de l’instrument. Note : L’étiquette CAL clignotante en mode configuration indique qu’il faut appuyer sur CAL pour éditer les paramètres. 1. Appuyez sur la touche SETUP/DEL pour entrer ou sortir du mode configuration. 2.
  • Page 31 Date Options : année, mois, jour L’horloge interne de l’instrument est utilisée pour générer un horodatage unique pour chaque valeur enregistrée et pour stocker automatiquement la date du dernier étalonnage. L’heure actuelle peut être affichée sur l’écran lorsque l’instrument est en mode veille. 1.
  • Page 32 Alternativement, appuyez sur CAL pour sortir sans enregistrer les changements. Vitesse de transmission Options : 1200, 2400, 4800 et 9600 HI98713 dispose d’une liaison RS232 et USB. Lorsqu’une connexion est utilisée, l’autre devient inactive. Pour communiquer avec succès avec le PC, la même vitesse de transmission doit être sélectionnée sur l’instrument et dans l’application PC.
  • Page 33: Installation Des Boutons D'identification

    15. INSTALLATION DES BOUTONS D’IDENTIFICATION Le bouton d’identification est logé dans un métal robuste qui peut résister à des environnements difficiles. Toutefois, il est préférable de le protéger de la pluie. 1. Placez le bouton d’identification près d’un point d’échantillonnage. 2.
  • Page 34: Gestion Des Piles

    17. GESTION DES PILES À la mise sous tension, le pourcentage de batterie restante est affiché. • Le niveau de pile est mesuré chaque fois que la DEL est allumée. Si le niveau de pile est inférieur à 10 %, le symbole de la pile s’affiche en clignotant et les piles doivent être remplacées. •...
  • Page 35: Utilisation D'un Adaptateur Secteur

    17.2. UTILISATION D’UN ADAPTATEUR SECTEUR Lorsqu’il est utilisé en laboratoire, HI98713 peut être alimenté par l’adaptateur secteur. (voir la section ACCESSOIRES pour choisir l’adaptateur secteur correct). 1. Connectez l’adaptateur secteur à l’instrument (voir la section CONNECTEURS). 2. Il n’est pas nécessaire d’éteindre l’instrument lors de la connexion de l’adaptateur externe.
  • Page 36: Codes Erreur

    19. CODES ERREUR HI98713 dispose d’un système de diagnostic puissant. Les erreurs courantes sont détectées et signalées pour faciliter le diagnostic et la maintenance. ERREUR DESCRIPTION SOLUTION Err1; Err2; Err3 Erreurs critiques Appelez le service technique Hanna. L’instrument émet un bip et Err6;...
  • Page 37: Accessoires

    Cuvette en verre (4 pcs.) HI731335N Capuchon pour cuvette (4 pcs.) HI740027P Piles AA 1,5V (12 pcs.) HI7402341 DEL de remplacement pour HI88713, HI98713 (1 pcs.) Logiciel compatible avec Windows. HI92000 À télécharger gratuitement sur http://www.hannainstruments.fr HI920005 Bouton d’identification avec support (5 pcs.) HI920011 Câble de connexion RS323, 5 broches vers 9.
  • Page 38: Certification

    Si une réparation est nécessaire, contactez Hanna Instruments. Si l’instrument est sous garantie, indiquez la référence de l’instrument, la date d’achat (fournir une copie de la facture), le numéro de série et la nature du problème.
  • Page 39 NOTES __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ Hanna Instruments se réserve le droit de modifier la conception, la fabrication ou l'apparence de ses produits sans préavis.
  • Page 40: Hanna Instruments Belgique

    HANNA instruments France Parc d’Activités des Tanneries 1 rue du Tanin - CS 50069 67832 LINGO TANNERIES CEDEX  03 88 76 91 88 -  03 88 76 58 80  info@hannainstruments.fr www.hannainstruments.fr  HANNA instruments Belgique Winninglaan 8 BE-9140 Temse ...

Table des Matières