Publicité

Liens rapides

DE
FR
IT
Holzspalter
Fendeur de bois
Spaccalegna
Gebrauchsanweisung
Original
Mode d'emploi
Traduction de l'original
Istruzioni per l'uso
Traduzione dell'originale
Art. Nr.
19941.01
56970

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AGRARO 19941.01

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Original Mode d’emploi Traduction de l‘original Istruzioni per l’uso Traduzione dell’originale Holzspalter Fendeur de bois Spaccalegna Art. Nr. 19941.01 56970...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Reinigung Bienvenue Nettoyage Benvenuti Pulizia Sicherheitshinweise Oel wechseln Consignes de sécurité Vidange d’huile Istruzioni di sicurezza Cambio olio Technische Angaben Gerät lagern Caractéristiques techniques Entreposer l’appareil Dati tecnici Stoccare l’apparecchio Geräteübersicht Langstrecken-Transport Description de l’appareil Transport longue distance Descrizione dell’apparecchio Trasporto per lunghi tratti Inbetriebnahme...
  • Page 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Page 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, öffnungen stecken. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- doigts dans les ouvertures de l’appareil.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Vor Erstgebrauch bei ausgeschaltetem Motor Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tra- mit Gerät vertraut machen. gen, lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz schützen. Avant la première utilisation, se familiariser avec l’appareil lorsque le moteur est éteint. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät immer ausschalten, Während dem Arbeiten immer entsprechende Schutzkleidung tragen: isolierende, unbeschä- Stillstand der Geräteteile abwarten und digte Lederhandschuhe, robuste Stiefel mit vom Netz trennen für Transport, War- rutschfesten Sohlen, Schutzbrille, Schutzhelm, tung, Reparaturarbeiten, Reinigung, Leeren des Gehör- und Atemschutz, schnittfeste Kleidung.
  • Page 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht Gerät nie bei starkem Regen, Wind / Sturm, Schnee, Gewitter oder ähnlich schlechten Wet- entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub terbedingungen betreiben. betreiben – Explosionsgefahr! Attention: Ne jamais faire fonctionner la ton- Ne jamais faire fonctionner l’appareil en cas de pluie, vent / tempête, neige, orage ou dans des...
  • Page 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Eingeklemmte Holzstücke nicht von Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- Hand entfernen. dienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden. Ne pas enlever des pièces de bois coincées à la main. Tous les travaux d’entretien qui ne sont pas in- diqués dans ce mode d’emploi, doivent être Non rimuovere i ceppi di legna incastrati con le...
  • Page 9 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Nie am Netzkabel ziehen, z.B. um den Netz- Handgriffe trocken und ohne Öl und Fett halten. stecker zu ziehen. Netzkabel von heissen Garder les poignées sèches et exemptes d’huile Flächen / Objekten, Ölen, scharfen Kanten et de graisse.
  • Page 10: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Oelmessstab Bedienarm rechts Jauge d‘huile Bras de commande droite Asta di livello dell‘olio Braccio di comando destra Bedienarm links Bras de commande gauche Braccio di comando sinistra Hubbegrenzung Limitation de course Limitazione corsa Schutzzaun Ein- / Ausschalter Clôture de protection Interrupteur marche / arrêt...
  • Page 11 Hydraulikschläuche Flexibles hydrauliques Tubi idraulici flessibili Handgriff Poignée Maniglia Motor Moteur Kette mit Feder Motore Chaîne avec ressort Catena con molla Netzstecker Fiche de secteur Spina Ölpumpe Pompe à huile Pompa dell’olio Filter Filtre Filtro Ölablassschraube Bouchon de vidange Vite per lo scarico dell’olio | 11 |...
  • Page 12: Technische Angaben Caractéristiques Techniques Dati Tecnici

    Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Spannung Gewicht Tension Poids 400 V 3N~, 50 Hz ca. 233 kg Tensione Peso Motorleistung Holzdurchmesser Puissance Diamètre du bois 4.8 Kw, S6 40% 8 – 40 cm Potenza motore Diametro legna Spaltkraft Holzlänge Force de fendage Longueur du bois 110 kN (11 t) ±...
  • Page 13: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Bedienarm einsetzen, mit Sicherheits- Kette mit Feder montieren spangen sichern...
  • Page 14: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Gehörschutz tragen Porter une protection de travail Préparation Porter des protections auditives Indossare la protezione per le Indossare protezione Preparazione orecchie antinfortunistica Schutzvisier tragen Porter une visière de protection Zustand prüfen (Sichtkontrolle) Indossare la visiera protettiva Vérifier l’état de l’appareil (contrôle visuel) Controllare lo stato dell’apparecchio Schutzhandschuhe tragen...
  • Page 15 Stromkabel einstecken, Netzanschluss herstellen Brancher le câble électrique, procéder au raccordement électrique Inserire il cavo elettrico, eseguire il collegamento alla rete Beim Anschliessen Schalter auf «OFF» stellen. Lors du branchement, mettre l’interrupteur sur «OFF». Durante il collegamento posizionare l’interruttore su «OFF». Nur Verlängerungskabel verwenden, welche für den Ausseneinsatz geeignet sind.
  • Page 16: Après L'utilisation

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Vor Gebrauch die Zweihandbedienung überprüfen. Vérifier la commande à deux mains avant utilisation. Controllare il comando a due mani prima dell’uso. Gerät einschalten Mettre l’appareil en marche Accendere l’apparecchio Holzstück platzieren und mit Kette fixieren Placer la pièce de bois et la fixer avec la chaîne Spalten Fendre...
  • Page 17 Rechtwinklige Holzstücke mit ähnlicher Länge zubereiten. Holz spalten Préparer des pièces de bois rectangulaires de longueur similaire. Fendre du bois Preparare ceppi di legna rettangolari di lunghezza simile. Tagliare il ceppo Holz, Holzreste und Rinde von der Arbeitsumgebung entfernen – Stolpergefahr! Enlever le bois, les résidus de bois et l’écorce de l’environnement de travail - risque de trébuchement! Rimuovere ceppi, residui di legna e corteccia dall›area di lavoro, pericolo di inciampare! Zweihändige Bedienung...
  • Page 18: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Oel wechseln Altöl fachgerecht entsorgen! Éliminer l’huile usagée de Nettoyage Vidange d’huile manière appropriée Pulizia Sostituire l’olio Smaltire l’olio esausto a regola d›arte! Gerät vom Netz trennen, abkühlen lassen! Einmal pro Jahr! Débrancher l›appareil du secteur, laisser refroidir! Une fois par an! Staccare l’apparecchio dalla rete, lasciarlo raffreddare! Una volta all’anno! Auffangschale platzieren...
  • Page 19: Gerät Lagern Entreposer L'appareil Stoccare L'apparecchio

    Gerät lagern Langstrecken-Transport Entreposer l‘appareil Transport longue distance Stoccare l’apparecchio Trasporto per lunghi tratti Gerät muss ausgeschaltet, ausgesteckt und abgekühlt sein! Appareil doit être éteint, débranché et refroidi ! L’apparecchio deve essere spento, scollegato e raffreddato! Gerät zum Lagerplatz transportieren Gerät reinigen S.
  • Page 20 Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
  • Page 21: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Stromversorgung unterbrochen? Motor läuft nicht – Sicherungen defekt? Le moteur ne tourne pas – Coupure électrique? Il motore non funziona – Fusibles défectueux? – Alimentazione corrente interrotta? – Fusibili difettosi? – Hydraulikpumpe defekt? Servicestelle kontaktieren. Spaltsäule fährt nicht / schwankend –...
  • Page 22 - EN 609-1:2017 - EN 60204-1:2006+A1:2009+AC:2010 - EN 55014-1:2017 LOG SPLITTER 2018 Bezeichnung / Typ: Datum: - EN 55014-2:2015 Désignation / Type: (19941.01/56970) Date: - EN 61000-3-2:2014 Designazione / Tipo: Data: - EN 61000-3-3:2013 Benannten Stelle: Hongxiang Industrial Zone Organisme notifié:...

Ce manuel est également adapté pour:

56970

Table des Matières