General References indications générales Allgemeine Hinweise Gültigkeit dieser Anleitung: Diese Anleitung gilt für Stellmotor Fabrikat Lamtec Typ 662R2121 und 661R2421. Diese Motoren sind ausschließlich zum Antrieb von Stellorganen von Feuerungsanlagen in Verbindung mit Lamtec Feuerungs und Verbund- Management Systemen Typ ETAMATIC, FMS oder VMS zugelassen.
Protection et sécurité de l’appareil La loi de protection de sécurité de l’appareil stipule : Prendre en considération les indications de la notice d’utilisation seule les documentations No DLT 662R2121 sont valable Utiliser seulement l’appareil pour les applications décrites dans la manuel.
Page 10
Sicherheitshinweise für Safety References for the indications de sécurité die Montage Assembly d'assemblages Indications de sécurité d’assemblages Selon cela, à quel moment et sous quelles conditions d’environnement vous installez l’organe de manœuvre, des aspects de sécurité spéciaux doivent être pris en considération . L’assemblage et le démarrage de la commande ne peuvent avoir •...
Page 13
Sicherheitshinweise für Safety References for the indications de sécurité die Einstellungen Attitudes de réglages Indications de sécurité de réglages AVERTISSEMENT Garantissez que de démarrage et/ou de réglages d’essai, aucun danger pour homme, environnement et des installations d’appareil ne peut naître ! AVERTISSEMENT Vous assurez que la liberté...
Page 16
Gerätesicherheit Equipment Safety Sécurité de l'appareil Sécurité de l’appareil • Les organes de manœuvre ont été des produits de qualité fabriqués après les règles reconnues de la technique et ont quitté le travail de fabricant dans un état à l’égard de règlements de sécurité parfait !· •...
ajuster les situations Einstellen der Endlagen Adjust the End Positions finales Einstellen der Wegendschalter Die Wegendschalter mit Spitznocken 15° sind werkseitig ca. 90° eingestellt. Die Feinjustierung erfolgt mit Schraubendreher an Schraube „F“. Schraube drehen, bis ein leichtes Klicken des Schalters zu hören ist. Zur Kontrolle, die Schaltposition elektrisch anfahren, wenn notwendig nachjustieren und Stiftschraube „S“...
Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Elektrischer Anschluss Es sind die VDE- und EVU-Vorschriften beim Anklemmen der Regelantriebe zu beachten und sollten nur von einem zugelassenen Fachmann angeschlossen werden. Beachten Sie den in der Haube eingeklebten Anschlussplan und die außen am Stellantrieb angegebenen technischen Angaben.
Page 19
Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Kundenseitige Anschlüsse an Anschlussplatine MST 5 Regelantrieb mit AC Synchronmotor - Ansteuerung Drei-Punkt-Schritt - Rückführung Poti - zus. Elektrische Handverstellung Taster AUF/ZU Connections provided by the customer at connection board MST5 actuator with AC Synchronous Motor - Controlling Three-Point-Step - Feedback via potentiometer - add.
Page 30
Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Raccordements chez le client à la plaque de raccordement AB076 Mécanisme de commande avec AC moteur synchrone Sur cette borne si une tension est appliquée, ceci cause un mouvement Borne1 : tournant de la commande dans la direction positive (optionnellement). (le mouvement tournant vu de la couverture est dans le sens des aiguilles d’une montre).
Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Ajuster d’un règlement de AC moteur avec 4 – 20 mA signal de sortie / d’entrée AB076 Le moteur est ajusté type qui l’instruction d’ajustement spécifiée par la suite ne doit qu’en remplaçant de la plaque réglementaire est considérée.
Dimensional Drawing Dessin de mesure Maßzeichnung Wellenendformen Forms of the end of the shaft Formes de fin de arbre WARNING / ATTENTION: WARNUNG / Bei Verbindung mit den Regelklappen Sicherheitshinweise beachten ! Consider safety references when connecting with the control damper. Par la connexion avec les clapets de réglage, veuillez prendre en considération les recommandations de sécurité.
Page 36
Dimensional Drawing Dessin de mesure Maßzeichnung Antrieb 662 R2121 Control drive 662 R2121 Organes de manœuvre 662 R2121 Kap. 6...
Page 38
Technische Daten Technical Data data technique model type 662 R 2121-2 (230V/50Hz) 662 R 2121-2 (230V/50Hz) 662 R 2121-2 (230V/50Hz) 662 R 2121-6 (230V/60Hz) 662 R 2121-6 (230V/60Hz) 662 R 2121-6 (230V/60Hz) Synchronmotor synchronous motor | moteur synchrone Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur...
Page 39
Technische Daten Technical Data data technique model type 662 R2421/60/IP65 662 R2421/60/IP65 662 R2421/60/IP65 Synchronmotor synchronous motor | moteur synchrone Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 11,0 power input | performance d’admission Abgabeleistung [W] power output | performance de livraison Stromaufnahme [mA]...
Page 40
Technische Daten Technical Data data technique Typ 662 R2121/80° model 662 R2121/80° type 662 R2121/80° Synchronmotor synchronous motor | moteur synchrone Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 11,0 power input | performance d’admission Abgabeleistung [W] power output | performance de livraison Stromaufnahme [mA]...
Page 41
Technische Daten Technical Data data technique Typ 662 R2121/30/2P model 662 R2121/30/2P type 662 R2121/30/2P Synchronmotor synchronous motor | moteur synchrone Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 11,0 power input | performance d’admission Abgabeleistung [W] power output | performance de livraison Stromaufnahme [mA]...
Page 42
Technische Daten Technical Data data technique Typ 662 R2121/30/IP65 model 662 R2121/30/IP65 type 662 R2121/30/IP65 Synchronmotor synchronous motor | moteur synchrone Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 11,0 power input | performance d’admission Abgabeleistung [W] power output | performance de livraison Stromaufnahme [mA]...
Page 43
Technische Daten Technical Data data technique model type 662 R2121-3 662 R2121-3 662 R2121-3 Synchronmotor synchronous motor | moteur synchrone Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 11,0 power input | performance d’admission Abgabeleistung [W] power output | performance de livraison Stromaufnahme [mA]...
Page 44
Technische Daten Technical Data data technique model type 662 R2121-4 662 R2121-4 662 R2121-4 Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 11,0 power input | performance d’admission Abgabeleistung [W] power output | performance de livraison Stromaufnahme [mA] 48 (230V) 80 (115V)
EG-Konformitäts- EC Declaration of Déclaration de erklärung Confirmity conformité CE EC Declaration of Conformity The control drives series 00-01-02-03 complies with the provisions of the following European Directives: 89/366/CEE Electromagnetic compatibility 73/23/CEE Low Voltage Directive The following standards are used for verification: 1.