Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DD 751 P/HA(BK)
DD 752 P/HA(ICE)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione,12
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Descripción del aparato,10
Instalación,32
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,11
Français

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston DD 751 P/HA(BK)

  • Page 1: Table Des Matières

    DD 751 P/HA(BK) DD 752 P/HA(ICE) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Installation,25 Mise en marche et utilisation,29 Précautions et conseils,29 Nettoyage et entretien,30 Anomalies et remèdes,30 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones PIANO ENCIMERA...
  • Page 2: Kullanım Talimatları

    Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,46 Inbetriebsetzung und Gebrauch,50 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,50 Reinigung und Pflege,51 Störungen und Abhilfe,51 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,9 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,53 Starten en gebruik,57 Voorzorgsmaatregelen en advies,57 Onderhoud en verzorging,58 Storingen en oplossingen,58 Türkçe...
  • Page 3: Avvertenze

    ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4: Avertissements

    CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Page 5 cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou están calientes. de alta pressão para limpar o aparelho. El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la.
  • Page 6 Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Page 7 ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasitelerden yoksun veya tecrübe ve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
  • Page 8: Assistenza

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 9: Kundendienst

    Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 11: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 12: Posizionamento

    Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 13: Collegamento Gas

    ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Page 14: Targhetta Caratteristiche

    3. Rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni. 4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica. • Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. •...
  • Page 15 Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Ridot. 0.70 110(Y) Rapido Ridotto (RR) 2.60 Semi Rapido (S) 1.65 0.40 96(Z)
  • Page 16: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Page 17: Manutenzione E Cura

    Manutenzione rubinetti gas Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono difficoltà...
  • Page 18 ATTENZIONE...
  • Page 19: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 20: Gas Connection

    Gas connection • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas 20 mm from the lower part of the hob.
  • Page 21 • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
  • Page 22: Burner And Nozzle Specifications

    Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Reduc. Reduced Rapid (RR) 2.60 0.70 110(Y) Semi Rapid (S) 1.65 0.40 96(Z) Auxiliary (A)
  • Page 23: Start-Up And Use

    Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Page 24: Respecting And Conserving The Environment

    Consumers should contact their local authority or retailer for information • Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require concerning the correct disposal of their old appliance. thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation. Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp Respecting and conserving the environment cloth.
  • Page 25: Installation

    Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Page 26: Raccordement Gaz

    Devant • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 27: Plaquette Signaletique

    ! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la Vérification de l’étanchéité ! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
  • Page 28: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz Liquidés Gaz Naturel (Pour la France et la Belgique) Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Puissance Débit* thermique thermique (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominal Réduit...
  • Page 29: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de Brûleurs à...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    ! Pour ne pas endommager le dispositif d’allumage électrique, actionnez- la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter le uniquement lorsque les brûleurs ont été remis en place. les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à...
  • Page 31 ATTENTION...
  • Page 32 Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 33: Conexión De Gas

    Adelante • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Page 34: Conexiones Eléctricas

    PLACA DE CARACTERÍSTICAS En el caso del quemador Mini WOK, para Conexiones aflojar la tobera utilizar una llave abierta de ver placa de características eléctricas 7mm (veri figura). Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones...
  • Page 35: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas Liquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Pico Capacidad* Pico Capacidad* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Riduc. 2.60 0.70 110(Y) Ràpido Reducido (RR) Semi Ràpido (S) 1.65 0.40 96(Z)
  • Page 36: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso El aspecto más variable en cuanto a estabilidad de las cacerolas a menudo es la cacerola en sí (o su colocación durante ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas el uso). Unas cacerolas bien equilibradas, correspondiente.
  • Page 37: Mantenimiento Y Cuidados

    Eliminación • Vuelva a colocar los quemadores y las tapas en su sitio. • Al colocar las parrillas, asegúrese de que el área de las parrillas donde • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta se apoyan las ollas está alineada con el quemador. manera los embalajes podrán ser reutilizados.
  • Page 38 ATENCIÓN...
  • Page 39: Plano

    Instalação mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer colocado de maneira a não ser sujeito à...
  • Page 40: Ligação Do Gás

    Frente • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 41: Ligações Eléctricas

    1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
  • Page 42: Características Dos Queimadores E Bicos

    Características dos queimadores e bicos Tabla 1 Gás Liquefeito Gás Natural Bruciatore Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) Nomin. Ridot. Ràpido Reduzido (RR) 2.60 0.70 110(Y) Semi Rápido (S) 1.65 0.40 96(Z)
  • Page 43: Início E Utilização

    Início e utilização O aspecto mais variável em termos de estabilidade das panelas depende na maioria das vezes da própria panela (ou ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás do seu posicionamento durante o uso). correspondente.
  • Page 44: Manutenção E Cuidados

    Eliminação • Quando tornar a colocar as grelhas, certifique-se de que a área onde assentam a panelas está alinhada com o queimador. • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de • Os modelos equipados com isqueiro elétrico e dispositivo de segurança, maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
  • Page 45 ATENÇÃO...
  • Page 46 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 47: Anschluss An Die Gasleitung

    Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
  • Page 48: Elektrischer Anschluss

    Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss so erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner Stelle eingedrückt wird.
  • Page 49: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssiggas Erdgas Brenner Durch- Wärmeleistung By-pass Düse Menge* Düse Menge* Wärme- Menge* messer leistung kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Nominal Reduz. Butan Propan Reduzierter Starkbrenner 2.60 0.70 110(Y) 2.60 (RR)
  • Page 50: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und mit Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Page 51: Entsorgung

    • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigen Sie diese von Hand mit warmem Wasser und einem • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem nicht scheuernden Reinigungsmittel. Entfernen Sie dabei jegliche getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. Lebensmittelreste und prüfen Sie, ob Brenneröffnungen verstopft sind.
  • Page 52: Zur Beachtung

    ZUR BEACHTUNG...
  • Page 53: Het Installeren

    Het installeren hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open...
  • Page 54: Gasaansluiting

    Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Page 55: Elektrische Aansluitingen

    ! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of variabel) is dan hetgeen Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid is voorzien, moet op de toevoerbuis een drukteregelaar worden aangebracht van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing die voldoet aan de geldende landelijke normen.
  • Page 56: Kenmerken Van De Branders En De Straalpijpjes

    Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas By-pass Straal. Bereik* Straal. Bereik* Gaspit Doorsnee Thermisch Bereik* Thermisch vermogen vermogen (mm) 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) Nominaal Gereduc. Butane Propanea Gereduceerd snel (RR)
  • Page 57: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Page 58: Energiebesparing En Milieubehoud

    Energiebesparing en milieubehoud Onderhoud gaskranen • Bereid uw etenswaren in afgesloten potten of pannen met goed passende Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat deksels en gebruik zo weinig mogelijk water. Koken zonder deksel zal het geval is het noodzakelijk hem te vervangen.
  • Page 59 PAS OP...
  • Page 60 Montaj sıcaklık derecelerine ulaşmasına neden olacak doğrudan ısı kaynaklarına (fırın, şömine, soba) maruz bırakılmamalıdır. ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi Yuvaya oturtmae önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda Set üstü ocağın doğru şekilde monte edilebilmesi için aşağıdaki şartlara yeni kullanıcının işleyiş...
  • Page 61: Gaz Bağlantısı

    ! “Aksesuar paketi” nde bulunan kancaları kullanınız. Gaz bağlantısı Cihazın gaz tüpüne yada gaz hattı borusuna bağlanması yürürlükteki • Set üstü ocağın ankastre fırın üzerine monte edilmemesi durumunda, Ulusal Normlara ve müteakip güncellemelere uygun olarak yapılmalı ve izolasyon amacıyla bir ahşap levhanın takılması gerekmektedir. Bu levha bağlantı...
  • Page 62: Elektrik Bağlantıları

    • Minimum ayarlaması 1. Gaz vanasını minimum konumuna getiriniz; 2. Düğmeyi söküp vana milinin iç tarafında ya da yanında bulunan ayar vidasına küçük ve düzenli bir alev elde edene kadar müdahale ediniz. 3. Düğmeyi maksimum pozisyondan minimum pozisyona döndürünce brülörlerin sönmediğinden emin olunuz. 4.
  • Page 63 Brülör ve memelerin özellikleri Çizelge 1 Sıvı gaz Doğal gaz Ocak Çap Termik güç By-pass Meme Tasima gücü Meme Tasima (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 saat gücü (mm) (mm) (mm) saat Nomin. Reduc. Azaltılmış hızlı (RR) 2.60 0.70 110(Y) 1.65 0.40 96(Z)
  • Page 64: Başlatma Ve Kullanım

    Başlatma ve kullanım Önlemler ve tavsiyeler ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Gaz brülörleri Genel emniyet Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: •...
  • Page 65: Arızalar Ve Çözümler

    Sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim hakkının seçildiği • Paslanmaz çelik yüzeyler, uzun süre temas halinde bırakıldığında, kireçli durumlarda, satıcı, malın bedelinin tümünü veya bedelden yapılan indirim su veya aşındırıcı deterjanlar tarafından kirlenebilir. Dökülen yemekler tutarını derhal tüketiciye iade edecektir. (su, sos, kahve), kurumadan temizlenmelidir.
  • Page 66 Brülör minimum pozisyonunda yanık kalmıyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Gaz çıkış delikleri tıkanmış. • Ocağın yakında hava akımı olabilir. • Minimum ayarı doğru yapılmamış. Kaplar tamamen oturmuyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Kabın zemini dümdüz. • Kap, brülörün ya da elektrikli levhanın tam ortasına oturtulmuş. •...
  • Page 68 195141908.00 02/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Dd 752 p/ha(ice)Tqg 751 w/haTqg 751 w/ha bkTqg 752 w/haTqg 752 w/ha ice

Table des Matières