Table des Matières
  • Deutsch

    • English

      • Español

      • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • Hrvatski

        • Русский

        • Türkçe

        • Polski

        • العربية

        • Ελληνικά

        • Українська

        • עִבְרִית

        Les langues disponibles
        • FR

        Les langues disponibles

        • FRANÇAIS, page 6

        Liens rapides

        medi Polska Sp. z.o.o.
        medi Danmark ApS
        Zygmunta Starego 26
        Vejlegardsvej 59
        44-100 Gliwice
        2665 Vallensbaek Strand
        Poland
        Denmark
        T +48-32 230 60 21
        medi GmbH & Co. KG
        T +45-70 25 56 10
        F +48-32 202 87 56
        Medicusstraße 1
        F +45-70 25 56 20
        info@medi-polska.pl
        D-95448 Bayreuth
        kundeservice@sw.dk
        www.medi-polska.pl
        Germany
        www.medidanmark.dk
        T +49 921 912-0
        medi Bayreuth Unipessoal, Lda
        F +49 921 912-780
        medi Bayreuth Espana SL
        Rua do Centro Cultural, no. 43
        ortho@medi.de
        C/Canigo 2-6 bajos
        1700-106 Lisbon
        www.medi.de
        Hospitalet de Llobregat
        Portugal
        08901 Barcelona
        T +351-21 843 71 60
        medi Australia Pty Ltd
        Spain
        F +351-21 847 08 33
        83 Fennell Street
        T +34-932 60 04 00
        medi.portugal@medibayreuth.pt
        North Parramatta NSW 2151
        F +34-932 60 23 14
        www.medi.pt
        Australia
        medi@mediespana.com
        T +61-2 9890 8696
        www.mediespana.com
        medi RUS LLC
        F +61-2 9890 8439
        Business Center NEO GEO
        sales@mediaustralia.com.au
        medi France
        Butlerova Street 17
        www.mediaustralia.com.au
        Z.I. Charles de Gaulle
        117342 Moscow
        25, rue Henri Farman
        Russia
        medi Austria GmbH
        93297 Tremblay en France Cedex
        T +7-495 374 04 56
        Adamgasse 16/7
        France
        F +7-495 374 04 56
        6020 Innsbruck
        T +33-1 48 61 76 10
        info@medirus.ru
        Austria
        F +33-1 49 63 33 05
        www.medirus.ru
        T +43 512 57 95 15
        infos@medi-france.com
        F +43 512 57 95 15 45
        www.medi-france.com
        medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
        vertrieb@medi-austria.at
        Rm 1806, Building 1 Sandhill Plaza
        www.medi-austria.at
        medi Hungary Kft.
        No. 2290 Zuchongzhi Road
        Bokor u. 21.
        Pudong New District
        medi Belgium bvba
        1037 Budapest
        200131 Shanghai
        Posthoornstraat 13/1
        Hungary
        People's Republic of China
        3582 Koersel
        T +36 1 371-0090
        T: +86-21 61761988
        Belgium
        F +36 1 371-0091
        F: +86-21 61769607
        T: + 32-11 24 25 60
        info@medi.hu
        infocn@medi.cn
        F: +32-11 24 25 64
        www.medi.hu
        info@medibelgium.be
        Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
        www.medibelgium.be
        medi Nederland BV
        Kültür mah. çaldıran sok.14/3
        Heusing 5
        06420 Çankaya/Ankara
        medi Brasil
        4817 ZB Breda
        Turkey
        Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
        The Netherlands
        T +90 312 435 20 26
        Centro Logístico Raposo Tavares,
        T +31-76 57 22 555
        F +90 312 434 22 82
        Vila Camargo
        F +31-76 57 22 565
        info@medi-turk.com
        Vargem Grande Paulista - SP
        info@medi.nl
        www.medi-turk.com
        CEP 06730-000
        www.medi.nl
        Brasil
        medi UK Ltd.
        T: +55-11-3500 8005
        medi Orient M.E.A. ZZC
        Plough Lane
        sac@medibrasil.com
        TAURUS GROUP
        Hereford HR4 OEL
        www.medibrasil.com
        Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
        Great Britain
        Al Wuhida Road,  Al Mamzar
        T +44-1432 37 35 00
        MAXIS a.s.,
        P.O.BOX NO. 91464
        F +44-1432 37 35 10
        medi group company
        DUBAI, UAE
        enquiries@mediuk.co.uk
        Slezská 2127/13
        United Arab Emirates
        www.mediuk.co.uk
        120 00 Prague 2
        T: +971-4 2557344
        Czech Republic
        F: +971- 4 2557399
        T: +420 571 633 510
        md@taurusgroup.net
        F: +420 571 616 271
        info@maxis-medica.com
        www.maxis-medica.com
        medi SAS
        15
        ®
        Schulterabduktionsschiene · Shoulder abduction splint
        Orthèse d'abduction de l'épaule · Férula para abducción de
        hombro
        Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
        Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejled-
        ning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
        использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. ‫.تعليمات االستخدام‬
        Οδηγία εφαρµογής. Інструкція з використання. ‫.הוראות שימוש‬
        Wichtige Hinweise
        Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkt-
        haftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten,
        kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer
        Anleitung.
        Important notes
        This medical product is made for single patient use only. If the support is used for the treatment of more than one patient or is improperly modified, the product liability
        of the producer lapses according to the Medical Product Law. If you feel too much pain or an unpleasant feeling when wearing the support, take it off at once and
        contact your doctor or your specialist provider.
        Remarques importantes
        Le produit est destinée à usage individuel. S'il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients ou de manière non-conforme, la garantie du fabricant, dans le sens
        de la loi sur les produits médicaux, devient caduque. Si vous ressentez de vives douleurs ou une sensation désagréable pendant le port du bandage, veuillez
        immédiatement le retirer et contactez votre médecin ou votre revendeur spécialisé.
        Advertencia importante
        La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad
        del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo,
        sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
        Indicações importantes
        A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do
        produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte
        imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico.
        Avvertenze importanti
        L'ortesi è prevista per l'uso individuale. Qualora venga utilizzata per il trattamento di più di un paziente, la responsabilità del produttore in conformità con la legge
        sui dispositivi medici decade automaticamente. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il
        medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
        Belangrijke aanwijzingen
        De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen
        aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts
        of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
        Vigtige oplysninger
        Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. læggemiddellov-
        givningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist.
        Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
        Viktiga råd
        Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicintekniska pro-
        dukter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekni-
        ker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination.
        Důležité informace
        Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem
        ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a
        vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.
        Važna upozorenja
        Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu
        Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika.
        Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
        Bажные замечания
        Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя
        утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь
        у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
        Önemli uyarı
        Ürün yalnızca bir hastada kullanım için tasarlanmıştır. Ortezin birden fazla hastada kullanılması halinde, üretici firmanın sorumluluğu tıbbi ürünler kanununa isti-
        naden sona erer. Kullanım esnasında aşırı ağrı ya da rahatsız edici bir his ortaya çıkarsa lütfen ortezi derhal çıkartınız ve hekiminize ya da ortopedi teknikerinize
        başvurunuz. Ortezi açık yaralar üzerinde taşımayınız ve sadece önceden yapılan tıbbi açıklamalardan sonra kullanınız.
        Ważne wskazówki
        Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa
        odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w
        trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i
        zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
        ،‫صنع هذا المنتج لعالج مريض واحد فقط. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى، تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون األجهزة الطبية. عند الشعور بألم غير معروف سببه أو اإلصابة بحساسية أثناء ارتداء المنتج‬
        Σηµαντικές υποδείξεις
        Η όρθωση χρησιμοποιείται για έναν και μοναδικό ασθενή. Αν χρησιμοποιείται για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν, σύμφωνα με
        τον περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων νόμο (Medical Devices Act) ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης,
        διακόψτε αμέσως τη χρήση του νάρθηκα και συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό σας. Μην φοράτε τον νάρθηκα πάνω από ανοιχτές πληγές, και
        χρησιμοποιείτε το μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του γιατρού σας.
        Важливі вказівки
        Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника втрачають силу. Якщо
        при користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при
        наявності відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.
        ‫יש להשתמש במוצר הרפואי על חולה אחד בלבד. השימוש לטיפול ביותר מחולה אחד יגרום לביטול ביטוח אחריות המוצר של היצרן כמשמעותה בחוק מוצרים רופואיים. אם יופיעו‬
        ‫כאבים מעבר לסביר, או הרגשת אי נעימות, בעת הרכבת המכשיר האורתוטי, יש ליצור קשר מיידי עם הרופה או עם טכנאי האורטופדיה. אין להרכיב את המכשיר האורתוטי מעל‬
        medi. I feel better.
        ‫مالحظات هامة‬
        .‫يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا للتعليمات الطبية فقط‬
        ‫הערות חשובות‬
        .‫פצעים פתוחים, ורק לאחר הנחיה רפואית‬
        Table des Matières
        loading

        Sommaire des Matières pour medi SAS 15

        • Page 1 Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu info@medibelgium.be Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS www.medibelgium.be medi Nederland BV Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.
        • Page 6: Contre-Indications

          (photo 3). 4. Faites maintenant passer la sangle Utilisation prévue d‘épaule par-dessus l‘épaule non La medi SAS 15 est un coussin d’épaule blessée, de l‘arrière vers l‘avant, et d’abduction. Le produit doit être ajusté placez le bras dans l‘ouverture entre la parfaitement sur l’épaule et seulement...
        • Page 7 Toute utilisation non conforme annule la responsabilité du fabricant. Veuillez à cet effet consulter également les consignes de sécurité et les instructions figurant dans ce mode d’emploi. Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères. Votre équipe medi vous souhaite un prompt rétablissement.

        Table des Matières