Télécharger Imprimer la page

Thermarest AIRTAP Série Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

A
T
P
IR
AP
UMP
Instructions
A
T
P
IR
AP
UMPE
Anweisungen
P
A
T
OMPE
IR
AP
Mode d'emploi
A
T
P
IR
AP
UMP
使用方法
Kit Includes: (1) AirTap™ Valve with Cap
(1) Valve Coupler
(1) Plastic Bag
©2011 Cascade Designs, Inc. 4000 First Avenue South, Seattle, WA 98134 U.S.A
1-206-505-9500 | 1-800-531-9531 | www.thermarest.com
Made in the U.S.A. | Printed on recycled paper | P.N. 35-634v
The Therm-a-Rest
AirTap™ Pump allows the quick and easy inflation
®
of any NeoAir™ mattress by turning any plastic bag or stuffsack into
a simple, ultralight air pump.
TO USE WITH A PLASTIC BAG:
1
1
) Prep bag:
a) Remove Valve Coupler sleeve from AirTap to
reveal piercing tip.
b) Place piercing tip in either bottom corner of
bag and push through.
2
2
) Connect to Mattress:
a) Slide coupler completely over piercing tip.
b) Slide other end of coupler over open valve of
mattress. Remove cap from the end of AirTap
Valve inside bag.
Die Therm-a-Rest
®
AirTap™ Pumpe ermöglicht das schnelle, einfache
D E
Aufblasen jeder NeoAir™ Isomatte, indem sie jede Plastiktasche oder
jeden Packsack im Handumdrehen in eine einfache, ultraleichte
Luftpumpe verwandelt.
VERWENDUNG MIT PLASTIKTASCHE:
1
1
) Vorbereiten der Tasche:
a) Nehmen Sie das AirTap-Verbindungsstück
ab, sodass die Spitze freiliegt.
b) Setzen Sie die Spitze in einer der unteren
Ecken der Tasche ein und stechen Sie
damit durch.
2
2
) Anschließen an die Isomatte:
a) Schieben Sie das Verbindungsstück wieder
vollständig über die Spitze.
b) Schieben Sie das andere Ende des
Verbindungsstücks über das offene
Isomattenventil. Nehmen Sie die Kappe des
AirTap-Ventils in der Tasche ab.
3
3
) Inflate Mattress:
a) Open bag as wide as possible to fill with
air. Gather end tight and roll, forcing air
into mattress. Re-open bag and repeat until
desired firmness is reached. (Just two or
three bags of air to fill a Regular-size NeoAir
mattress with the included bag.)
4
) When Done:
a) Remove coupler from mattress and close mattress valve. For extra-
firm inflation, finish off with a few breaths, or decrease firmness by
loosening valve once lying on mattress. The AirTap Valve can be left in
place, with coupler attached, for repeated use.
3
3
) Aufblasen der Isomatte:
a) Öffnen Sie die Tasche so weit wie möglich,
so dass Luft hineinströmen kann. Drücken
Sie das Ende fest zusammen und rollen
Sie die Tasche auf, um Luft in die Isomatte
zu pumpen. Öffnen Sie die Tasche erneut
und wiederholen Sie den Vorgang, bis die
gewünschte Festigkeit erreicht ist. (Mit der
inkludierten Tasche genügen zwei bis drei
Wiederholungen, um eine NeoAir Isomatte
normaler Größe zu füllen.)
4
) Abschließend:
a) Entfernen Sie das Verbindungsstück und schließen Sie das Ventil der
Isomatte. Um die Isomatte besonders fest aufzublasen, pusten Sie am
Ende einige Male ins Ventil, um Luft abzulassen, legen Sie sich auf die
Isomatte und öffnen Sie das Ventil. Zur wiederholten Nutzung kann das
AirTap-System auch angeschlossen bleiben.
TO MAKE A PERMANENT STUFFSACK PUMP:
Replace Step 1 with the following:
a) At the point where you want the valve to be, fold
stuffsack material in half and make a 1/4 inch (6 mm)
¼"
cut with scissors, resulting in a ½ inch (12 mm) cut
when opened.
NOTE: Valve can be placed anywhere, but
placing it on or near the bottom of sack will maximize inflation
capacity.
b) Run a small bead of SeamGrip
®
adhesive* along
flange of piercing tip and push it through the opening.
Ensure all barbs are exposed and secure coupler over
piecing tip, making sure coupler and valve base are
flush for the best seal. Allow to cure overnight.
c) Continue with Step 2(b) above.
d) When done, replace valve cap on inside of
stuffsack to ensure the retention of your bag's
protective properties.
* Use SeamGrip® adhesive for standard, urethane-coated stuffsacks. For silicone-coated
(silnylon) stuffsacks, use SilFix™ or other adhesive specially formulated for silicone. SilFix™
and SeamGrip® are trademarks of the McNett Corporation.
SO STELLEN SIE EINE PERMANENTE PACKSACKPUMPE HER:
Gehen Sie wie folgt vor, statt Schritt 1 oben auszuführen:
a) Falten Sie den Packsack an der Stelle mittig durch, an der
das Ventil eingesetzt werden soll. Schneiden Sie mit der
¼"
Schere eine 6 mm große Öffnung hinein. Beim Auffalten
ergibt dies eine 12 mm große Öffnung.
HINWEIS: Das
Ventil kann überall platziert werden, die Inflationskapazität ist jedoch
maximal, wenn es im unteren Taschenbereich angebracht wird.
b) Tragen Sie einen schmalen Streifen SeamGrip
Klebstoff* entlang dem Flansch der Spitze auf und
führen Sie die Spitze durch die Öffnung. Stellen Sie
sicher, dass alle Anschlüsse freiliegen und fixieren Sie
das Verbindungsstück auf der Spitze. Achten Sie darauf,
dass das Verbindungsstück und der Ventilsockel eben
aufliegen, um eine möglichst gute Versiegelung zu
gewährleisten. Über Nacht trocknen lassen.
c) Fahren Sie mit Schritt 2(b) oben fort.
d) Setzen Sie abschließend die Ventilkappe im Inneren des
Packsacks wieder auf, um die schützenden Eigenschaften
der Tasche zu wahren.
* SeamGrip® Klebstoff für Standard-Packsäcke mit Urethanbeschichtung verwenden. Für
silikonbeschichtete Packsäcke (Silnylon) SilFix™ oder einen anderen speziell für Silikon
geeigneten Klebstoff verwenden..
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thermarest AIRTAP Série

  • Page 1 ©2011 Cascade Designs, Inc. 4000 First Avenue South, Seattle, WA 98134 U.S.A Verbindungsstücks über das offene Isomatte und öffnen Sie das Ventil. Zur wiederholten Nutzung kann das 1-206-505-9500 | 1-800-531-9531 | www.thermarest.com Isomattenventil. Nehmen Sie die Kappe des AirTap-System auch angeschlossen bleiben.
  • Page 2 La pompe Therm-a-Rest AirTap™ permet de gonfler rapidement FABRICATION D’UNE POMPE SAC DE RANGEMENT PERMANENTE : ® et facilement tout matelas NeoAir™ en transformant n’importe Remplacer l’étape 1 avec la procédure suivante : quel sac en plastique ou sac de rangement en une pompe simple et ultralégère.