Télécharger Imprimer la page

KONG Italy COULOIR 853.12A Mode D'emploi Et D'entretien page 2

Crampons

Publicité

Misura scarpone
Figura
Fino alla 44
18
Dalla 44 alla 46
19
Oltre la 46
18 + 20
B. Per scarponi con misure superiori alla 46: posizionate l'asta di collegamento come in figura 18 e
collegate l'asta supplementare come illustrato in fig. 20.
C. Adattare la lunghezza dal rampone a quella della scarpa sollevando la linguetta "A" e facendo scorrere
l'asta di collegamento "B" nella talloniera "C" (fig. 21). Importante: tra la scarpa ed il rampone non deve
esserci gioco.
Esempi di errata regolazione (fig. 22).
8.2 - Affilatura delle punte
Le punte devono essere affilate lateralmente mediante una lima a taglio fine (fig. 23). Non utilizzate mai
una mola abrasiva! Attenzione: le punte molto affilate sono più efficaci nel ghiaccio duro, ma riducono la
durata del rampone.
Errata posizione di affilatura delle punte (fig. 24).
9 - Controlli pre e post uso
Controllate ed assicuratevi che il prodotto:
ü non abbia subìto deformazioni meccaniche,
ü non abbia le punte arrotondate,
ü non presenti segni di cricche o di usura,
ü sia idoneo all'uso cui lo volete destinare,
e che le parti tessili non mostrino segni di usura o cuciture rotte.
10 - Certificazione
Questo prodotto è certificato dagli organismi notificati 0426 ITALCERT, v.le Sarca 336, 20126 Milano, Italia
- 0123 TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 Munchen, Germany in secondo le norme EN
893 e UIAA 153. Inoltre, se riportato nella marcatura, anche secondo altre norme (es. NFPA).
NL.................................................................................................................
8 - SPECIFIEKE INFORMATIE
KONG-stijgijzers zijn ontworpen voor klassieke klim- en bergtochten op sneeuw en ijs, voor het afleggen
van gletsjers en voor alpineskiën.
Attentie: stijgijzers in lichtmetaallegering worden niet aanbevolen voor het klimmen van bevroren
watervallen.
Stijgijzers met automatische sluiting (afb. 1)
Geschikt voor het gebruik met bergschoenen met harde zool en uitstekende voor- en achterkant.
Aandoen van het stijgijzer:
A. Pas de lengte aan zoals beschreven in punt 5.1.
B. Stel de spanning van de hielsteun af met het speciale wieltje in de sluitingshendel (afb. 2).
C. Breng de sluitingshendel tegen de bergschoen (afb. 3).
D. Sluit het riempje zoals geïllustreerd (afb. 4).
Stijgijzers met semi-automatische sluiting (afb. 5)
Geschikt voor het gebruik met bergschoenen met harde zool en uitstekende achterkant.
Aandoen van het stijgijzer:
A. Pas de lengte aan zoals beschreven in punt 5.1.
B. Stel de spanning van de hielsteun af met het speciale wieltje in de sluitingshendel (afb. 2).
C. Breng de sluitingshendel tegen de bergschoen (afb. 3).
D. Sluit het riempje zoals geïllustreerd (afb. 6).
Stijgijzers met klassieke sluiting (modellen: "Walk" afb. 7 – "Wire binding" afb. 8 – "Nylon binding" afb. 9).
Geschikt voor het gebruik met alle soorten berg- en trekkingschoenen.
Aandoen van het stijgijzer:
A. Model "Nylon binding": pas het achterriempje aan de breedte van de schoen aan door de combinatie van
de gekozen gaten met de schroef te blokkeren. (afb. 10).
B. Pas de lengte aan zoals beschreven in punt 5.1.
Sluit het riempje zoals geïllustreerd (modellen: "Walk" afb. 11 – "Wire binding" afb. 12 – "Nylon binding"
afb. 13).
Kleine stijgijzer met klassieke sluiting (afb. 14) – (Dit stijgijzer is geen PPE)
Geschikt voor het gebruik met alle trekking- en wandelingschoenen.
Attentie: Gebruik dit kleine stijgijzer alleen voor bergtochten op vlak bevroren grond.
Aandoen van het kleine stijgijzer:
A. Pas aan de lengte van de schoen aan door de combinatie van de gekozen knoopgaten met de schroef
te blokkeren (afb. 15).
B. Sluit het riempje zoals geïllustreerd in afb. 16.
Belangrijk: probeer het stijgijzer voor het vertrekken aan te doen; dezelfde makkelijke operaties worden
ingewikkelder als ze onder de klimatologische omstandigheden van de natuurlijke omgeving uitgevoerd
worden.
Attentie: in bepaalde sneeuwcondities is het ontstaan van een compacte sneeuwlaag tussen de punten
van het stijgijzer heel waarschijnlijk. Deze laag is erg gevaarlijk omdat hij de werkzaamheid van het stijgijzer
vermindert of zelfs tenietdoet, omdat de punten geen grip meer in de sneeuw hebben.
Het gebruik van de originele "ANTI-POT" van KONG (afb. 17) verlaagt dit risico aanzienlijk.
8.1 - Lengteafstelling
A. Door rekening te houden met de maat en het model van de gebruikte bergschoen plaats de
verbindingsstang zoals in de volgende tabel bij benadering vermeld wordt:
Bergschoenmaat*
Afbeelding
t/m 44
18
van 44 t/m 46
19
groter dan 46
18 + 20
B. Voor het gebruik van bergschoenen met een maat groter dan 46: plaats de verbindingsstang zoals
geïllustreerd in afbeelding 18 en verbind de extrastang zoals geïllustreerd in afb. 20.
C. Pas de lengte van het stijgijzer aan de lengte van de schoen aan door het lipje "A" op te lichten en door
de verbindingsstang "B" in de hielsteun "C" te laten glijden (afb. 21). Belangrijk: tussen de schoen en
het stijgijzer moet er geen speling zijn.
Voorbeelden van verkeerde afstelling (afb. 22).
8.2 – Slijpen van de punten
De punten moeten aan de zijkant met een fijne vijl afgeslepen worden (afb. 23). Nooit een slijpschijf
gebruiken! Attentie: Hele scherpe punten zijn effectiever in het harde ijs, maar ze reduceren de levensduur
van het stijgijzer.
Verkeerde slijppositie voor het slijpen van de punten (afb. 24).
9 - Controles vóór en na het gebruik
Controleer en verzeker u ervan, dat het product:
ü geen mechanische vervormingen heeft ondergaan,
ü geen afgeronde punten heeft,
ü geen tekens van slijtage of barsten vertoont,
ü geschikt is voor het gebruik dat u ervan wenst te maken,
en dat het weefsel geen tekens van slijtage of losse naden vertoont.
10 - Certificatie
Dit product wordt gecertificeerd door de bevoegde instellingen 0426 ITALCERT, v.le Sarca 336, 20126
Milaan, Italië - 0123 TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Duitsland volgens
de normen EN 893 en UIAA 153. Voorts ook volgens andere normen (bv. NFPA), indien dit aangegeven
staat op het merkplaatje.
Referentietekst: ITALIAANS
PT.................................................................................................................
8 – INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS
Os crampons KONG são projectados para subidas e excursões clássicas em neve e gelo, para a travessia
de glaciares e para o esqui alpinismo.
Atenção: desaconselham-se os crampons em liga ligeira para escaladas em cascatas de gelo.
Crampons com atacadura automática (fig. 1)
Adequados para ser utilizados em botas de sola rígida com bordas anterior e posterior salientes.
Ao calçar o crampom:
A. Adaptem o comprimento segundo definido no ponto 5.1.
B. Regulem a tensão do calcanhar mediante a própria rodela, inserida na alavanca de fecho (fig. 2).
C. Puxem a alavanca de fecho contra a bota (fig. 3).
D. Apertem o atacador segundo ilustrado (fig. 4).
Crampons com atacadura semi-automática (fig. 5)
Adequados para ser utilizados em botas de sola rígida com a borda posterior saliente.
Ao calçar o crampom:
A. Adaptem o comprimento segundo definido no ponto 5.1.
B. Regulem a tensão do calcanhar mediante a própria rodela, inserida na alavanca de fecho (fig. 2).
C. Puxem a alavanca de fecho contra a bota (fig. 3).
D. Apertem o atacador segundo ilustrado (fig. 6).
Crampons com atacadura clássica (versões: "Walk" fig. 7 – "Wire binding" fig. 8 – "Nylon Binding" fig. 9)
Adequados para ser utilizados em todos os tipos de botas e sapatos de trekking.
Ao calçar o crampom:
A. Versão "Nylon Binding": Adaptem o atacador posterior à largura do sapato bloqueando, mediante o parafuso,
a combinação dos furos escolhidos (fig. 10).
B. Adaptem o comprimento segundo definido no ponto 5.1.
Apertem o atacador segundo ilustrado (versões: "Walk" fig. 11 – "Wire binding" fig. 12 – "Nylon Binding" fig. 13)
Pequeno crampom com atacadura clássica (fig. 14) – (Este crampom não é um EPI)
Adequado para ser utilizado em sapatos de trekking e de passeio.
Atenção: utilize este pequeno crampom só para excursões em terrenos gelados planos
Ao calçar o pequeno crampom:
A. Adaptem a largura do sapato bloqueando, mediante o parafuso, a combinação dos ilhós escolhidos (fig. 15).
B. Apertem o atacador segundo ilustrado na fig. 16.
Importante: Antes da partida experimentem calçar os crampons algumas vezes, as mesmas simples operações
tornam-se mais complicadas se forem efectuadas nas condições climáticas do ambiente natural.
Atenção: em condições particulares do manto de neve é fortemente provável a formação de uma sola de neve
compacta entre as pontas do crampom. A sola referida é extremamente perigosa pois reduz, até a anular, a
eficâcia do crampom, visto que as pontas já não conseguem penetrar na neve.
A utilização do dispositivo "ANTI-POT" original KONG (fig. 17) reduz grandemente este risco.
8.1 – Regulação do comprimento
A. Posicionem a haste de conexão, considerando a medida e o modello da bota utilizada, segundo indicado
aproximadamente na tabela a seguir:
Medida bota*
Figura
Até à 44
18
Da 44 à 46
19
Além da 46
18 + 20
B. Para botas com medidas superiores à 46: posicionem a haste de conexao conforme a figura 18 e conectem a
haste suplementar segundo ilustrado na fig. 20.
C. Adaptem o comprimento do crampom ao do sapato levantando a lingueta "A" e fazendo deslizar a haste
de conexão "B" no calcanhar "C" (fig. 21). Importante: entre o sapato e o crampom não deve haver folga.
Exemplos de regulação errada (fig. 22).
8.2 – Afiação das pontas
As pontas devem ser afiadas lateralmente mediante uma lima de corte fino (fig. 23). Nunca utilizem uma mó
abrasiva! Atenção: as pontas muito afiadas são mais eficazes no gelo duro, mas reduzem a duração do crampom.
Posição de afiação das pontas errada (fig. 24).
9 - Controlos pré e pós-uso
Controlem e assegurem-se de que o produto:
ü Não tenha sofrido deformações mecânicas,
ü Não tenha as pontas arredondadas,
ü Não apresente sinais de rachaduras ou de desgaste,
ü Seja idóneo para o uso a que o desejarem destinar,
e que as partes têxteis não mostrem sinais de desgaste ou costuras rotas.
10 - Certificação
Este produto está certificado pelos organismos notificados 0426 ITALCERT, v.le Sarca 336, 20126 Milano, Italia
- 0123 TUV Product Service GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 Munchen, Germany segundo as normas EN 893 e
UIAA 153. Além disso, se estiver indicado na marcação, também segundo outras normas (por ex. NFPA).
Texto de referência: ITALIANO
OZNAČENÍ - MARKIERUNG - MARKING - MARCA - MARQUAGE - MARCATURA -
MARKERING - MARCAÇÕES - МАРКИРОВКА -
Dodržiavanie smernice 89/686/EHS - Die Einhaltung der Richtlinie 89/686/EWG -
Conformity to Directive 89/686/EEC - El cumplimiento de la Directiva 89/686/CEE del
Consejo - Conforme à la Directive 89/686/CEE - Conformità alla Direttiva 89/686/CEE -
Naleving van Richtlijn 89/686/EEG van de Raad - Conformidade com a Directiva
89/686/CEE - С
Д
89/686/CEE - 符合指令89/686/EEC
Odpovídá evropské normě - Entspricht der Europäischen Norm - Conformity to
European Norm - Cumple con la norma europea - Conforme à la norme européenne -
EN 893:10
Conformità alla Norma Europea - Voldoet aan de Europese norm - Em conformidade
com a norma europeia - С
Е
а а
UIAA 153 Standardní Compliance - UIAA 153 Standard Compliance
Conformity to UIAA 153 Standard - Compatibilidad con el estándar de la UIAA 153
Conformité à la norme UIAA 153 - Conformità allo standard UIAA 153 - UIAA 153
Standard Compliance - Compliance Padrão UIAA 153
С
С а а
UIAA 153 -
Pokaždé si přečtěte návod a postupujte dle pokynů dodaných výrobcem
Immer die vom Hersteller gelieferten Informationen lesen und befolgen
Always read and follow the information supplied by the manufacturer
Lea siempre y siga la información facilitada por el fabricante
Lire et suivre toujours les informations données par le fabricant
Leggere sempre e seguire le informazioni fornite dal fabbricante
Lees altijd de informatie van de fabrikant
Leia e cumpra sempre as informações fornecidas pelo fabricante
В
а
а
а
а
,
а
853.12A
Model - Modell - Model - Modelo - Modèle
853.12S
Modello - Model - Modelo - М
-
853.12W
Jméno výrobku - Handelsname - Trade name - Nombre comercial - Nom de marque -
COULOIR
Nome commerciale - Handelsnaam - Nome comercial -
1
4
7
11
14
18
19
-
22
а
а
-
2
3
5
6
9
8
12
15
16
20
23
10
13
17
21
B
A
C
24

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Couloir 853.12sCouloir 853.12w