Table des Matières

Publicité

Liens rapides

RÖMER VIP
Mode d'emploi
Nous sommes heureux que notre
RÖMER VIP puisse accompagner
votre enfant en toute sécurité pendant
un nouveau chapitre de sa vie.
Pour protéger efficacement votre
enfant, le RÖMER VIP doit
impérativement être utilisé et
installé de la manière décrite dans
le présent mode d'emploi.
Pour toute question complémentaire,
n'hésitez pas à nous contacter.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH

Table des matières

1. Habilitation .....................................2
dans le véhicule ............................4
l'appui-tête ...............................5
de votre enfant ........................6
est bien protégé ......................9
pivotants ......................................10
5. Consignes d'entretien ................10
5.1 Nettoyage .............................. 11
5.2 Retrait de la housse ..............12
l'élimination .................................13
7. 2 ans de garantie .........................13
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
RÖMER VIP: de juiste keuze om uw
kind veilig door een nieuwe levensfase
te begeleiden.
De RÖMER VIP moet voor een juiste
bescherming van uw kind altijd zo
worden gebruikt en gemonteerd als
in deze gebruiksaanwijzing
beschreven.
Als u nog vragen hebt over het
gebruik, neem dan contact met ons
op.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Inhoud
1. Geschiktheid .................................2
2. Gebruik in de auto .........................3
de auto ...........................................4
van de hoofdsteun ..................5
opbergvakjes ...............................10
5. Onderhoudshandleiding .............10
5.1 Reiniging ............................... 11
7. 2 jaar garantie ..............................13
overdrachtscontrole ...................17
User instructions
We are pleased that our RÖMER VIP
may accompany your child safely
through a new stage of his or her life.
In order to protect your child
correctly, the RÖMER VIP must
always be used and installed as
described in these instructions.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Contents
1. Suitability .......................................2
2. Use in the vehicle ..........................3
headrest .................................. 5
3.2 Securing your child ..................6
5. Care instructions .........................10
5.1 Cleaning ................................ 11
5.2 Removing the cover ..............12
5.3 Re-fitting the cover ................12
7. 2-year warranty ............................13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Romer VIP

  • Page 1: Table Des Matières

    Gebruiksaanwijzing User instructions Nous sommes heureux que notre Gefeliciteerd met de aankoop van de We are pleased that our RÖMER VIP RÖMER VIP puisse accompagner RÖMER VIP: de juiste keuze om uw may accompany your child safely votre enfant en toute sécurité pendant kind veilig door een nieuwe levensfase through a new stage of his or her life.
  • Page 2: Habilitation

    • RÖMER VIP est exclusivement • Use the RÖMER VIP exclusively for • Het autokinderzitje RÖMER VIP réservé à l’installation sécuritaire de securing your child in your vehicle. mag uitsluitend ter bescherming votre enfant dans votre véhicule.
  • Page 3: Utilisation Dans Le Véhicule

    Utilisation dans le Gebruik in de auto Use in the vehicle véhicule Gevaar! Als uw kind in het Danger! Should your child be kinderzitje slechts met een secured in the vehicle seat with Danger ! Si vous attachez votre tweepuntsgordel is beveiligd, only a 2-point belt, he or she enfant dans le siège à...
  • Page 4: Sécurité De Votre Enfant Dans Le Véhicule

    Sécurité de votre enfant Beveiliging van uw kind Securing your child in dans le véhicule in de auto the vehicle For the protection of your Pour protéger votre enfant Ter bescherming van uw kind child • Les principes suivants sont à •...
  • Page 5: Réglage En Hauteur De L'appui-Tête

    • les dossiers des sièges de voiture • de rugleuningen van de zitplaatsen • the backrests of the vehicle seats soient verrouillés (enclenchez par zijn vastgezet (bijv. de neerklapbare are locked (i.e. that a foldable rear exemple le banc arrière rabattable), rugleuning van de achterbank seat bench latch is engaged).
  • Page 6: Mise En Place De La Ceinture De Votre Enfant

    Le RÖMER VIP ne nécessite aucun The RÖMER VIP does not require De RÖMER VIP hoeft niet in de auto aménagement du véhicule. Votre installation in the vehicle. Your child is te worden gemonteerd. Uw kind wordt enfant est simplement attaché...
  • Page 7 Faites asseoir votre enfant dans le Laat uw kind in het kinderzitje Have your child sit in the child seat. siège. plaatsnemen. Pull out the vehicle seat belt and Déroulez la ceinture du véhicule et Trek de autogordel los en leid deze guide it in front of your child to the passez-là, devant votre enfant, voor uw kind langs naar het slot van...
  • Page 8 Passez la sangle ventrale Leid de heupgordel aan de Insert the lap belt section on the l'autre côté de l'assise 1, également andere zijde van het zitkussen other side of the seat cushion into dans le guidage rouge 12. ook door de lichtrode gordelgeleider the light red belt guide as well.
  • Page 9: Voici Comment Votre Enfant Est Bien Protégé

    Attention ! La sangle diagonale Voorzichtig! De diagonale gordel Caution! The diagonal belt section ne doit jamais aller vers l'avant du mag nooit naar voren naar de may not guide forwards to the véhicule pour rejoindre le renvoi de gordelomleider in de auto lopen. seat belt tightener.
  • Page 10: Utilisation Des Supports Pivotants

    Utilisation des supports Gebruik van de Using the fold-out trays pivotants uitklapbare opbergvakjes The seat cushion is fitted with a fold- out cup holder and a small tray 5. L'assise est équipée d'un porte- Het zitkussen is uitgerust met een gobelet pivotant et d'une petite uitklapbare bekerhouder...
  • Page 11: 5.1 Nettoyage

    • Contrôlez régulièrement l’état de • Controleer alle belangrijke • Regularly check all important parts toutes les pièces importantes. onderdelen regelmatig op for damage. Ensure the correct Assurez-vous du bon beschadiging. Zorg ervoor dat de operation of all mechanical fonctionnement de toutes les pièces mechanische componenten goed components.
  • Page 12: 5.2 Retrait De La Housse

    • Vous pouvez laver les éléments en gecentrifugeerd of in een • The plastic parts can be cleaned matière plastique avec une eau elektrische wasdroger worden using soapy water. Do not use savonneuse. Ne pas utiliser de gedroogd (hierdoor kan de stof van harsh cleaning agents (such as détergents ou de produits corrosifs de vulling losraken).
  • Page 13: Remarques Relatives À L'élimination

    Remarques relatives à Afvalverwijderings- Notes regarding l’élimination instructies disposal Veuillez respecter les directives en Houd u aan de in uw land geldende Please observe the waste disposal vigueur dans votre pays. voorschriften inzake regulations in your country. afvalverwijdering. Elimination de l’emballage Afvoer van de verpakking Disposal of packaging Conteneur pour le...
  • Page 14 La garantie ne couvre pas les Uitgesloten van garantie zijn: The Warranty does not cover: défauts suivants : • normale tekenen van slijtage en • natural signs of wear and damage • usure naturelle et dommages dus à schade ten gevolge van overmatige resulting from excessive stress.
  • Page 15 Utilisation, entretien et Gebruik, onderhoud en verzorging Use, care and maintenance maintenance Het autokinderzitje, fietskinderzitje of The car/bicycle child seat / pushchair Le siège auto / bicyclette / la de kinderwagen moet overeenkomstig must be used in accordance with the poussette doivent être traités de gebruiksaanwijzing worden user instructions.
  • Page 16: Carte De Garantie / Procès-Verbal De Remise

    Carte de garantie / Procès-verbal de remise Procès-verbal de remise : 1. Intégralité contrôlé J’ai contrôlé le siège auto / Nom : ________________________________________________ en ordre bicyclette / la poussette et vérifié qu’ils ont été remis en bon état Adresse : ________________________________________________ et complet, et que toutes les fonctions sont parfaitement...
  • Page 17: Garantiekaart/Overdrachtscontrole

    Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid gecontroleerd Ik heb het autokinderzitje/ Naam: _______________________________________________ in orde het fietskinderzitje/de kinderwagen gecontroleerd Adres: _______________________________________________ en mijzelf ervan overtuigd dat het zitje/de kinderwagen Postcode: _______________________________________________ compleet en volledig 2. Controle van de functionerend aan mij is werking Plaats: _______________________________________________...
  • Page 18: Warranty Card / Transfer Check

    Warranty Card / Transfer Check Transfer Check: 1. Completeness examined I have checked the child car/ Name: ____________________________________________ bicycle seat / pushchair and am sure that the seat was Address: ____________________________________________ complete on delivery and that all functions are sound. Post Code: ____________________________________________ 2.

Table des Matières