Télécharger Imprimer la page

Soldo Controls S 0120 Série Manuel D'installation Et D'utilisation page 4

Publicité

Wiring diagram
Model
S*0120X-X
S*0220X-X
S*0320X-X
S*0720X-X
S*C420X-X
S*2028(7)X-X
S*2428(7)X-X
S*2828(7)X-X
S*3628(7)X-X
S*3928(7)X-X
S*7022X-X
S*7320X-X
S*7520X-X
S*2220X-X
S*2320X-X
S*3220X-X
S*6028(7)X-X
S*6228(7)X-X
IOM-SA00-08
Soldo S.r.l.
Via Monte Baldo, 60
25015 Desenzano d/G (Brescia) Italy
Tel +39 030 999.13.09 - Fax +39 030 914.19.77
http: //www.soldo.net
e-mail: sales@soldo.net
Cams setting / Regolazione camme / Réglage des cames / Einstellung Nocken/Schaltfahnen
Turn actuator pinion clockwise
Far ruotare il pignone dell'attuatore in senso orario
Die Antriebswelle im Uhrzeigersinn drehen.
1
Faire tourner le pignon de l'actionneur en sens horaire
EXTRA
POLES
EXTRA
POLES
(optional)
EXTRA
POLES
Disingage cam from splined retrainer.
2
Spostare la camma fino a disinnestarla dal millerighe
Die Nocke nach oben verschieben bis sie aus der Wellenverzahnung
ausgekuppelt werden kann.
Désengager la came de l'axe cannelé.
EXTRA
POLES
3
Turn, in the way shown, until switch is activated, then engage into splined retrainer.
Ruotarla, nella direzione indicata, fino a che fino all'azionamento dell'interruttore, poi reinserirla nel mille righe.
Die Nocke drehen, bis der Schalter aktiviert ist, danach wieder in die Wellenverzahnung einfuegen
Tourner dans le sens indiqué jusqu'au moment du fonctionnement du micro, puis remettre la came sur l'axe cannelé.
EXTRA
POLES
2-3
Loosen (using a 19 wrench) top nut
EXTRA
Rotate cam and fit in front of sensor.
POLES
Allentare (chiave 19) il dado superiore
Ruotare la camma per portarla di fronte al sensore
Die obere Schrauben mutter lockein
(Schraubenslussen 19). Die Schaltfahne drehen
und auf der Sensorseite befestigen
Dévisser (clé de 19) l'ecrou du dessus.
Faire tourner la came pour la mettre
en face du capteur
EXTRA
POLES
2-3
(optional)
Loosen (using a 19 wrench) top nut
Rotate cam and fit in front of sensor.
Allentare (chiave 19) il dado superiore
Ruotare la camma per portarla di fronte al sensore
Die obere Schraubenmutter lockern
(Schraubenschluessel 19).Die Schaltfahne drehen
und im Schlitz des Sensors befestigen.
Dévisser (clé de 19) l'ecrou du dessus.
Faire tourner la came pour la mettre
en face du capteur
Installation & Operating Manual
Manuale d'installazione
Installations und Betriebsanleitung
Manuel d'installation et d'utilisation
IOM-SA 00-08
Turn actuator pinion counter clockwise
Far ruotare il pignone dell'attuatore in senso antiorario
Die Antriebswelle entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
4
Faire tourner le pignon de l'actionneur en sens anti - horaire
TOP
(CCW)
BOTTOM
(CW)
Disingage cam from splined retrainer.
5
Spostare la camma fino a disinnestarla dal millerighe
Die Nocke nach unten verschieben bis sie aus der Wellenverzahnung
ausgekuppelt werden kann.
Désengager la came de l'axe cannelé.
6
Right / ccw
Left / cw
5
Rotate cam (shown in drawing)
and fit in front of sensor
Ruotare la camma indicata
per portarla di fronte al sensore
Die Schaltfahne drehen und auf der
Sensorseite befestigen
Faire tourner la came (indiquè dans le schéma)
pour la mettre en face du capteur
Right / ccw
Left / cw
5
Rotate cam (shown in drawing)
and fit in front of sensor
Ruotare la camma indicata
per portarla di fronte al sensore
Die Schaltfahne drehen und im Schlitz
des Sensors befestigen.
Faire tourner la came (indiquè dans le schéma)
pour la mettre en face du capteur
SA
6
Fasten (using a 19 wrench) top shaft nut
Serrare (chiave 19) il dado superiore
Die obere Schraubenmutter
festziehen (Schraubenschluessel 19).
Serrer (clé de 19) l'ecrou supérieur.
6
Fasten (using a 19 wrench) top shaft nut
Serrare (chiave 19) il dado superiore
Die obere Schraubenmutter
festziehen (Schraubenschluessel 19).
Serrer (clé de 19) l'ecrou supérieur.
Pagina 4 di 6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

S 0220 sérieS 0320 sérieS 0720 sérieS c420 sérieS 20287 sérieS 24287 série ... Afficher tout