Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

DE Gebrauchs- und Montageanleitung
EN User and mounting instructions
NL Gebruiks- en montagehandleiding
DK Brugs- og monteringsanvisning
FI Käyttö- ja asennusohje
SV Bruks- och monteringsanvisning
NO Bruks- og monteringsanvisning
CS Návod k použití a montážní návod
HU Használati- és szerelési útmutató
PL Instrukcja obsługi i montażu
RO Instrucţiuni de utilizare şi montaj
RU Инструкция по эксплуатации и
монтажу
BG Ръководство за употреба и монтаж 36
SK Návod na použitie a návod na
HR Upute za uporabu i montažu
LT Naudojimo ir montavimo instrukcija 42
SL Navodila za uporabo in montažo
ET Kasutus- ja paigaldusjuhend
LV Lietošanas un montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu i montažu
SQ Udhëzues përdorimi dhe montimi
ZH 用户和安装说明
AR
2
4
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
38
40
44
46
48
50
52
54
56
58
Urquiola
42501000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Axor Urquiola 42501000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchs- und Montageanleitung EN User and mounting instructions FR Instructions d'utilisation et de montage 6 IT Istruzioni d'uso e di montaggio ES Instrucciones de empleo y montaje PT Instruções de utilização e de montagem NL Gebruiks- en montagehandleiding DK Brugs- og monteringsanvisning FI Käyttö- ja asennusohje SV Bruks- och monteringsanvisning NO Bruks- og monteringsanvisning TR Kullanım ve montaj kılavuzu CS Návod k použití a montážní návod HU Használati- és szerelési útmutató PL Instrukcja obsługi i montażu RO Instrucţiuni de utilizare şi montaj RU Инструкция по эксплуатации и монтажу BG Ръководство за употреба и монтаж 36 SK Návod na použitie a návod na montáž...
  • Page 2 Gebrauchsanleitung Montageanleitung Zulässiger Gebrauch Zielgruppe Der Heizkörper darf nur verwendet werden zum Heizen von Der Heizkörper darf nur von einem Fachhandwerker montiert Innenräumen und zum Trocknen/Anwärmen von temperaturbe- werden. ständigen Textilien. Jeder andere Gebrauch ist unzulässig. Sicherheitshinweise Fehlgebrauch ▸ Vor der Montage die gesamte Gebrauchs- und Montagean- Der Heizkörper darf nicht als Kletterhilfe verwendet werden.
  • Page 3: Montage

    Montage Inbetriebnahme Personen- und Sachschäden bei Herabfallen Das Entlüftungsventil entlüftet im geschlossenen Zustand des Heizkörpers! automatisch. ▸ Untergrund auf Tragfähigkeit prüfen: > 150 kg. ▸ Entlüftungsventil nicht vollständig öffnen. Die mitgelieferten Schrauben und Dübel sind nur für ▸ Undichte Entlüftungsventile ersetzen und nicht mit Beton geeignet. einer Kappe verschließen.
  • Page 4: Mounting Instructions

    User instructions Mounting instructions Permissible use Target group The radiator may only be used to heat interiors and to dry/heat The radiator may only be mounted by a specialist fitter. up temperature-resistant textiles. Any other use is impermissible. Safety instructions Misuse ▸ Read the entire user and mounting instructions thoroughly The radiator may not be used as climbing aid.
  • Page 5: Fault Elimination

    Mounting Commissioning Danger of injury and property damage if the The bleed valve bleeds automatically in the closed radiator falls! state. ▸ Check the bearing surface for load-carrying ▸ Do not open the bleed valve completely. capacity: > 150 kg. ▸ Replace leaking bleed valves and do not close The supplied screws and screw anchors are only suit- them with a cap.
  • Page 6: Fr Instructions D'utilisation Et De Montage

    Instructions d'utilisation Instructions de montage Utilisation autorisée Groupe visé Le radiateur peut uniquement être utilisé pour le chauffage de Le radiateur peut uniquement être installé par un technicien spé- locaux intérieurs et le séchage/préchauffage de textiles à résis- cialisé. tance thermique élevée. Toute autre utilisation est interdite. Consignes de sécurité...
  • Page 7: Raccordement

    Montage Mise en service Dommages corporels et matériels en cas de La soupape de purge fermée purge automatiquement. chute du radiateur! ▸ Ne pas ouvrir entièrement la soupape de purge. ▸ Contrôler la capacité portante du support: ▸ Remplacer les soupapes de purge qui fuient et ne > 150 kg. pas les fermer avec un capuchon.
  • Page 8: It Istruzioni D'uso E Di Montaggio

    Istruzioni d'uso Istruzioni di montaggio Uso consentito Destinatari Il radiatore deve essere utilizzato solo per il riscaldamento di in- Il radiatore deve essere montato solo da un installatore specia- terni e per asciugare/riscaldare tessuti resistenti al calore. Ogni lizzato. altro uso è improprio. Norme di sicurezza Uso errato ▸...
  • Page 9: Messa In Servizio

    Montaggio Messa in servizio Lesioni e danni materiali in caso di caduta La valvola di spurgo chiusa spurga automaticamente. del radiatore! ▸ Non aprire completamente la valvola di spurgo. ▸ Controllare la portata del supporto: > 150 kg. ▸ Sostituire le valvole di spurgo che perdono e non Le viti ed i tasselli in dotazione sono adatti solo per il tapparle con un cappuccio.
  • Page 10: Es Instrucciones De Empleo Y Montaje

    Instrucciones de empleo Instrucciones de montaje Uso permitido Grupo destinatario El radiador debe utilizarse sólo para la calefacción en interiores El radiador deberá ser montado únicamente por un artesano y para el secado/precalentamiento de textiles resistentes al ca- especializado. lor. Cualquier otro tipo de empleo no está permitido. Indicaciones de seguridad Uso equivocado ▸...
  • Page 11 Montaje Conexión La válvula de ventilación automática (E) está premontada ¡Daños personales y materiales al caerse el (→ Fig. B). radiador! ▸ Comprobar la capacidad portante del suelo: ▸ Conectar el radiador a través de la válvula termostática con > 150 kg. función de ajuste por el lado del agua (→ instrucciones del fabricante).
  • Page 12: Pt Instruções De Utilização E De

    Instruções de utilização Instruções de montagem Utilização permitida Grupo alvo O radiador só pode ser exclusivamente utilizado para aquecer O radiador apenas pode ser montado por um técnico especia- espaços interiores e para secar/aquecer têxteis termorresisten- lizado. tes. É proibida qualquer outra utilização. Indicações de segurança Utilização incorrecta ▸ Antes de efectuar a montagem, ler cuidadosamente as instru- O radiador não pode ser utilizado como meio para trepar.
  • Page 13: Colocação Em Funcionamento

    Montagem Colocação em funcionamento Perigo de danos pessoais e materiais em A válvula de purga extrai o ar automaticamente no es- caso de queda do radiador! tado fechado. ▸ Verificar a capacidade de carga da superfície de ▸ Não abrir totalmente a válvula de purga. base: > 150 kg. ▸ Substituir as válvulas de purga com fuga, e não as Os parafusos e buchas fornecidos são apenas adequa- tapar com uma capa.
  • Page 14: Afvalverwerking

    Gebruikshandleiding Montagehandleiding Toegestaan gebruik Doelgroep De radiator mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen De radiator mag uitsluitend door een installateur worden gemon- van binnenruimten en het drogen/opwarmen van warmtebesten- teerd. dige textiel. Elk ander gebruik is niet toegestaan. Veiligheidsaanwijzingen Onjuist gebruik ▸...
  • Page 15: Inbedrijfname

    Montage Inbedrijfname Gevaar voor letsel en materiële schade bij Het ontluchtingsventiel ontlucht in gesloten toestand au- omlaag vallen van de radiator! tomatisch. ▸ Controleer het draagvermogen van de ondergrond: ▸ Open het ontluchtingsventiel niet helemaal. > 150 kg. ▸ Vervang lekkende ontluchtingsventielen; dek deze De meegeleverde schroeven en pluggen zijn uitsluitend niet af met een dop.
  • Page 16 Brugsanvisning Monteringsanvisning Tilladt brug Målgruppe Radiatoren må kun bruges til opvarmning af indendørs rum og Radiatoren må kun monteres af en fagmand. til tørring/opvarmning af temperaturbestandige tekstiler. Enhver Sikkerhedsanvisninger anden brug er ikke tilladt. ▸ Læs brugs- og monteringsanvisningen grundigt igennem før Forkert brug montering.
  • Page 17: Afhjælpning Af Fejl

    Montering Ibrugtagning Fare for person- og tingsskade, hvis radiato- Udluftningsventilen udlufter automatisk i lukket tilstand. ren falder ned! ▸ Udluftningsventilen skal ikke åbnes helt. ▸ Kontrollér underlagets bæreevne: > 150 kg. ▸ Udskift utætte udluftningsventiler, og undlad at lukke De medfølgende skruer og dyvler er kun egnet til beton. med en kappe.
  • Page 18 Käyttöohje Asennusohje Sallittu käyttö Kohderyhmä Lämmityslaitetta saa käyttää ainoastaan sisätilojen lämmitykseen Lämmityslaitteen saa asentaa ainoastaan ammattiasentaja. ja lämpöä kestävien tekstiilien kuivaamiseen/lämmittämiseen. Jo- Turvallisuusohjeet kainen muunlainen käyttö on kiellettyä. ▸ Lue perusteellisesti koko käyttö- ja asennusohje ennen asen- Väärä käyttö nusta. Lämmityslaitetta ei saa käyttää kiipeämisapuna. ▸...
  • Page 19: Häiriöiden Poisto

    Asennus Käyttöönotto Henkilö- ja esinevahinkoja lämmityslaitteen Ilmausventtiili ilmaa suljetussa tilassa automaattisesti. pudotessa! ▸ Älä avaa ilmausventtiiliä täysin. ▸ Tarkasta alustan kantavuus: > 150 kg. ▸ Vaihda vuotavat ilmausventtiilit, äläkä sulje niitä Mukana toimitetut ruuvit ja tulpat soveltuvat ainoastaan kansilla. betonille. Täytä ja ilmaa lämmityslaite. Palovammavaara! ▸...
  • Page 20 Bruksanvisning Monteringsanvisning Tillåten användning Målgrupp Radiatorn får endast användas för uppvärmning av rum inomhus Radiatorn får endast monteras av en fackman (rörmokare). och för torkning/värmning av temperaturbeständiga textilier. An- Säkerhetsanvisningar vändning till andra ändamål är inte tillåten. ▸ Läs hela bruks- och monteringsanvisningen noga före monte- Felaktig användning ring.
  • Page 21 Montage Igångsättning Risk för personskador och materiella skador Luftningsventilen luftar automatiskt när den är stängd. om radiatorn rasar ner! ▸ Öppna inte luftningsventilen helt. ▸ Kontrollera underlagets bärighet: > 150 kg. ▸ En luftningsventil som läcker måste bytas, den får Medföljande skruv och pluggar är avsedda för be- inte stängas igen med en kåpa.
  • Page 22 Bruksanvisning Monteringsanvisning Tillatt bruk Målgruppe Radiatoren må bare brukes til innvendig oppvarming og tørking/ Radiatoren skal monteres av en fagutdannet håndverker. oppvarming av varmefaste tekstiler. Ingen annen bruk er tillatt. Sikkerhetsanvisninger Ikke hensiktsmessig bruk ▸ Les bruks- og monteringsanvisningen nøye før du starter Radiatoren må...
  • Page 23 Montering Ta i bruk radiatoren Fare for personskader og materielle skader Lufteventilen lufter automatisk når den er stengt. hvis radiatoren skulle falle ned! ▸ Åpne aldri lufteventilen helt. ▸ Kontroller underlagets bæreevne: > 150 kg. ▸ Utette lufteventiler skal skiftes ut og ikke tettes Skruene og pluggene som følger med, er bare bereg- provisorisk.
  • Page 24: Tr Kullanım Ve Montaj Kılavuzu

    Kullanım kılavuzu Montaj kılavuzu Müsaade edilen kullanım Hedef grup Radyatör sadece iç mekanların ısıtılması ve sıcaklığa dayanıklı Radyatör sadece bir uzman tarafından takılmalıdır. tekstillerin kurutulması/ısıtılması için kullanılmalıdır. Bunun dışında Güvenlik bilgileri herhangi bir kullanıma müsaade edilmemektedir. ▸ Montajdan önce tüm kullanım ve montaj kılavuzu itinayla Hatalı kullanım okunmalıdır.
  • Page 25: Işletime Alma

    Montaj İşletime alma Radyatörün yere düşmesi sonucunda yara- Hava tahliye valfı, havayı kapalı durumda otomatik ola- lanma ve maddi hasar! rak tahliye eder. ▸ Zeminin taşıma kapasitesini kontrol edin: > 150 kg. ▸ Hava tahliye valfı tam olarak açılmamalıdır. Birlikte teslim edilen cıvatalar ve dübeller beton için kul- ▸...
  • Page 26: Montážní Návod

    Návod k použití Montážní návod Přípustné použití Cílová skupina Topné těleso se smí používat pouze k otápění vnitřních prostor a Topné těleso smí montovat pouze řemeslník s příslušnou odbor- k sušení nebo zahřívání textilií odolných vůči vysokým teplotám. ností. Jakékoli jiné použití je nepřípustné. Bezpečnostní pokyny Nesprávné použití...
  • Page 27: Montáž

    Montáž Uvedení do provozu Nebezpečí úrazu a věcných škod při spadnutí Odvzdušňovací ventil odvzdušňuje automaticky, pokud topného tělesa! je zavřený. ▸ Zkontrolujte nosnost podkladu: > 150 kg. ▸ Odvzdušňovací ventil neotevírejte naplno. Šrouby a hmoždinky dodané spolu s tělesem jsou vhod- ▸ Netěsnící odvzdušňovací ventily je třeba vyměnit, a né...
  • Page 28: Szerelési Útmutató

    Használati útmutató Szerelési útmutató Megengedett használat Célcsoport A fűtőtest csak belső terek fűtésére és hőálló szövetek szárítá- A fűtőtest összeszerelését csak szakember végezheti. sára/melegítésére használható. Semmilyen más használat nem Biztonsági utasítások megengedett. ▸ A szerelés előtt alaposan olvassa át a teljes használati- és Hibás használat szerelési útmutatót.
  • Page 29: Üzembe Helyezés

    Szerelés Üzembehelyezés Személyi sérülések és anyagi károk a fűtő- A légtelenítőszelep zárt állapotban automatikusan lég- test leesésekor! telenít. ▸ Ellenőrizze az altalaj teherbírását: > 150 kg. ▸ Ne nyissa ki teljesen a légtelenítőszelepet. A szállított csavarok és dübelek csak betonhoz alkal- ▸ A tömítetlen légtelenítőszelepeket cserélje ki és ne masak.
  • Page 30: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Dopuszczalne zastosowanie Grupa odbiorców Grzejnik można stosować tylko do ogrzewania wnętrz oraz do Grzejnik może być montowany tylko przez specjalistę. suszenia i podgrzewania materiałów tekstylnych odpornych na Instrukcje bezpieczeństwa temperaturę. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. ▸ Przed montażem należy dokładnie przeczytać całą instruk- Nieprawidłowe zastosowanie cję...
  • Page 31: Usuwanie Usterek

    Montaż Uruchomienie Upuszczenie grzejnika może spowodować W położeniu zamkniętym zawór odpowietrzający od- obrażenia osób lub szkody materiałowe! powietrza automatycznie. ▸ Sprawdzić nośność podłoża: > 150 kg. ▸ Nie otwierać całkowicie zaworu odpowietrzające- Dostarczone śruby i kołki są przeznaczone tylko do betonu. ▸ Nieszczelne zawory odpowietrzające należy ▸ W przypadku innych konstrukcji ściany należy prze- wymienić...
  • Page 32: Instrucţiuni De Montaj

    Instrucţiuni de utilizare Instrucţiuni de montaj Modalitatea admisă de folosire Grupul-ţintă Folosirea caloriferului este permisă numai pentru încălzirea Caloriferul are voie să fie montat numai de către un meseriaş de spaţiilor interioare şi pentru uscarea/încălzirea de textile specialitate. rezistente la temperaturi ridicate. Orice alt gen de folosire este Indicaţii privitoare la siguranţă...
  • Page 33: Remedierea Defecţiunilor

    Montajul Punerea în funcţiune Vătămări de persoane şi prejudicii materiale Supapa de evacuare a aerului evacuează aerul în mod în caz de cădere a caloriferului! automat când se află în poziţie închisă. ▸ Verificaţi rezistenţa portantă a suprafeţei de ▸ Nu deschideţi complet supapa de evacuare a susţinere: > 150 kg. aerului. Şuruburile şi diblurile livrate în acest pachet sunt ▸...
  • Page 34: Меры Предосторожности

    Инструкция по эксплуатации Инструкция по монтажу Допустимое использование Целевая аудитория Радиатор может использоваться только для отопления внут- Монтаж радиатора должен производиться только квалифици- ренних помещений и для сушки/подогрева температуроус- рованным специалистом. тойчивых текстильных изделий. Любое другое применение Меры предосторожности недопустимо. ▸ Внимательно прочтите данную инструкцию до начала Неправильное применение...
  • Page 35: Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж Подключение Автоматический воздуховыпускной клапан (E) уже предуста- При падении радиатора возможны травмы новлен (→ рис. B). и материальный ущерб! ▸ Проверьте допустимую нагрузку на основание: ▸ Подключите радиатор через терморегулирующий клапан > 150 кг. к подаче воды (→ инструкция производителя). Поставляемые в комплекте винты и дюбели подходят Ввод в эксплуатацию...
  • Page 36: Ръководство За Употреба

    Ръководство за употреба Ръководство по монтаж Разрешена употреба Целева група Радиаторът може да се използва само за отопление на Радиаторът може да се монтира само от специалист. вътрешни помещения и за изсушаване/нагряване на Указания за безопасност топлоустойчив текстил. Всяка друга употреба е недопустима. ▸ Преди монтажа прочетете подробно цялото ръководство Грешна употреба...
  • Page 37: Въвеждане В Експлоатация

    Връзка Тегло • Нагревателно поле без Автоматичният обезвъздушителен вентил (E) е монтиран бленда: 28 кг предварително (→ изобр. B). • Радиатор без вода: 36 кг Съдържание на водата 4,5 л ▸ Свържете радиатора с термостатния вентил с регулираща функция от страната на водата (→ инструкция на Монтаж...
  • Page 38: Návod Na Montáž

    Návod na použitie Návod na montáž Prípustné použitie Cieľová skupina Vykurovacie teleso sa môže používať iba na vykurovanie vnútor- Vykurovacie teleso môže montovať iba remeselník s príslušnou ných priestorov a na sušenie/ohrev textílií odolných voči vyso- odbornosťou. kým teplotám. Akékoľvek iné použitie je neprípustné. Bezpečnostné pokyny Nesprávne použitie ▸...
  • Page 39: Uvedenie Do Prevádzky

    Montáž Uvedenie do prevádzky Nebezpečenstvo úrazu a vecných škôd pri Odvzdušňovací ventil odvzdušňuje automaticky v uzat- spadnutí vykurovacieho telesa! vorenom stave. ▸ Prekontrolujte nosnosť podkladu: > 150 kg. ▸ Odvzdušňovací ventil neotvárajte naplno. Skrutky a hmoždinky dodané spolu s telesom sú vhod- ▸ Netesné odvzdušňovacie ventily je potrebné vyme- né...
  • Page 40: Upute Za Montažu

    Upute za uporabu Upute za montažu Dozvoljena uporaba Ciljna skupina Grijaće se tijelo smije koristiti samo za zagrijavanje unutarnjih Grijaća tijela smiju montirati samo ovlašteni stručnjaci. prostorija te za sušenje i grijanje tkanina otpornih na visoke Sigurnosne upute temperature. Svaki drugi oblik uporabe je zabranjen. ▸ Prije postavljanja pročitajte kompletne upute za uporabu i Zlouporaba montažu.
  • Page 41: Puštanje U Rad

    Montaža Puštanje u rad Opasnost od ozljeda i nanošenja materijalne Zatvoren odzračni ventil automatski ispušta zrak. štete u slučaju pada grijaćeg tijela! ▸ Odzračni se ventil ne smije otvarati do kraja. ▸ Provjera nosivosti podloge: > 150 kg. ▸ Propusne odzračne ventile treba zamijeniti, a ne Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. zatvarati ih poklopcem.
  • Page 42: Montavimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija Montavimo instrukcija Leistinas naudojimas Tikslinė grupė Radiatorių galima naudoti tik vidaus patalpų šildymui ir Radiatorių gali montuoti tik kompetentingas mechanikas. temperatūrai atsparių audinių džiovinimui/sušildymui. Bet koks Saugumo nuorodos kitas naudojimas yra neleistinas. ▸ Prieš montavimą išsamiai perskaityti visą naudojimo ir Netinkamas naudojimas montavimo instrukciją. Radiatoriaus negalima naudoti lipimui.
  • Page 43 Montavimas Paleidimas Krentantis radiatorius gali sužeisti asmenis ir Nuorinimo ventilis nuorina automatiškai uždaroje sugadinti daiktus! būsenoje. ▸ Patikrinti pagrindo leistiną apkrovą: > 150 kg. ▸ Nuorinimo ventilio pilnai neatidaryti. Kartu pristatyti varžtai ir kaiščiai skirti tik betonui. ▸ Nesandarius nuorinimo ventilius pakeisti ir ▸ Esant kitoms sienų konstrukcinėms sistemoms, neuždaryti dangteliu.
  • Page 44: Navodila Za Montažo

    Navodila za uporabo Navodila za montažo Dopustna uporaba Ciljna skupina Radiator se lahko uporablja samo za ogrevanje notranjih Radiator lahko montira samo strokovno usposobljena oseba. prostorov in za sušenje/pogrevanje temperaturno obstojnega Varnostna navodila tekstila. Nobena druga vrsta uporabe ni dopustna. ▸ Pred montažo natančno preberite celotna navodila za Nenamenska uporaba uporabo in montažo.
  • Page 45: Odpravljanje Motenj

    Montaža Zagon Možnost telesne poškodbe in materialne Odzračevalni ventil omogoča samodejno odzračevanje škode v primeru padca radiatorja! v zaprtem stanju. ▸ Preverite nosilnost podlage: > 150 kg. ▸ Odzračevalnega ventila ne odprite do konca. Priloženi vijaki in vložki so primerni samo za beton. ▸ Zamenjajte netesne odzračevalne ventile in jih ne ▸...
  • Page 46 Kasutusjuhend Paigaldusjuhend Sihtotstarbekohane kasutus Sihtgrupp Radiaatorit on lubatud kasutada ainult siseruumide kütteks ja Radiaatorit tohib paigaldada üksnes vastava väljaõppega kuumuskindlate tekstiilmaterjalide kuivatamiseks/soojendamiseks. spetsialist. Igasugune muu kasutus on keelatud. Ohutusjuhised Väärkasutus ▸ Lugege enne paigaldamist kogu kasutus- ja paigaldusjuhend Radiaatorit ei tohi kasutada ronimisabina. põhjalikult läbi.
  • Page 47: Rikete Kõrvaldamine

    Paigaldamine Käikuvõtmine Radiaatori allakukkumisel inimvigastused ja Õhueemaldusventiil eemaldab õhu suletud seisundis materiaalsed kahjud! automaatselt. ▸ Kontrollige aluspinna kandevõimet: > 150 kg. ▸ Ärge avage õhueemaldusventiili täielikult. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad ainult ▸ Asendage ebatihedad õhueemaldusventiilid ja betoonile. ärge sulgege korgiga. ▸ Järgige teistsuguste ehituslike seinte puhul Täitke radiaator ja eemaldage õhk.
  • Page 48: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija Montāžas instrukcija Atļautais pielietojums Mērķa grupa Radiatoru drīkst izmantot tikai iekštelpu apsildīšanai un Radiatora montāžu drīkst veikt tikai speciālists. termoizturīgu tekstilizstrādājumu žāvēšanai/uzsildīšanai. Jebkurš Drošības norādījumi cits pielietojums nav atļauts. ▸ Pirms montāžas kārtīgi izlasiet visu lietošanas un montāžas Nepareizs pielietojums instrukciju. Radiatoru nedrīkst izmantot, lai pakāptos. ▸...
  • Page 49: Lietošanas Sākšana

    Montāža Lietošanas sākšana Apgāžoties radiatoram, pastāv personu Atgaisošanas vārsts slēgtā stāvoklī atgaisošanu veic savainošanās un materiālo zaudējumu risks! automātiski. ▸ Pārbaudiet pamatnes nestspēju: > 150 kg. ▸ Neatveriet atgaisošanas vārstu līdz galam vaļā. Komplektā piegādātās skrūves un dībeļi ir piemēroti ▸ Neblīvus atgaisošanas vārstus nomainiet, nevis tikai betonam. noslēdziet tos ar vāciņu.
  • Page 50: Uputstvo Za Montažu

    Uputstvo za upotrebu Uputstvo za montažu Dozvoljena upotreba Ciljna grupa Grejno telo se sme koristiti samo za zagrevanje unutrašnjih Grejna tela smeju montirati samo ovlašćeni stručnjaci. prostorija i za sušenje i grejanje tkanina otpornih na visoke Sigurnosne napomene temperature. Svaki drugi vid upotrebe je zabranjen. ▸ Pre postavljanja pročitajte kompletno uputstvo za upotrebu i Zloupotreba montažu.
  • Page 51 Montaža Puštanje u rad Opasnost od povreda i nanošenja Zatvoren odušni ventil automatski ispušta vazduh. materijalne štete u slučaju pada grejnog ▸ Odušni ventil se ne sme otvarati do kraja. tela! ▸ Propusne odušne ventile treba zameniti, a ne ▸ Provera nosivosti podloge: > 150 kg. zatvarati ih poklopcem. Priloženi zavrtnji i moždanici prikladni su samo za Napunite grejna tela i ispustite vazduh.
  • Page 52 Udhëzues përdorimi Udhëzues montimi Përdorim i lejuar Grupi i synuar Radiatori lejohet të përdoret vetëm për ngrohjen e hapësirave të Radiatori lejohet të montohet vetëm nga një profesionist i brendshme si dhe për tharjen/ngrohjen e tekstileve që përballojnë specializuar. temperaturat. Çdo përdorim tjetër nuk është i lejuar. Udhëzime për sigurinë...
  • Page 53: Vënia Në Punë

    Montimi Vënia në punë Dëmtime të njerëzve dhe sendeve nga rrëzi- Ventili i ajrimit e kryen ajrimin automatikisht në gjendje mi i radiatorit! të mbyllur. ▸ Kontrolloni dyshemenë nëse përballon peshën: ▸ Mos e hapni plotësisht ventilin e ajrimit. > 150 kg. ▸ Zëvendësoni valvulat e ajrimit dhe mos i mbuloni Vidhat dhe upat e bashkëngjitura janë...
  • Page 54: El Οδηγίες Χρήσης Και

    Οδηγίες χρήσης Οδηγίες συναρμολόγησης Επιτρεπόμενη χρήση Ομάδα εστίασης Το θερμαντικό σώμα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τη Το θερμαντικό σώμα επιτρέπεται να συναρμολογείται μόνο από θέρμανση εσωτερικών χώρων και για το στέγνωμα/ζέσταμα θερ- ειδικό τεχνικό. μανθεκτικών υφασμάτων. Κάθε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Υποδείξεις ασφαλείας Εσφαλμένη χρήση ▸...
  • Page 55: Έναρξη Λειτουργίας

    Συναρμολόγηση Σύνδεση Η αυτόματη βαλβίδα εξαέρισμού (E) είναι προσυναρμολογημένη Σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές σε περί- (→ Απεικ. B). πτωση πτώσης του θερμαντικού σώματος! ▸ Ελέγξτε τη φέρουσα ικανότητα της επιφάνειας τοπο- ▸ Συνδέστε το θερμαντικό σώμα από την πλευρά του νερού με θέτησης: > 150 kg. μια θερμοστατική βαλβίδα με λειτουργία ρύθμισης (→ Οδηγί- ες...
  • Page 56 用户说明 安装说明 许可用途 目标组 散热器仅可用于加热内部和烘干/加热耐热纺织品。严禁 散热器只能由专业的装配工进行安装。 用于任何其它用途。 安全说明 误用 ▸ 安装前,请仔细通读用户和安装说明。 散热器不可用作攀爬辅助设备。 ▸ 安装完成后,将说明交给 客户。 安全说明 小心压伤! 高温表面,小心烫伤! ▸ 运输和安装散热器时必须两个人一起操作。 散热器和连接管路的表面温度高达 90 °C。 ▸ 穿戴防护服、防护手套和安全鞋。 ▸ 接触散热器时应小心。 小心锋利边缘! ▸ 保护好您的孩子。 ▸ 穿戴防护手套。 热水飞溅,小心烫伤! 注意安全! 散热器配备一个自动泄放阀。 ▸ ▸ 检查供给管路的位置(电、气、水)。 严禁对泄放阀进行任何操作,以保证散热器的 ▸ 密闭性。...
  • Page 57 磁性可能导致材料损坏! 加热区域带有磁体,会删除磁性数据介质,例 如,银行卡等。 ▸ 安装过程中,请勿随身携带银行卡或类似材 料。 所需附件 • 带有设置功能的调温阀使散热器能够进行液压校准 • 调温阀头 准备步骤(→ 图 1–2) ▸ 打开包装并取下散热器后面的运输过程保护膜。 ▸ 检查所发货物是否完整且完好。 ▸ 安排所需的工具。 安装散热器(→ 图 3–10) ▸ 将上挡板安装到墙上。 ▸ 拆下散热器的塑料塞。 ▸ 标注钻孔。注意符合最小距离: – 散热器–地面:150–200 mm。 – 散热器–天花板:100 mm。 – 散热器–侧墙:50 mm。 ▸ 钻孔并插入螺旋锚固件。 ▸ 将下挡板安装到墙上并使用垫片和螺丝用手将其旋紧。 ▸ 使用标尺在墙面对准后将其旋紧。...
  • Page 58 150 > )2-1 10-3 200-150 – – –...
  • Page 59 2035 1000 1300 )42515000 42516000 )42513000 )95499000...
  • Page 60 95501000 95503000 95500000 95558000 95501000 94,5 G ½ (E) G ½ G ½ G ½...
  • Page 61 Ø 10 Ø 10...
  • Page 68 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières