IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Le symbole «éclair» à l’intérieur d’un triangle signale à l’utilisateur la présence dans l’appareil de câbles et de contacts qui ne sont pas isolés, dans lesquels circule un courant électrique à haute tension, et qu’on ne doit en aucun cas toucher afin d’éviter de recevoir une décharge électrique qui pourrait être mortelle.
Donc, conservez soigneusement la facture d’origine ainsi que le certificat de garantie. Installation et branchements Placez le SUB 800A sur une surface plane, et si possible utilisez les pieds de caoutchouc pour le stabiliser. N’oubliez pas de vérifier la stabilité du système lorsque vous utilisez les stands de montage. Ne pas recouvrir l’évacuation de chaleur située à...
PRISE EN MAIN Prise en main Attention : Avant de mettre sous tension le SUB800A, réglez toujours le contrôle de niveau LEVEL en position Stop (à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Sinon une source sonore intempestive pourrait provoquer des niveaux de sortie extrêmement forts.
C O N T R O L E S Entrée L/Mono, Entrée R Entrées symétrisées électroniquement pour la conne- xion de sources de signal de fort niveau, telles que consoles, processeurs de signal, etc. Si possible ef- fectuer la connexion à l’aide de jacks 6,35 ou de type XLR.
C O N T R O L E S LEVEL Ce contrôle règle le volume de sortie du SUB800A entre -∞dB et +10dB. L’amplificateur de puissance interne délivre une sensibilité d’entrée nominale de +6dBu. INDICATEURS D’ÉTAT Ces indicateurs fournissent des informations sur l’état de fonction- nement réel de l’amplificateur de puissance interne du SUB800A.
Il est fortement recommandé d’utiliser des câbles symétrisés munis de jacks ou de prise de type XLR pour connecter les sources signal au SUB800A, ceci afin d’éviter les problèmes d’interférences. N’oubliez pas de vérifier l’assignation des broches (indiquée ci-dessous). Les câbles de l’assortiment d’accessoires DYNACORD fournissent une connexion correcte, sûre et fiable. XLR MALE XLR FEMALE L’illustration suivante montre les jonctions de câble les plus importantes et leur goupille-tâche.
Page 21
S E T U P E X A M P L E S Der Add-On Betrieb Add-On operation Addendum au mode d’emploi Die einfachste Möglichkeit einen The easiest way to expand your Le caisson de basse SUB8000A Powermischer mit dem SUB800A power mixer by means of a moyen le plus simple d’étendre les zu erweitern.
Page 22
S E T U P E X A M P L E S Stereo 2-way active operation Mode de fonctionnement stéréo Stereo 2-Weg aktiv Betrieb mit with mono subwoofer 2 voiess actif avec subwoofer Mono Subwoofer mono Dans ce mode de fonctionnement Bei dieser Betriebsart werden die In this operation mode only the seuls les signaux Medium/aigus...
Page 23
S E T U P E X A M P L E S Stereo 2-Weg aktiv Betrieb mit Stereo 2-way active operation Mode de fonctionnement stéréo Stereo Subwoofer with stereo subwoofer 2 voies actif avec subwoofer sté- réo Durch den zweiten SUB800A erhal- The second SUB800A provides im- Le second SUB800A fournit un meil- ten sie mehr Schalldruck im Bassbe-...
Page 24
S E T U P E X A M P L E S Stereo 2-Weg aktiv PA-Anlage Stereo 2-way active PA-system Système de sonorisation actif stéréo 2 voies Erweiterung einer bestehenden Using two SUB800A to expand an Utilisation de deux SUB800A pour Fullrange-Anlage mit zwei existing fullrange-system, in a full développer un système de sonori-...
Page 25
S E T U P E X A M P L E S PA Anlage mit aktiven Kompo- PA-system with active compo- Système de sonorisation avec nenten composants actifs nents SUB800A in Kombination mit AM12, SUB800A associé au AM12, ou SUB800A in combination with the oder anderen aktiven Kabinetten.
GARANTIE WARRANTY GARANTIE Das Werk leistet Garantie für alle The manufacturer’s warranty co- La garantie constructeur couvre nachweisbaren Material- und Ferti- vers all substantial defects in mate- tous les défauts matériels et de gungsfehler für die Dauer von 36 rials and workmanship for a period main d’œuvre pour une période de Monaten ab Verkauf.