Extel WEVP 252 BIS Mode D'emploi Et D'installation

Type: vpmn 252 + vppl a 252
Masquer les pouces Voir aussi pour WEVP 252 BIS:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

M
'
ode d
eMploi et d
H
andleiding voor installatie en gebruik
i
nstallations
i
nstallation and operation Manual
i
struzioni di utilizzo e installazione
i
nstrucciones de uso e instalación
Modo de eMprego e de instalação
WEVP 252 BIS
WEVPMS 253 BIS
Type : VPMN 252 + VPPL A 252
Ed. 06 - 08 V3
'
installation
-
b
und
edienungsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Extel WEVP 252 BIS

  • Page 1 Manual struzioni di utilizzo e installazione nstrucciones de uso e instalación Modo de eMprego e de instalação WEVP 252 BIS WEVPMS 253 BIS Type : VPMN 252 + VPPL A 252 Ed. 06 - 08 V3...
  • Page 2 1. DESCRIPTIF / BESCHIJVING / BESCHREIBUNG DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / DESCRIÇÃO Moniteur - Monitor - Monitor - Monitor - Monitor - Monitor - Monitor Caméra - Camera - Kamera - Video camera - Telecamera - Cámara - Câmara Support mural - Muursteun - Wandhalterung - Wall mounting - Supporto murale - Soporte mural - Suporte mural Adaptateur - Adapter - Netzadapter - Adaptor - Adattatore - Adaptador - Adaptador...
  • Page 3: Généralité

    GÉNÉRALITÉ Ce visiophone est composé d’un poste de réponse intérieur avec écran couleur et d’une platine de rue avec interphone et caméra permettant de voir et de communiquer avec le visiteur qui a sonné. Il est facile d’installation puisque seulement 2 fils sont nécessaires pour toutes les fonctions : sonnerie, image vidéo, interphone et commandes gâche et automatisme.
  • Page 4 2. NOMENCLATURE / ONDERDELEN / NOMENKLATUR / KEY / DESIGNAZIONE ELEMENTI / NOMENCLATURA a. Ecran Communication avec la platine de rue après un appel. Touche surveillance ou relance de l’image. Touche INTERCOM avec l’option moniteur supplémentaire WEVPMS 253 BIS. Commande d'une gâche ou d’une serrure électrique (sortie 12 VDC au dos de la caméra). Commande d'un éclairage extérieur via un télérupteur 12 VAC (sortie 12 VDC au dos du moniteur).
  • Page 5 a. Display 1. Gespräch mit der Außensprechanlage nach einem Anruf. 2. Taste für die Überwachung oder erneute Bildwiedergabe. 3. INTERCOM Taste mit der Option für zusätzlichen Monitor WEVPMS 253 BIS. 4. Bedienung eines Schließblechs oder eines elektrischen Schlosses (12 VDC Ausgang auf der Rückseite der Kamera). 5.
  • Page 6: Platine De Rue, Caméra Extérieure

    a. Pantalla Comunicación con la placa exterior después de una llamada. Tecla vigilancia o reactivación de la imagen. Tecla INTERCOMUNICADOR con la opción monitor suplementario WEVPMS 253 BIS. Mando de un cerradero o de un cerrojo eléctrico (salida 12 VDC en el dorso de la cámara). Mando de un alumbrado exterior mediante un telerruptor 12 VAC (salida 12 VDC en el dorso del monitor).
  • Page 7: Straatunit, Buitencamera

    1. Led IR pour une meilleure visibilité en pénombre (lumière non visible à l'oeil nu). 2. Objectif de la caméra C-MOS avec iris automatique orientable (à l’arrière de la caméra). 3. Haut parleur : permet de se faire entendre à l’extérieur. 4.
  • Page 8: Pulsantiera Esterna, Telecamera Esterna

    b. Pulsantiera esterna, telecamera esterna 1. Led IR per una migliore visibilità in penombra. 2. Obiettivo della telecamera C-MOS con diaframma automatico orientabile (sul retro della telecamera). 3. Altoparlante: consente di farsi sentire all’esterno. 4. Pulsante di chiamata: premendo questo pulsante la targhetta portanome si illumina e la suoneria si sente all’interno.
  • Page 9: Installation De La Platine De Rue (Caméra Extérieure)

    a. Installation de la platine de rue (caméra extérieure) 1. Enlever la vis sous la platine de rue 2. Basculer la platine de rue vers l'avant 3. Fixer solidement la visière antipluie à l'aide des vis 4. L’objectif de la platine doit être placé à une hauteur d’environ 1,6 m. Mettre un joint silicone entre la visière et le mur afin d’éviter le ruissellement de l’eau.
  • Page 10: Installation Der Außenstation (Außen-Kamera)

    a. Installation der Außenstation (Außen-Kamera) 1. Die Schraube unter der Außensprechstelle entfernen 2. Die Außensprechstelle nach vorne kippen 3. Die Regenblende mit Hilfe der Schrauben befestigen 4. Das Objektiv der Sprechstelle muss auf einer Höhe von etwa 1,6 m angebracht werden. Zwischen der Blende und der Mauer eine Silikondichtung anbringen, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
  • Page 11: Instalação Da Placa De Rua (Câmara Exterior)

    a. Instalación de la placa exterior (cámara exterior) Retirar el tornillo que se encuentra debajo de la placa exterior Empujar la placa exterior hacia adelante Fijar sólidamente la visera antilluvia con los tornillos El objetivo de la placa debe colocarse a una altura de cerca de 1,6 m. Añadir una junta de silico na entre la visera y el muro para evitar el goteo del agua Conectar los cables respetando el plano de cableado.
  • Page 12: Installatie Van De Antwoordpost (Monitor)

    b. Installatie van de antwoordpost (monitor) 1. De muursteun bevestigen en ervoor zorgen dat het scherm van de monitor op een hoogte van ongeveer 1,60 m wordt geplaatst. 2. De draden afkomstig van de straatunit en het verlichtingssysteem (indien geplaatst) aansluiten. 3.
  • Page 13: Raccordement Du Visiophone

    4. CABLAGE / BEDRADING / VERDRAHTUNG / WIRING -CABLAGGIO / CABLEADO / CABLAGEM a. Raccordement du visiophone Fils à utiliser : • 2 fils 6 /10 jusqu’à 25 m ème • 2 fils 1.5 mm de 25 à 100 m Bien raccorder les fils en respectant le schéma de câblage ci-dessous.
  • Page 14: Connecting The Videophone

    pgelet de draden in geen geval verdubbelen oM de doorsnede te vergroten De polariteit tussen het scherm en de buitencamera in acht nemen. (geen enkele verplichte polariteit voor de bediening van de deuropeners). •Klem “6” “6” van het scherm op klem van de camera.
  • Page 15: Conexión Del Visiófono

    La gâche ou la serrure électrique que vous allez installer, devra impérativement être équipée d’une mémoire mécanique comme toutes les réferences EXTEL. Pour le câblage bien se référer à l’étiquette collée au dos du moniteur et au dos de la caméra.
  • Page 16: Aansluiting Van Een Schootplaat Of Een Elektrisch Slot

    Note que esta função só é válida se o ecrã estiver aceso. Um corte breve da imagem produz-se no momento do comando. A chapa-testa ou a fechadura eléctrica que vai instalar, deverá imperativamente ser equipada de uma memória mecânica como todas as referências EXTEL. Para a cablagem consultar a etiqueta colada nas costas do monitor e nas costas da câmara.
  • Page 17: Raccordement D'une Motorisation De Portail

    c. Raccordement d’une motorisation de portail La raccorder directement sur les bornes au dos de la caméra. La caméra délivre un contact "sec" sans courant à raccorder sur la commande "bouton poussoir" de votre automatisme. A noter que cette fonction n'est valide que si l'écran est allumé. Une coupure brève de l’image se produit au moment de la commande.
  • Page 18: Controlling Lighting

    d. Bediening van een verlichting Aansluiting van een impulsrelais voor een verlichting aan de achterkant van de monitor. De monitor geeft op de klemmen 8 en 9 een 12VDC signaal weer wanneer men drukt op de toets Nota : deze functie is steeds geldig op de monitor. Om een slechte werking of storingen te vermijden, de kabels "met lage stroom"...
  • Page 19 e. Schéma de câblage pour un deuxième moniteur (option WEVPMS 253 BIS) e. Draadschema voor een extra monitor (optie WEVPMS 253 BIS) e. Verdrahtungsplan für einen zweiten Monitor (Option WEVPMS 253 BIS) e. Wiring diagram for a second monitor (WEVPMS 253 BIS option) e.
  • Page 20: Utilisation Du Visiophone

    Het is aanbevolen een schootplaat of een elektrisch slot te gebruiken met een belgeheugen (zoals alle schootplaten en sloten van EXTEL), om de installatie na het einde van de elektrische impuls in de geo- pende stand te houden.
  • Page 21: Benutzung Der Video Sprechanlage

    The latch or lock is activated when the button is pressed. It is advisable to use a latch or lock with a mechanical memory like all products marketed by Extel; this type of lock remains open after the electrical pulse has ended.
  • Page 22: Utilizzazione Del Videocitofono

    •El cerradero o la cerradura se desenganchan cuando se pulsa el botón Se aconseja utilizar un cerradero o una cerradura con memoria de llamada (como todos los cerraderos y cerraduras EXTEL), permanecerá desbloqueada después del final del impulso eléctrico. •Mando de un automatismo: •Para mandar un automatismo pulsar la tecla...
  • Page 23: Utilização Do Videofone

    A chapa-testa ou a fechadura dispara quando se carrega no botão Aconselhamos utilizar uma chapa-testa ou uma fechadura com memória de chamada (como todas as chapas-testas e fechaduras EXTEL), ela ficará desbloqueada após o fim do impulso eléctrico. •Comando de um automatismo: Para comandar um automatismo carregar na tecla NB: o monitor suplementar comanda unicamente a chapa-testa ou a fechadura eléctrica.
  • Page 24: Controls On The Videophone

    b. Controls on the videophone 4 controls are located on the side of the monitor: • 1: Melody select (1-Ding dong, 2- S.A.C or 0-mute). Note that the lamp lights up on the screen to indicate that the chime has stopped. •...
  • Page 25: Alimentation

    Indien u tijdens de installatie van de monitor en de straatunit bij hun uiteindelijke plaatsing een slechte uitlijning van het objectief van de camera merkt, kunt u dit verschil corrigeren dankzij het wieltje aan de achterkant van de straatunit. Opgelet, u kunt slechts enkele centimeters in de hoogte corrigeren. Falls Sie nach der endgültigen Anbringung von Monitor und Außenstation feststellen sollten, dass das Objektiv der Kamera nicht in der richtigen Höhe angebracht ist, können Sie es mit dem Rädchen auf der Rückseite der Außenstation nachstellen (allerdings nur einige Zentimeter).
  • Page 26 7. CARACTÉRISTIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CHARACTERISTICS / CARATTERISTICHE / CARACTERÍSTICAS / CARACTERÍSTICAS Straatunit (camera) Voeding Monitor Referentie : 820252 Referentie : 830677 Referentie : 810252 Adapter 230 VAC / 15 VDC Kleurencamera C-MOS Voeding : 15 VDC 1500 mA Hoek van de beeldopname : 55°...
  • Page 27 •Alle automatismen Extel : WEAT V, WEAT B en WEAT C. •Extra monitor WEVPMS 253 BIS. •Alle elektrischen Extel Türöffner : WECA 90201, WECA 90301, WE 905 H bis und WECA 90501. •Alle Extel Elektroschlösser : WE 5001/2 bis, WE 5002/2 bis und WE 5004/2 bis •Alle Extel Antriebssysteme: WEAT V, WEAT B und WEAT C.
  • Page 28: Assistance Technique - Garantie

    Vous pouvez également appeler notre Assistance Technique : AUDIOTEL 0892 350 069 (0,337  ttc/min.) Ou consulter notre Site technique EXTEL : “www.cfi-extel.com”, Rubrique : Assistance technique. Cet appareil est garanti 1 an dans nos ateliers. Le ticket de caisse vous sert de preuve d’achat.
  • Page 29: Technische Hulpverlening / Garantie

    • Geen beltoon - Gebruik - Selector van de melodie op stille modus. Technische website EXTEL raadplegen : “www.cfi-extel.com”, Rubriek : technische hulpverlening. Dit toestel geniet 1 jaar garantie in onze werkplaatsen. De kassabon dient als aankoopbewijs. 10. PANNENHILFE / GARANTIE Störung...
  • Page 30: Assistenza Tecnica / Garanzia

    También puede llamar a nuestra Asistencia Técnica: (34) 93 772 85 47 ( exteliberica@cfi-extel.com) O consultar nuestra página Web técnica EXTEL: “www.cfi-extel.com”, Rúbrica: Asistencia técnica. Este aparato está garantizado 1 año en nuestros talleres. El recibo de caja sirve como prueba de compra.

Ce manuel est également adapté pour:

Wevpms 253 bisVpmn 252Vppl a 252

Table des Matières