Publicité

Liens rapides

Vakuum Mess- und Regelgerät VD9
Vacuum Measurement and Control Unit VD9
Appareil de mesure et de contrôle du vide VD9
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thyracont VD9

  • Page 1 Vakuum Mess- und Regelgerät VD9 Vacuum Measurement and Control Unit VD9 Appareil de mesure et de contrôle du vide VD9 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi...
  • Page 2 Hersteller/Manufacturer/Constructeur: Thyracont Vacuum Instruments GmbH, Max Emanuel Straße 10, D 94036 Passau Tel.: ++49/851/95986-0, Fax.: ...-40, email: info@thyracont.de, Internet: http://www.thyracont.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Allgemeine Hinweise ......4 General Information ......4 Généralités........... 4 Beschreibung ........5 Description ...........5 Description .......... 5 Installation ..........6 Installation ..........6 Installation ........... 6 Anschlüsse........6 Connectors........6 Connecteurs ........6 3.1.1 Signaleingänge 4 - 20 mA..6 3.1.1 Signal Inputs 4 - 20 mA ...6 3.1.1 Entrées de Signaux 4 - 20 mA 6 .....
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Application : L’appareil de contrôle et de mesure du Das Vakuum-Mess- und Regelgerät VD9 The VD9 vacuum measurement and vide VD9 est destiné à indiquer et à dient zur Anzeige und Steuerung des control unit is suitable for displaying and réguler...
  • Page 5: Beschreibung

    2 Beschreibung 2 Description 2 Description A Out A In 0-10VDC 0-10VDC mbar mTorr 45,5 x 20,0 mm S1 S2 *10 RS232 SP 1 F1 T 0,8A SP 2 1 Anzeige 1 Display 1 Affichage 2 Taste Menu 2 Menu key 2 Touche Menu 3 Pfeiltasten auf/ab 3 Arrow keys up/down...
  • Page 6: Installation

    3 Installation 3 Installation Installation 3.1 Anschlüsse 3.1 Connectors 3.1 Connecteurs 3.1.1 Signaleingänge 4 - 20 mA 3.1.1 Signal Input 4 - 20 mA 3.1.1 Entrées de Signaux 4-20 mA Grobvakuum VSC Rough Vacuum VSC Vide grossier VSC SubD, 9pol, weibl. SubD, 9pole, female SubD,...
  • Page 7: Analogausgang 0 - 10 V

    3.1.3 Analogausgang 0 - 10 V 3.1.3 Analog Output 0 - 10 V 3.1.3 Sortie Analogique 0-10 V Klinkenbuchse Jack, female Jack, femelle Analog Out, Analog Out, Sortie analogique, 0-10V,max.10kΩ 0-10V,max.10kΩ 0-10V,max.10kΩ AGND AGND AGND Kann als Schreiber- oder als stetiger Pin 2 can be used as recorder output Peut être utilisé...
  • Page 8 Beispiel: Example: Exemple: Messumformer Typ 2, 1400-0.001mbar transducer type 2, 1400-0.001mbar (s. Convertisseur de mesure type 2, (vgl. Abschnitt 4.2.3) chapter 4.2.3) 1400-0.001mbar (p. 4.2.3) Istwert: 0.5 mbar actual pressure: 0.5mbar pression réelle: 0.5mbar Dekaden: 6 decades: décades: exp0: -3 (f. 1.0e-3mbar) exp0: -3 (f.
  • Page 9: Relais-Schaltausgänge

    3.1.4 Relais-Schaltausgänge 3.1.4 Relay Outputs 3.1.4 Sorties Relais Phoenix Combicon, 6pol Phoenix Combicon, 6pol Phoenix Combicon, 6 pôles SP 1 SP 1 SP 1 Darstellung der Kontakte Representation of the Représentation des in Ruhelage, d.h. Schalt- contacts in state of rest, contacts en position de funktion "aus"...
  • Page 10: Bedienung

    4.1 Einschalten 4.1 Power On 4.1 Mise sous Tension Nach Einschalten des VD9 erscheinen After switching the instrument on, the Après mise sous tension du VD9, les folgende Anzeigen: following display sequenz appears: indications suivantes s’affichent : Displaytest (alle Anzeigesegmente display test (all segments of the LCD test d’affichage (tous les segments...
  • Page 11: Konfiguration

    4.2 Konfiguration 4.2 Configuration 4.2 Configuration Konfigurationsmodus Grund- To change basic settings of the VD9 in Pour modifier les réglages de base du einstellungen des VD9 zu ändern, the configuration mode, VD9 en mode configuration : beim Einschalten des Gerätes hold the "Set"-key pressed when...
  • Page 12: Nachjustierung

    4.2.2 Nachjustierung 4.2.2 Readjustment 4.2.2 Remise au Point Mithilfe des VD9 kann die Messwertan- With the help of the VD9 the pressure Grâce au VD9, l’indication de pression de zeige bestimmter Messumformer display of certain transducers can be certains convertisseurs peut être réajus- Atmosphäre und/oder Nulldruck abgegli-...
  • Page 13 Zum Nullpunkt-Abgleich: Readjustment on zero pressure: Réajustement sur le point zéro: Vor einem Nullpunktabgleich ist sicher- Avant un ajustement suivant le point Before zero adjustment please ensure zustellen, dass der Nulldruck im Rezi- that the zero pressure inside your zéro, s’assurer que la pression zéro pienten mindestens eine Dekade dans la chambre à...
  • Page 14: Messumformer-Typ

    Typ1: Thyracont VSC42MA4 1400-1 mbar 1400-1 mbar 1400-1mbar (Anschlussbuchse VSC), (connector VSC) (connecteur VSC) Typ2: Thyracont VSC42MA4 und Typ2: Thyracont VSC42MA4 and Typ2: Thyracont VSC42MA4 et VSP52MA4 (Grob- und Feinvaku- VSP52MA4 (rough and fine vac- VSP52MA4 (vide grossier et vide um) 1400-0.001mbar uum) 1400-0.001mbar...
  • Page 15: Schaltverhalten

    4.2.4 Schaltverhalten 4.2.4 Switching Mode 4.2.4 Mode de Commutation Es erscheint die Anzeige "2P" oder "3P". The display shows "2P" or "3P". L’indication "2P" ou "3P" s’affiche. Mit up und down Tasten kann Using the arrow-keys you can Il est possible de sélectionner zwischen Zwei- und Dreipunkt- select between on/off or tri state une commande 2P ou 3P au...
  • Page 16: Analogausgang

    Falls Reglertyp "Pi" gewählt wird, kann If type "Pi" is selected, an own control- Si le régulateur de type "PI" est sélection- später im Eingabemenu als zusätzlicher parameter-set for each switchpoint can be né, il est ensuite possible de régler, dans Parameter je Schaltkontakt ein eigener selected later as additional parameter in le menu Entrée et comme paramètre...
  • Page 17: Startmodus

    4.2.7 Startmodus 4.2.7 Start Mode 4.2.7 Start Mode Nun erscheint die Anzeige "Stop" oder The display shows "Stop" or "run" and L’affichage montre „Stop“ ou „run“ et vous "run" und es kann eingestellt werden, wie you can select, how the controller should pouvez choisir comme le régulateur se sich der Regler beim Einschalten der behave when mains power is switched...
  • Page 18: Skalierung Analogausgang

    4.2.8 Skalierung Analogausgang 4.2.8 Scaling Analog Output 4.2.8 Echelle de Sortie Analogique Ist der Analogausgang auf Typ "outP" If the analog output is set to type "outP" Si la sortie analogique est réglée sur eingestellt, erscheint die Anzeige "SCAL". the display shows "SCAL". "outP", l’indication "SCAL"...
  • Page 19: Schaltpunkte

    4.3 Schaltpunkte 4.3 Switchpoints 4.3 Points de Commutation Schaltverhalten "2P" (Zweipunktregler), Switching Mode "2P" (On/Off), Mode de commutation "2P" (deux points), Reglertyp "I 0" (Ein/Aus) Controller Type "I 0" (without feedback) Régulateur de type "I 0" (Entrée/Sortie) Die Schaltpunkte S1 und S2 werden mit Switchpoints S1 and S2 are adjusted by La valeur de consigne et l’hystérèse (H1 Sollwert und zugehöriger Hysterese (H1...
  • Page 20 Zum Einstellen der Schaltpunkte S1 oder For adjustment of S1 or S2: Pour le réglage des points de commuta- tion S1 ou S2: mbar mbar mbar Menu Menu Menu Taste Menu (mehrmals) drücken, bis im Press Menu-key (several times), until the Presser la touche Menu (plusieurs fois) Display das Symbol "S1"...
  • Page 21 Schaltverhalten "2P" (Zweipunktregler), Switching Mode "2P" (On/Off), Mode de commutation "2P" (deux points), Reglertyp "PI" (PI-Regler) Controller Type "PI" (with PI-feedback) régulateur de type "PI" (Régulateur PI) Für die Schaltpunkte S1 und S2 werden For switchpoints S1 and S2 the setpoints Régler les valeurs de consigne des points jeweils -wie oben beschrieben- die Soll- are adjusted as described above.
  • Page 22 Zum Einstellen des Schaltpunktes: For adjusting the switchpoint: Pour régler le point de commutation: mbar mbar mbar Menu Menu Menu S1 S2 S1 S2 S1 S2 Taste Menu (mehrmals) drücken, bis im Presser la touche Menu (plusieurs fois) Press Menu-key (several times), until the Display die Symbole "S1"...
  • Page 23 Erfolgt 5s lang kein Tastendruck oder wird If no key is pressed for 5s or if a change Si aucune touche n’est pressée durant 5 eine Änderung mit der Taste "Menu" is quitted with the Menu-key, changes are secondes ou si une modification n’est pas quittiert, werden die Änderungen verwor- lost and the state before the last alteration confirmée au moyen de la touche "Menu",...
  • Page 24: Gasart

    Gasart 4.4 Gas Type 4.4 Type de Gaz Bei Totaldruck-Messumformern, die ein On total pressure transducers which Dans les convertisseurs de mesure à gasart-abhängiges Messprinzip verwen- employ a gas dependent measuring pression totale qui appliquent un principe den, kann zur Anpassung der Druckan- method a correction factor can be as- de mesure dépendant du type de gaz, il zeige ein Gasart-Korrekturfaktor eingege-...
  • Page 25: Serielle Schnittstelle

    4.5 Serial Interface 4.5 Interface Série Das Mess- und Regelgerät VD9 besitzt VD9 measurement and control units are L’appareil de mesure et de contrôle VD9 eine serielle Schnittstelle RS232. equipped with a serial interface RS232. est équipé d’une interface série RS232. Si...
  • Page 26: Technische Daten

    7 Technische Daten 7 Technical Data 7 Données techniques Anzeige numerisches LCD Display numeric LCD Plage écran numérique 4stellig, beleuchtet 4digit, illuminated LCD rétro-éclairé à 4 45x20mm 45x20mm chiffres 45 x 20 mm Tastatur 4 Taster unter Folie Keyboard 4 keas under foil Clavier 4 touches sous film plastique...

Table des Matières