Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RSD
-433/ -868
RECEPTOR ENCHUFABLE SIN DECODIFICADOR/
RÉCEPTEUR ENFICHABLE SANS DÉCODEUR/
PLUG-IN RECEIVER WITHOUT DECODER/
RECEPTOR CONECTÁVEL SEM DESCODIFICADOR/
STECKEMPFÄNGER OHNE DECODER
VIVO-M101(M)
VIVO-M102(M)
CLEVER01
SW1
RSD
VIVO-D201(M)
RSD
Instrucciones de instalación
1
DESCRIPCIÓN
El receptor RSD está diseñado para recibir las señales de emisores de radio empleados en
instalaciones de puertas motorizadas.
Este receptor funciona a 433,92MHz (modelo RSD-433) ó 868,35MHz (modelo RSD-868) y es
MSR-004/02
válido para diferentes emisores, en función del tipo de decodificación que incorpore el cuadro de
maniobra o receptor.
Para que este receptor funcione, es necesario insertarlo en el conector de radio (R.E.) de un cuadro
de maniobra o receptor que disponga del decodificador y de memoria para grabar el código o
códigos de los emisores.
Instale y emplee el receptor respetando las indicaciones de estas instrucciones. El
empleo inadecuado puede ser causa de averías y situaciones peligrosas.
Componentes
RSD
Receptor enchufable (incluido en el contenido)
ANT
Antena interior (incluida en el contenido)
CM
Cuadro de maniobra o receptor (no incluido)
R.E.
Conector de radio del cuadro de maniobra o receptor
2
INSTALACIÓN
Elimine el embalaje de forma segura y ecológica.
O Consulte las instrucciones del cuadro de maniobra para asegurarse de que sea compatible con
el receptor RSD.
Instalación
1 Inserte el receptor enchufable (RSD) en el conector de radio (R.E.) del cuadro de maniobra (CM).
P74C
O
Consulte las instrucciones del cuadro de maniobra (CM) para localizar el conector. En las
figuras adjuntas se muestran varios ejemplos, pero no están cubiertos todos los casos.
2 Asegúrese de que la ubicación del receptor es adecuada para la correcta recepción:
CLEVER02
Para mejorar la recepción, instale el receptor a una altura elevada y lejos de partes metálicas
grandes.
Instálelo a una distancia de al menos 4 metros respecto a otros receptores.
Antes de fijar definitivamente el receptor, se recomienda hacer una prueba de recepción.
3 Instale la antena (ANT) suministrada, conectándola en la borna de antena.
4 Si la antena suministrada no estuviera en una posición favorable y la señal de radio fuera débil,
RSD
puede mejorar la recepción conectando una antena exterior KRAET. La antena exterior debe
instalarse lo más alto posible y por encima de cualquier estructura metálica o de cemento
armado presente en la zona. Utilice un cable coaxial con impedancia de 50ohm (por ejemplo,
GND ANT
RG58 de baja pérdida). Para reducir la dispersión de la señal, utilice un cable lo más corto
RECEIVER2
posible (no debe superar 10m).
Grabación del código de radio
WAITING
OPEN/CLOSE
TIME
TIME
La grabación se realiza en el cuadro de maniobra, por lo que se recomienda seguir las
instrucciones de dicho cuadro. A continuación se muestran unos ejemplos:
1 Conecte la alimentación eléctrica.
LSW
2 En el emisor que desee grabar, seleccione el código trinario.
3 En el cuadro de maniobra o receptor, active el modo de grabación del código de radio (para
maniobra total o bien para maniobra peatonal):
• en los cuadros de maniobra VIVO-M101/M201 o AP400S/AP600, ponga en ON DIP1 y DIP4
para maniobra total o DIP6 para maniobra peatonal
• en los cuadros CLEVER01/ 02, pulse el pulsador correspondiente (SW1 o LSW) para
P74D
maniobra total (no es posible realizar maniobra peatonal)
• en los cuadros LINCE, DOLFIN, VIVO-D201 / D102, seleccione en el display el parámetro
correspondiente (P1 para maniobra total o P2 para maniobra peatonal)
• en el receptor IRIN2S, ponga D1 en ON para grabar en RL1 o pulse P2 para grabar en RL2.
IRIN2S
4 Pulse el botón del emisor hasta que el cuadro de maniobra indique que la grabación se ha
realizado.
R.E
5 Suelte el botón del emisor. En el cuadro de maniobra, desactive el modo de grabación del
código de radio.
El código del emisor queda almacenado en la memoria del cuadro de maniobra.
RSD
3
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
En caso de que el receptor no funcione correctamente, compruebe lo siguiente:
ON
D1
• que el receptor está bien insertado en el conector de radio del cuadro de maniobra (CM)
• que la antena está bien colocada
P2
• que el receptor es compatible con el cuadro de maniobra (CM) y con el emisor
• que el cuadro de maniobra (CM) está correctamente instalado y alimentado
C
• el correcto funcionamiento del emisor
NO
ANT
L2
• la correcta grabación del código de radio (grábelo de nuevo si tiene dudas)
• la ubicación de la antena o del receptor: modifíquelas en caso necesario
P74F
Español
Instructions d´installation
1
DESCRIPTION
Le récepteur RSD est conçu pour recevoir les signaux des émetteurs radio de code trinaire de 8 bits
employés dans des installations de portes motorisées.
Ce récepteur fonctionne à 433,92MHz (modèle RSD-433) ou 868,35MHz (modèle RSD-868) et il est
valable pour différents émetteurs, en fonction du type de décodage qu'incorpore l'armoire de
commande ou le récepteur.
Pour que ce récepteur fonctionne, il faut l'insérer dans le connecteur radio (R.E.) d´une armoire de
commande ou récepteur munie du décodeur et d'une mémoire pour enregistrer le/s code/s des
émetteurs.
Installez et utilisez le récepteur en respectant les indications de ces instructions.
L´utilisation incorrecte peut provoquer des pannes et des situations dangereuses.
Composants
RSD
Récepteur enfichable (inclus dans le contenu)
ANT
Antenne intérieure (incluse dans le contenu)
CM
Armoire de commande ou récepteur (non incluse)
R.E.
Connecteur radio de l´armoire de commande ou récepteur
2
INSTALLATION
Éliminez l´emballage de façon sûre et écologique.
O Consultez les instructions de l´armoire de commande pour s´assurer qu´elle soit compatible avec
le récepteur RSD.
Installation
1 Insérez le récepteur enfichable (RSD) dans le connecteur radio (R.E.) de l´armoire de commande (CM).
O
Consultez les instructions de l´armoire de commande (CM) pour situer le connecteur. Les
illustrations ci-jointes montrent plusieurs exemples, mais tous les cas ne sont pas couverts.
2 Assurez-vous que l´emplacement du récepteur soit adéquat pour une réception correcte:
Pour améliorer la réception, installez le récepteur à une hauteur élevée et éloigné des
grandes parties métalliques.
Installez-le à une distance d´au moins 4 mètres par rapport aux autres récepteurs.
Avant de fixer définitivement le récepteur, il est recommandé de faire un essai de réception.
3 Installez l'antenne (ANT) fournie et connectez-la à la borne de l'antenne.
4 Si la position de l'antenne fournie n'est pas favorable et le signal radio est faible, il est possible
d'améliorer la réception en connectant une antenne extérieure KRAET. L'antenne extérieure
doit être installée le plus haut possible et au-dessus de toute structure métallique ou en ciment
armé présente dans la zone. Utilisez un câble coaxial avec une impédance de 50ohm (par
exemple, RG58 à faible perte). Pour réduire la dispersion du signal, employez un câble le plus
court possible (il ne doit pas dépasser les 10m).
Enregistrement du code radio
L´enregistrement se réalise dans l'armoire de commande, c'est pourquoi il est conseillé de suivre
les instructions de cette armoire. Quelques exemples sont repris ci-dessous :
1 Connectez l´alimentation électrique.
2 Sélectionnez le code trinaire sur l´émetteur que vous désirez enregistrer.
3 Sur l'armoire de commande ou récepteur, activez le mode d'enregistrement du code radio
(pour une manœuvre totale ou bien pour une manœuvre piétonnière) :
• dans le cas des armoires de commande VIVO-M101/M201 ou AP400S/AP600, placez DIP1
et DIP4 sur ON pour une manœuvre totale ou DIP6 pour une manœuvre piétonnière.
• dans le cas des armoires CLEVER01/ 02, appuyez sur le bouton correspondant (SW1 ou LSW)
pour une manœuvre totale (il n'est pas possible de réaliser de manœuvre piétonnière).
• pour les armoires LINCE, DOLFIN, VIVO-D201 / D102, sélectionnez le paramètre
correspondant (P1 pour manœuvre totale ou P2 pour manœuvre piétonnière) sur le display.
• pour le récepteur IRIN2S, placez D1 sur ON pour enregistrer sur RL1 ou appuyez sur P2.
4 Appuyez sur le bouton de l´émetteur jusqu´à ce que l´armoire de commande indique que
l´enregistrement est terminé.
5 Lâchez le bouton de l´émetteur. Sur l´armoire de commande, désactivez le mode
enregistrement du code radio.
Le code de l´émetteur reste stocké dans la mémoire de l´armoire de commande.
3
DIAGNOSTIC DE PANNES
Si le récepteur ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments suivants:
• que le récepteur soit bien inséré dans le connecteur radio de l´armoire de commande (CM).
• que l´antenne soit bien placée
• que le récepteur soit compatible avec l´armoire de commande (CM) et avec l´émetteur
• que l´armoire de commande (CM) soit correctement installée et alimentée
• le fonctionnement correct de l´émetteur
• l´enregistrement correct des codes radio (enregistrez-les à nouveau si vous doutez)
• l´emplacement de l´antenne ou du récepteur: modifiez-les si besoin
Français

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Erreka RSD-433

  • Page 1 RECEPTOR CONECTÁVEL SEM DESCODIFICADOR/ Este receptor funciona a 433,92MHz (modelo RSD-433) ó 868,35MHz (modelo RSD-868) y es Ce récepteur fonctionne à 433,92MHz (modèle RSD-433) ou 868,35MHz (modèle RSD-868) et il est STECKEMPFÄNGER OHNE DECODER MSR-004/02 válido para diferentes emisores, en función del tipo de decodificación que incorpore el cuadro de...
  • Page 2 This receiver works at 433.92MHz (RSD-433 model) or 868.35MHz (RSD-868 model) and is valid Este receptor funciona a 433,92 MHz (modelo RSD-433) ou 868,35 MHz (modelo RSD-868) e é Dieser Empfänger funktioniert mit 433,92MHz (Modell RSD-433) bzw. 868,35MHz (Modell RSD- for different emitters, depending on the type of decoding used in the receiver or control board.

Ce manuel est également adapté pour:

Rsd-868Vivo-m101Vivo-m101mVivo-m102Vivo-m102m