Masquer les pouces Voir aussi pour 230299:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

DISHWASHER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 230299
230305
230312

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hendi 230299

  • Page 1 Instrucţiunile utilizatorului Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi DISHWASHER Item: 230299 230305 230312 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    • It is recommended to use softeners from the wide range offered by HENDI. Ask your HENDI sales representative for assistance in the selection of the appropriate model.
  • Page 5 Grounding installation This appliance is classified as protection class I This appliance is equipped with a cord having a and must be connected to a protective ground. grounding wire with a grounding plug. The plug Grounding reduces the risk of electric shock by must be plugged into an outlet that is properly in- providing an escape wire for the electric current.
  • Page 6 • Remove the protective foil protecting the steel • The appliance should be placed horizontally. housing of the dishwasher from scratches. Any Possible inclinations should be corrected using remaining adhesive residue should be careful- a spirit level. ly removed. Do not use any scouring materials. •...
  • Page 7 Technical specification You can find the technical data of each appliance at the adhesive label of the dishwasher. Item no. 230299 230305 230312 Washing glass, cups up Washing tableware of max. Washing tableware of max. Intended use to a maximum height of...
  • Page 8 Correct insertion of the plates in Correct insertion of glass in open the baskets with pins. baskets Correct insertion of saucers and Proper insertion of full baskets cutlery Manual filling of detergent ATTENTION: Do not use detergent for hand-wash. • The detergent to be used should be suitable for dishwashers.
  • Page 9 Control panel operation Start of the washing program in glass rinser 230299 and dishwasher 230305 CONTROL PANEL FOR 230299 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START CONTROL PANEL FOR 230305 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START 1. Open the main external water control valve and 8.
  • Page 10 Dishwasher 230305 has an additional component of When the dishwasher is operating correctly, the the control panel - a boiler water thermometer. thermometer reading should be +85°C (or more). Start of the washing program in hood dishwasher 230312 PROGRAM TANK DOOR BOILER ON/OFF...
  • Page 11 General comments regarding all models of hendi dishwashers • When the “TANK” indicator turns off, the dish- If there are any dirt stains or water marks after the washer is ready to wash. washing cycle, this may be due to: •...
  • Page 12 Maintenance / Care / Repair The perfect operation and safe use may be ensured well as the protection against electrical shock (in- only through the correct use of the appliance, as sulating protection). well as the compliance with the operation instruc- We recommend that you prepare a relevant main- tions, the corresponding specifications and the tenance agreement for all maintenance and repair...
  • Page 13 Spare parts, Accessories and Components • All spare parts and components can be found in • In case of claims or complaints, you should nec- the authorized local dealer, who sold this appli- essarily report the model and serial number of ance, or directly in our company.
  • Page 14 Pump motor does not operate Activate the main switch or fuse Main switch or fuse is not activated. The door is not closed. Close the door Main relay is faulty Refer to the authorized local Pump motor is faulty dealer or the manufacturer Program selection switch is faulty Motor operates, but pump does Refer to the authorized local...
  • Page 15 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 16: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Page 17 Wasser entfernt. Der Weichmacher muss entsprechend den Empfehlungen des Herstellers in der Bedienanleitung genutzt werden. • Die Anwendung eines Weichmachers aus dem umfangreichen Angebot von HENDI wird empfohlen. Bei der entsprechenden Auswahl eines konkreten Modells ist Ihnen der Handelsvertreter der Firma HENDI behilflich. Für die richtige Regenerierung des Weichmachers empfehlen wir: Salztabletten, Sack von 25 kg –...
  • Page 18 Küche entgegen. liche Person muss die Betriebsanleitung kennen • Vor Beginn der Bedienung des Gerätes muss oder eine Serviceschulung in der Firma HENDI man sehr aufmerksam die Anleitung durchlesen. Polen GmbH durchlaufen haben. • Sie enthält wichtige Hinweise bzgl. der Sicherheit •...
  • Page 19 Anschließen an die Wasserleitungsanlage • HINWEIS: Den Anschluss an die Wasserleitungs- • Der innere Mindestdurchmesser der Zuleitung anlage muss man entsprechend den geltenden für Wasser sollte 16 mm betragen und die Ver- Sicherheitsstandards ausführen. bindung mit der Leitung sollte ¾ Zoll haben. •...
  • Page 20 Technische Spezifikation Die technischen Daten des Geschirrspülers, die für den Anschluss an die entsprechenden Medien benötigt werden, befinden sich auf dem Typenschild, das sich wiederum auf dem Gehäuse des Gerätes befindet. Nr. des Produktes 230299 230305 230312 Washing tableware of Washing glass, cups up Washing tableware of max.
  • Page 21 Richtiges Einstellen der Teller in Richtiges Einstellen der Gläser in die Körbe mit Bolzen die offenen Körbe Richtiges Einstellen der Unter- Richtiges Einschieben der vollen tassen und Bestecke Körbe Manuelle Dosierung des Reingungs- und Spülmittels • Man muss flüssige Reinigungsmittel verwenden, von der Härte des Wassers und des Verschmut- die ausschließlich für gastronomische Geschirr- zungsgrades des Geschirrs ab.
  • Page 22 Bedienung des Steuerpanels Starten des Waschprogramms im Geschirrspüler für Glas 230299 sowie für Geschirr 230305 PANEL DES GESCHIRRSPÜLERS FÜR GLAS: 230299 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START PANEL DES GESCHIRRSPÜLERS FÜR GESCHIRR: 230305 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START 1. Äußeres Hauptventil des Wassers öffnen so- LER”...
  • Page 23 HINWEIS: Die Inbetriebnahme der nächsten Waschzyklen wird dann empfohlen, wenn die Lampen der Heizungen „TANK” bzw. „BOILER” ausgeschaltet sind. In der Geschirrspülmaschine 230305 ist als zusätz- richtigen Betrieb der Geschirrspülmaschine sollte liches Element der Ausrüstung des Steuerpanels ein er eine Temperatur von +85°C (oder mehr) anzeigen. Thermometer für das Wasser im Boiler.
  • Page 24 Thermometer für das Wasser im Boiler. +85°C und für die Wanne von 62°C anzeigen. Allgemeine bedingungen für alle modelle der geschirrspülmaschinen von Hendi • Mit dem Erlischen der Kontrolllampe „TANK” Wenn nach dem Abwaschen noch Flecken von Ver- wird die Betriebsbereitschaft der Geschirrspül-...
  • Page 25 Laufende Bedienung • Die Geschirrspülmaschine mit der Taste ON/OFF • Entleeren Sie die Wanne des Geschirrspülers ausschalten, den Haubengeschirrspüler und nehmen Sie die Überlaufleitung „A” heraus dagegen mit der Taste „POWER”. (Überlaufrohr), wobei aber der Filter der Pumpe ON/OFF „B” im Gerät verbleibt. •...
  • Page 26 Laufende Wartung und Reinigung Regelmäßig muss man die rotierenden Wasch- damit man die kleinen Elemente nicht verliert und und Spülarme demontieren, sie genau unter flie- sich nicht an den scharfkantigen Elementen der ßendem Wasser reinigen und erneut einbauen. rotierenden Arme nicht verletzt. Bei diesen Tätigkeiten muss man vorsichtig sein, Achten sie auf die richtige montage der filter bzw.
  • Page 27 Prüfen Sie den Schalter des Der Schalter albo Hauptschalter oder Gerätes, den Hauptschalter bzw. die Sicherung wurde nicht eingeschaltet. die Sicherung. Das Sicherheitsthermostat des Boilers Setzen Sie sich bitte mit einem ist beschädigt. autorisierten Servicedienst in Die thermische Sicherung des Boilers Verbindung.
  • Page 28 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Page 29: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 30 • Het wordt aanbevolen ontharders te gebruiken uit het brede assortiment dat wordt aangeboden door HENDI. Vraag uw HENDI-vertegenwoordiger voor hulp bij het kiezen van het juiste model. We raden de volgende middelen aan voor goede regeneratie van de...
  • Page 31 Algemene hardheid van water °dGH °fH mmol/l °e Waterontharder boven 24 boven 40 boven 4,2 boven 28 Vereist 18 – 24 32 - 40 3,2 – 4,2 22 - 28 Vereist 12 - 18 19 – 32 2,1 – 3,2 13 - 22 Vereist 4 - 12...
  • Page 32 Voordelen Deze vaatwasser heeft de volgende voordelen: • geschikt voor het perfect wassen van borden en • is gemaakt van roestvrij staal 18/8 304 glazen • is geproduceerd en getest voor continu gebruik • milieuvriendelijk • eenvoudig te reinigen • uitstekende en vriendelijke service; alle reserve- •...
  • Page 33 DIN VDE. Technische specificaties De technische gegevens voor elk apparaat staan vermeld op de sticker die op de vaatwasser is aangebracht. Itemnr. 230299 230305 230312 Wassen van servies met Wassen van servies met Wassen van glazen, kopjes max.
  • Page 34 Gebruiksinstructies Instructies voor regelmatig gebruik van de vaatwasser • Het apparaat wordt uitsluitend gebruikt voor het lunch/diner wordt afgewassen (bepaalde voe- reinigen van borden, kopjes, glazen, bestek, etc. dingsmiddelen kunnen verkleuring en vlekken nadat deze zijn gebruikt tijdens lunches/diners. veroorzaken). •...
  • Page 35 Als u deze opmerking niet opvolgt, komt cialiseerd personeel van de lokale erkende dealer de garantie te vervallen. bij wie u het apparaat hebt aangeschaft. Bediening bedieningspaneel Start van het afwasprogramma met glazenspoeler 230299 en afwasmachine 230305 BEDIENINGSPANEEL VOOR 230299 POWERH EATING PROGRAM...
  • Page 36 5. Het reservoir van de kopjeswasser begint zich het indicatielampje “PROGRAM” uit en is de te vullen met water (als het apparaat voor het kopjeswasser klaar voor een nieuw afwascy- eerst wordt gestart, wordt de boiler eerst ge- clus. vuld). 10.
  • Page 37 6. Wanneer het reservoir vol is, schakelt de boi- 9. Wanneer de afwascyclus is beëindigd, scha- lerverwarmer in gevolgd door de reservoir- kelt het indicatielampje “PROGRAM” uit en is verwarmer – dit wordt aangegeven door het de kopjeswasser klaar voor een nieuw afwas- oranje indicatielampje “TANK”...
  • Page 38 Veiligheidsvoorzieningen • Er is een beveiligingsinstelling voor de deur, die matisch opstart en de stroomvoorziening van de de werking van de vaatwasser onderbreekt in- pomp onderbreekt in geval van overbelasting. dien de deur per ongeluk wordt geopend tijdens • In geval van oververhitting van de boiler of de het afwassen.
  • Page 39 Het water uit het reservoir van de vaatwasser (dispenser) pompen • Schakel de vaatwasser UIT • Monteer de onderdelen vervolgens opnieuw in • Maak de afwasdisperser leeg en verwijder over- omgekeerde volgorde. Het apparaat mag nooit loopslang A. worden gebruikt zonder filter. •...
  • Page 40 Reserveonderdelen, accessoires en onderdelen • Alle reserveonderdelen en -componenten zijn te • In geval van klachten of schadeclaims moet u het verkrijgen bij de lokale erkende dealer, bij wie u type en serienummer van het apparaat/de ma- dit apparaat hebt aangeschaft, of rechtstreeks bij chine doorgeven.
  • Page 41 Activeer de hoofdschakelaar of Hoofdschakelaar of zekering is niet zekering geactiveerd. De deur is niet gesloten. Sluit de deur De pompmotor werkt niet Hoofdrelais is defect Raadpleeg uw lokale erkende Pompmotor is defect dealer of de fabrikant De programmakeuzeknop is defect Een voorwerp blokkeert de waaier Raadpleeg uw lokale erkende van de pomp...
  • Page 42: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 43 • Zaleca się stosowanie zmiękczaczy z bogatej oferty HENDI. W odpowiednim doborze konkretnego modelu pomoże Ci przedstawiciel handlowy firmy HENDI. Do prawidłowej regeneracji zmiękczaczy zalecamy: Tabletki solne, worek 25 kg – kod: 231265 Twardość...
  • Page 44 • Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia na- instrukcją obsługi albo przejść szkolenie serwiso- leży uważnie przeczytać instrukcję. we w firmie HENDI Polska Sp. o.o. To jedyny sposób • Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie- na zapewnienie poprawnego działania urządzenia i czeństwa, a także inne podstawowe informacje...
  • Page 45 Wskazówki dotyczące instalacji • Otworzyć opakowanie. Przed konfiguracją urzą- tualne resztki kleju ostrożnie usunąć. Nie stoso- dzenia należy sprawdzić je pod kątem widocz- wać żadnych rysujących materiałów. Nie zdjęcie nych uszkodzeń transportowych. W razie wątpli- folii ochronnej może spowodować trudne do wości wezwać...
  • Page 46 Specyfikacja techniczna Dane techniczne urządzenia niezbędne do podłączenia do odpowiednich mediów znajdują się na tabliczce znamionowej znajdującej się na obudowie zmywarki Numer produktu 230299 230305 230312 Mycie naczyń stołowych o Mycie szkła, kubków o Mycie naczyń stołowych o maks.
  • Page 47 Napełnianie kosza • Szklanki/kieliszki, filiżanki, duże talerze itp. na- • Srebrne naczynia można ułożyć swobodnie na leży układać dnem do góry w odpowiednich ko- plastikowym koszu. szach. Nie układać naczyń jedno na drugim. • Unikać przepełnienia kosza. • Szklanki/kieliszki nie powinny stykać się ze sobą. •...
  • Page 48 Wymagane jest napełnienie komory nie tego zalecenia powoduje unieważnienie gwa- przed instalacją urządzenia, aby umożliwić po- rancji. Obsługa paneli sterowania Uruchomienie programu mycia w zmywarce do szkła 230299 oraz do naczyń 230305 PANEL ZMYWARKI DO SZKŁA 230299 POWERH EATING PROGRAM...
  • Page 49 UWAGA: Zaleca się uruchamianie kolejnych cykli mycia gdy lampki grzałek „TANK” oraz „BOILER” są wyłączona. W zmywarce do naczyń 230305 dodatkowym ele- zmywarki powinien wskazywać temperaturę +85°C mentem wyposażenia panelu sterującego jest ter- (lub więcej). mometr wody w bojlerze. Przy prawidłowej pracy Uruchomienie programu mycia w zmywarce kapturowej do naczy 230312 PROGRAM TANK...
  • Page 50 Uwagi ogóle dla wszystkich modeli zmywarek revolution • Zgaśnięcie kontrolki „TANK” sygnalizuje goto- Jeśli po myciu pozostały plamy od zabrudzeń albo wość zmywarki do mycia. wody, może wynikać to z: • Przed włożeniem kosza upewnić się, że usunięto • nieodpowiedniej ilości detergentu, wszystkie pozostałości żywności.
  • Page 51 Konserwacja / naprawy Idealna praca i bezpieczeństwo urządzenia możli- może negatywnie wpłynąć na pracę urządzenia i na we są wyłącznie przy poprawnej eksploatacji urzą- zabezpieczenia przed porażeniem (izolację). dzenia, zgodnie z instrukcją obsługi, specyfikacją Zalecamy zawarcie umowy serwisowej dotyczącej i wskazówkami dotyczącymi konserwacji i czysz- wszelkich prac konserwacyjnych i naprawczych z czenia.
  • Page 52 Części zamienne, akcesoria • Wszystkie części zamienne należy zamawiać u nie podać model i numer seryjny urządzenia. sprzedawcy urządzenia. Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej. • W razie roszczeń albo reklamacji, należy koniecz- PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Przerwane połączenie elektryczne Sprawdzić...
  • Page 53 Przełącznik termostatu na 60 C° Bezpiecznik termiczny 85 C° jest Skontaktować się z autoryzowa- jest uszkodzony uszkodzony. Przepalony bezpiecz- nym dystrybutorem albo Uszkodzony przekaźnik nagrzewa- nik dozownika producentem nia komory Wanna nagrzewa się, ale kontrolka Uszkodzona kontrolka Wymienić kontrolkę nie zapala się Główny wyłącznik albo bezpiecznik Włączyć...
  • Page 54 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Symbol przekreślonego kosza na Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno śmieci oznacza, że tego produktu nie gromadzić...
  • Page 55: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 56: Consignes Particulières De Sécurité

    à des réparations résultant de la calcification de l’appareil. • Il est recommandé d’utiliser les installations d’adoucissement provenant d’une large gamme de produits de la marque HENDI. L’agent commercial de la société HENDI vous aidera à choisir un modèle concret et convenable. Pour une bonne régénération des installations d’adoucissement, nous vous recommandons : Tablettes de sel, sac de 25...
  • Page 57 • Avant d’utiliser cet appareil, il est nécessaire de sation ou suivre la formation d’entretien à la so- lire attentivement ce manuel d’utilisation. ciété HENDI Polska Sp. o.o. C’est le seul moyen • Ce manuel contient des consignes de sécurité d’assurer le bon fonctionnement de cet appareil ainsi que d’autres informations de base, néces-...
  • Page 58 • nettoyage facile et simple, • moins de pollution pour l’environnement • absences de blocage lors de l’ouverture et de la • service parfait et sympathique; disponibilité de fermeture de la porte : facilité d’utilisation toutes les pièces de rechange •...
  • Page 59 Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques nécessaires de l’appareil pour le branchement aux supports électriques ap- propriés sont situées sur la plaque signalétique qui se trouve sur le boîtier du lave-vaisselle. Numéro du produit 230299 230305 230312 Lavage de la vaisselle...
  • Page 60 Manuel d’utilisation Conseils d’utilisation courante du lave-vaisselle • L’appareil est destiné uniquement à effectuer des • Il est interdit de laver dans l’appareil de la lavages de la vaisselle, des tasses, des verres, de vaisselle qui était en contact avec des acides, couverts en argent, etc.
  • Page 61 Utilisation des panneaux de commande Démarrage du programme de lavage dans le lave-vaisselle pour verre 230299 et pour la vaisselle 230305 PANNEAU DE LAVE-VAISSELLE POUR VERRE 230299 POWERH EATING...
  • Page 62 1. Ouvrir la vanne d’eau externe principale et 8. Le cycle de lavage complet est de 2 minutes. l’interrupteur de sécurité d’alimentation élec- Il consiste en 1 min. 40 s. de lavage essentiel à trique dédié au lave-vaisselle. l’eau à + 62° et 20 s. de rinçage/échaudage à 2.
  • Page 63 Démarrage du programme de lavage dans le lave-vaisselle à capot 230312 TANK PROGRAM DOOR BOILER ON/OFF 1. Ouvrir la vanne d’eau externe principale et ra – et insérer le panier avec la vaisselle (voir l’interrupteur de sécurité d’alimentation élec- fig. à côté), fermer la porte de lave-vaisselle. Le trique dédié...
  • Page 64 Remarques générales pour tous les modèles de lave-vaisselle revolution • L’extinction du voyant « TANK » indique que le S’il y a des tâches de saleté ou d’eau après le la- lave-vaisselle est prêt. vage, cela peut être dû à : •...
  • Page 65 Entretien / réparation Le fonctionnement idéal et la sécurité de l’appareil contre électrocution (isolation). sont possibles uniquement avec une exploitation Nous vous recommandons de conclure un contrat correcte de l’appareil, conformément au manuel d’entretien pour tous les travaux d’entretien et de d’utilisation, au cahier des charges et aux conseils réparation avec un point de service agréé.
  • Page 66 Pièces de rechange, accessoires • Toutes les pièces de rechange doivent être com- nécessaire d’indiquer le modèle et le numéro de mandées auprès du vendeur de l’appareil. série de l’appareil. Ces données se trouvent sur • En cas de prétentions ou de réclamations, il est la plaque signalétique.
  • Page 67 Le commutateur du thermostat Le fusible thermique 85°C est sur 60°C est endommagé Contacter un distributeur agréé endommagé. Le fusible de ou le fabricant. Le relais de chauffage de la distributeur surchauffé chambre endommagé La cuve chauffe mais le voyant Le voyant endommagé...
  • Page 68 Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap- turelles et assurent un recyclage sans danger pour pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets la santé et l’environnement. Pour plus d’informa- ménagers. L’utilisateur est responsable de la re- tions sur les endroits de collecte des équipements mise de l’équipement au point de collecte appro- usagés pour le recyclage, contactez la société...
  • Page 69: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 70: Norme Di Sicurezza Speciali

    • Si consiglia di utilizzare addolcitori della gamma di HENDI. Il rappresentante commerciale della società HENDI vi aiuterà a scegliere il modello giusto. Per una corretta rigenerazione di addolcitori consigliamo: Sale per addolcitori, sacco di 25 kg – codice: 231265...
  • Page 71 • Questo manuale contiene importanti suggeri- presso la società HENDI Polska Sp. o.o. Questo menti per la sicurezza e altre informazioni di è l’unico modo per garantire il corretto funziona- base necessarie per l’avviamento e l’uso regolare...
  • Page 72 Vantaggi Vantaggi della lavastoviglie: • Perfetto lavaggio di piatti e bicchieri (a seconda del • Realizzata in acciaio inossidabile 18/8 304 modello) • Fabbricazione e i test effettuati dal punto di vista • Inquinamento ambientale minore del funzionamento continuo • Servizio perfetto e amichevole; disponibilità di tutti •...
  • Page 73 DIN VDE. Specifiche tecniche I dati tecnici dell’apparecchio necessario per il collegamento al supporto appropriato sono riportati sulla targhetta che si trova sull’involucro della lavastoviglie. Numero del prodotto 230299 230305 230312 Lavaggio di stoviglie con Lavaggio di stoviglie con...
  • Page 74 Istruzioni per l’utente Istruzioni per il funzionamento corrente della lavastoviglie • L’apparecchio è destinato esclusivamente al la- • Non lavare nell’apparecchio le stoviglie che sono vaggio di stoviglie, tazze, bicchieri, piatti d’argen- state a contatto con acidi, oli minerali, grassi, to, ecc.
  • Page 75 (+). La regolazione può essere eseguita solo da un servizio di assistenza autorizzato. Funzionamento dei pannelli di controllo Avviamento del programma di lavaggio del vetro 230299 e dei piatti 230305 PANNELLO DELLA LAVASTOVIGLIE PER VETRO: 230299 POWERH EATING...
  • Page 76 6. Quando la vasca viene riempita, i riscaldatori 10. Per avviare il ciclo di lavaggio successivo, ripe- della caldaia e della vasca si accendono - ciò tere i passaggi da 7 a 9. è indicato dall’accensione delle spie arancio- ni “TANK” per il riscaldamento della vasca e “BOILER”...
  • Page 77 6. Quando la vasca viene riempita, i riscaldatori 8. La durata del ciclo di lavaggio completo è di della caldaia e della vasca si accendono - ciò 2 minuti. Il ciclo si compone da 1 minuto e 40 è indicato dall’accensione delle spie arancio- secondi di lavaggio di base con acqua a +62°C ni “TANK”...
  • Page 78 Misure di sicurezza • Nella porta della lavastoviglie è installato un ta all’avviamento e che interrompe l’alimentazio- dispositivo di sicurezza che interrompe il fun- ne della pompa in caso di sovratensione. zionamento dell’apparecchio in caso di apertura • L’apparecchio è dotato di fusibili che interrom- accidentale della porta.
  • Page 79 Svuotamento del recipiente della lavastoviglia dall’acqua • Spegnere l’alimentazione della lavastoviglie. • Quindi assemblare i componenti in ordine inver- • Svuotare la vasca della lavastoviglie rimuoven- do il tubo di troppo pieno “A” (condotto di troppo • L’apparecchio non può essere utilizzato senza il pieno).
  • Page 80 Pezzi di ricambio, accessori • Tutti i pezzi di ricambio devono essere ordinati dal fornire le informazioni sul modello e il numero di rivenditore dell’apparecchio. serie dell’apparecchio. Questi dati possono esse- • In caso di reclami o reclamazioni, è necessario re trovati sulla targhetta.
  • Page 81 LA vasca si riscalda ma la La spia difettosa Sostituire la spia spia non si accende Accendere l’interruttore L’interruttore principale o il principale o il fusibile fusibile non sono accesi. La porta non è chiusa. Chiudere la porta. Il motore della pompa non Il relè...
  • Page 82: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 83 în aparat. • Se recomandă utilizarea de dedurizatoare din gama largă oferită de HENDI. Adresați-vă reprezentantului de vânzări HENDI pentru asistență în alegerea modelului adecvat. Vă...
  • Page 84 Destinația produsului • Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o utilizat numai de către personalul calificat. utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs- • Acest aparat este destinat spălării veselei, cum punzător de orice utilizare incorectă...
  • Page 85 Installation suggestions • Mașina de spălat vase este livrată cu furtunuri de la nivel local, prin păstrarea specificațiilor existen- admisie și de evacuare a apei. te. Înainte de racordarea aparatului, verificați dacă • Conform construcției, racordarea mașinii la sursa datele de conectare de pe plăcuța de date (tensiu- de alimentare cu apă...
  • Page 86 DIN VDE. compensare a tensiunii. Specificația tehnică Puteți găsi datele tehnice ale fiecărui aparat pe eticheta adezivă a mașinii de spălat vase. Articol nr. 230299 230305 230312 Spălarea veselei de max. Spălarea veselei de max. Spălarea de pahare, căni Înălțime: 325 mm pentru...
  • Page 87 Pregătirea vaselor pentru spălare • Nu lăsați reziduurile alimentare să se usuce pe • Vă recomandăm să le lăsați în apă o perioadă de vase. Pentru a evita blocarea filtrului, precum și timp sau să clătiți obiectele din sticlă cu reziduuri murdărirea rapidă...
  • Page 88 îl ajusteze (sau personalul specializat al distribu- itorului local autorizat care a vândut aparatul). Operarea panoului de comandă Începerea programului de spălare în mașina de clătit pahare 230299 și mașina de spălat vase 230305 PANOU DE COMANDĂ PENTRU 230299 POWERH...
  • Page 89 7. Când ambele indicatoare portocalii se sting, puneți raftul cu vase, închideți ușa mașinii de spălat și începeți ciclul de spălare apăsând și ținând apăsat butonul „START” timp de 5 se- cunde. În timpul ciclului de spălare, indicato- rul verde „PROGRAM” va rămâne aprins. Dacă indicatorul „TANK”...
  • Page 90 7. Când ambele indicatoare de încălzire portocalii „PROGRAM” se va stinge și mașina de spălat se opresc, ridicați capota - atunci se va aprinde căni este pregătită pentru un alt ciclu de spă- indicatorul portocaliu „DOOR” - și așezați raftul lare.
  • Page 91 Alte indicații semnificative / Indicații de siguranță • Producătorul nu este responsabil pentru eventu- Apa din interiorul mașinii de spălat vase nu este alele daune rezultate în urma modificărilor. potabilă. • Acest lucru este valabil și în cazul în care apara- •...
  • Page 92 Lucrări de întreținere și curățare periodică În mod regulat, trebuie să scoateți brațele rotative repoziționați piesele în ordine inversă. Această ac- și sprinklerul, să le curățați cu atenție cu apă și să tivitate ar trebui efectuată cu mare grijă. Acordați atenție poziției corecte a filtrelor și a sprinklerului! •...
  • Page 93 Comutatorul sau comutatorul Verificați comutatorul aparatu- principal sau siguranța nu a fost lui sau comutatorul principal activat/ă sau siguranța Termostatul de siguranță al boilerului este defect Adresați-vă distribuitorul local autorizat sau producătorului Siguranța termică 93°C a Încălzirea boilerului nu boilerului este defectă funcționează...
  • Page 94 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Page 95: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 96 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 97 • Рекомендуется использовать умягчители из обширного предложения HENDI. Торговый представитель компании HENDI поможет вам в выборе конкретной модели. Для правильной регенерации умягчителей мы рекомендуем: Соляные таблетки, мешок 25 кг - код: 231265 Жесткость воды Немецкие градусы Французские ммоль/л Градусы Кларка...
  • Page 98 должно прочитать руководство по эксплуата- • Внимательно прочитайте руководство перед ции или пройти обучение по обслуживанию в использованием устройства. компании ООО HENDI Polska. Это единствен- • Оно содержит важные советы по безопасности, ный способ обеспечить правильную работу а также другую основную информацию, необхо- устройства...
  • Page 99 Подключение к водопроводу • ВНИМАНИЕ: Подключение к водопроводу • Минимальный внутренний диаметр заливного должно осуществляться в соответствии с дей- шланга должен составлять 16 мм, а подключе- ствующими стандартами безопасности. ние к шлангу должно быть 3/4 дюйма. • Посудомоечная машина может быть подклю- •...
  • Page 100 Технические характеристики Технические данные устройства, необходимые для подключения к соответствующим носителям, находят- ся на щитке, расположенном на корпусе посудомоечной машины. Номер продукта 230299 230305 230312 Мытьё стекла, стаканов Мытьё столовых приборов Мытьё столовых приборов Предназначение с максимальной высотой с макс. высотой: 325 мм для...
  • Page 101 Правильное размещение Правильное размещение стекла тарелок в корзинах со штырями в открытых корзинах Правильное размещение Правильное вложение полных подставок и столовых приборов корзин Ручное дозирование моющего средства • Используйте жидкие моющие средства, пред- • Правильная доза моющего средства зависит от назначенные...
  • Page 102 Обслуживание панели управления Запуск программы мойки стекла в посудомоечной машине 230299 и посуды в машине 230305 ПАНЕЛЬ МАШИНЫ ДЛЯ СТЕКЛА 230299 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START ПАНЕЛЬ МАШИНЫ ДЛЯ ПОСУДЫ 230305 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START 1. Откройте главный внешний водяной клапан и...
  • Page 103 ВНИМАНИЕ: Рекомендуется запускать последующие циклы мытья при выключенных индикаторах „TANK” и „BOILER”. В посудомоечной машине 230305 дополнитель- посудомоечная машина работает правильно, она ным элементом оборудования панели управле- должна указывать температуру + 85 ° C (или бо- ния является термометр воды в бойлере. Если лее).
  • Page 104 Общие замечания для всех моделей посудомоечных машин revolution • Когда индикатор «TANK» гаснет, посудомоеч- Если после мытья остаются пятна от грязи или ная машина готова к работе. воды, это может быть результатом: • Перед тем, как вставить корзину, убедитесь, что •...
  • Page 105 Техническое обслуживание / ремонты Идеальная работа и безопасность устройства защиту от поражения электрическим током (изо- возможны только при правильной эксплуатации ляции). устройства согласно руководству по эксплуата- Мы рекомендуем заключить договор на техниче- ции, спецификации и инструкции по обслужива- ское обслуживание и ремонтные работы с авто- нию...
  • Page 106 Запчасти, аксессуары • Все запасные части необходимо заказывать у зать модель и серийный номер устройства. Эти дилера устройства. данные указаны на щитке. • В случае претензий или жалоб необходимо ука- ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Проверьте электрическое Перерыв подачи электроэнергии соединение Устройство не было включено Включите...
  • Page 107 Резервуар нагревается, но световой индикатор не Поврежден индикатор Заменить индикатор загорается Включите главный выключа- Главный выключатель или тель или предохранитель. предохранитель не включены. Дверца не закрыта. Закройте дверцу Двигатель насоса не Главное реле повреждено работает Двигатель насоса поврежден Обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Page 108 Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуатации, ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким продукт нельзя утилизировать вместе с другими образом, который не вреден для здоровья и бытовыми отходами. Пользователь несет ответ- окружающей среды. Для получения дополни- ственность за передачу оборудования в соот- тельной...
  • Page 109: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 110: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    ανεφοδιάζεται, ο διανομέας θα απορρίπτει κάθε καταγγελία σχετικά με απαιτούμενη επισκευή λόγω της συσσώρευσης αλάτων στη συσκευή. • Προτείνεται η χρήση αποσκληρυντικών από την πλούσια σειρά που παρέχει η HENDI. Ζητήστε βοήθεια από τον εκπρόσωπο πωλήσεων της HENDI σχετικά με την επιλογή του κατάλληλου...
  • Page 111 Σκληρότητα νερού °dGH °fH mmol/l °e Αποσκληρυντικό νερού πάνω από 24 πάνω από 40 πάνω από 4,2 πάνω από 28 Απαραίτητο 18 - 24 32 - 40 3,2 – 4,2 22 - 28 Απαραίτητο 12 - 18 19 – 32 2,1 –...
  • Page 112 Πλεονεκτήματα Αυτό το πλυντήριο πιάτων έχει τα ακόλουθα πλεονε- • δεν προκαλείται εμπλοκή στο άνοιγμα και το κλείσι- κτήματα: μο της πόρτας: απλή χρήση • είναι κατασκευασμένο από ανοξείδωτο ατσάλι 18/8 • άψογη πλύση πιάτων και ποτηριών • χαμηλότερη περιβαλλοντική μόλυνση •...
  • Page 113 της τιμής μόνωσης θα πρέπει να ελέγχονται βάσει βάνει σύστημα αντιστάθμισης τάσης. των υφιστάμενων διατάξεων του DIN VDE. Τεχνικές προδιαγραφές Τα τεχνικά χαρακτηριστικά κάθε πλυντηρίου πιάτων αναγράφονται στην αυτοκόλλητη ετικέτα του. Αρ. προϊόντος 230299 230305 230312 Πλύση επιτραπέζιων σκευ- Πλύση επιτραπέζιων σκευ- Πλύση ποτηριών, κουπών με...
  • Page 114 Οδηγίες λειτουργίας Οδηγίες για σωστή λειτουργία του πλυντηρίου πιάτων • Η συσκευή χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το τροφίμων, εάν δεν πλένονται αμέσως μετά τη χρή- πλύσιμο πιάτων, κουπών, ποτηριών, μαχαιροπί- ση τους (χρωματισμός και λεκέδες από τρόφιμα). ρουνων, κλπ. • Μην πλένετε στη συσκευή είδη που έχουν έρθει •...
  • Page 115 Χειροκίνητη πλήρωση απορρυπαντικού ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό για • Το απορρυπαντικό που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι κατάλληλο για πλυντήρια πιάτων. Όταν επι- πλύσιμο στο χέρι. τευχθεί η προτεινόμενη θερμοκρασία λειτουργίας, μπορείτε να προσθέσετε το απορρυπαντικό απευ- • Η σωστή δόση απορρυπαντικού εξαρτάται από τη θείας...
  • Page 116 Πίνακας ελέγχου Έναρξη προγράμματος πλύσης στη συσκευή ξεπλύματος ποτηριών 230299 και το πλυντήριο πιάτων 230305. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ 230299 POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ 230305 TANK POWER BOILER PROGRAM ON/OFF START 1. Ανοίξτε την κεντρική εξωτερική βαλβίδα ελέγχου...
  • Page 117 ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτείνεται η έναρξη των επόμενων κύκλων πλύσης αφού σβήσουν οι ενδείξεις «TANK» (Δε- ξαμενή) και «BOILER» (Λέβητας). Το πλυντήριο πιάτων 231685 διαθέτει πρόσθετο νονικά, η ένδειξη του θερμομέτρου πρέπει να είναι εξάρτημα στον πίνακα ελέγχων: ένα θερμόμετρο νε- +85°C (ή υψηλότερη). ρού...
  • Page 118 Γενικα σχολια σχετικα με τα μοντελα πλυντηριων πιατων revolution • Όταν η ένδειξη «ΤΑΝΚ» (Δεξαμενή) ενεργοποιεί- Εάν υπάρχουν λεκέδες ή σημάδια νερού μετά από τον ται, το πλυντήριο πιάτων είναι έτοιμο για χρήση. κύκλο πλύσης, αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής: •...
  • Page 119 Συντήρηση / Φροντίδα / Επισκευές Η άριστη λειτουργία και η ασφαλής χρήση εξασφαλί- την προστασία από ηλεκτροπληξία (προστασία μό- ζονται μόνο με τη σωστή χρήση της συσκευής, καθώς νωσης). και με τη συμμόρφωση με τις οδηγίες χρήσης, τις Σας προτείνουμε να υπογράψετε μια σχετική συμφω- αντίστοιχες...
  • Page 120 • Προτείνουμε αυτή η εργασία (αφαίρεση σχηματι- προσωπικό (ή τον εξουσιοδοτημένο τοπικό αντι- σμών αλάτων) να εκτελείται από εξειδικευμένο πρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή). Ανταλλακτικά, αξεσουάρ και εξαρτήματα • Όλα τα ανταλλακτικά και τα εξαρτήματα είναι δια- • Σε περίπτωση απαιτήσεων ή καταγγελιών θα πρέ- θέσιμα...
  • Page 121 Ο διακόπτης Ν1 της συσκευής, ο Ενεργοποιήστε τον αντίστοιχο κύριος διακόπτης ή η ασφάλεια δεν Η θέρμανση του διανεμητή δεν διακόπτη ή την ασφάλεια έχει ενεργοποιηθεί λειτουργεί Η θέρμανση λέβητα είναι ανοικτή Περιμένετε Ο διακόπτης θερμοστάτης της θέρμανσης 60°C είναι ελαττωματι- Η...
  • Page 122 Απόρριψη & Περιβάλλον Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της, ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα. θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε πληροφορίες...
  • Page 124 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 11-02-2019...

Ce manuel est également adapté pour:

230305230312

Table des Matières