Trudell Medical International AeroEclipse XL Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour AeroEclipse XL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Owner's Manual
|
Manuel de l'utilisateur
Gebruiksaanwijzing
|
Manuale d'uso
Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη
Manual do utilizador
|
|
Manual de instrucciones
|
Användarmanual
|
Brugermanual
|
Kullanıcı El Kitabı
|
Instrukcja obsługi
‫دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺎﻟﻚ‬
|
|
Bedienungsanleitung
Table of Contents
Table des matières
Índice
Inhaltsverzeichnis
Inhoudsopgave
Indice
Innehållsförteckning
Indholdsfortegnelse
Πίνακας περιεχομένων
İçindekiler
Spis treści
Índice
‫ﺟﺪول اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬
EN
1
12
FR
ES
24
DE
36
49
NL
IT
61
73
SV
DA
84
EL
95
TR
107
PL
118
PT
130
ZH
142
AR
152

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Trudell Medical International AeroEclipse XL

  • Page 1 Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manuale d’uso Användarmanual Brugermanual Εγχειρίδιο Οδηγιών για τον Χρήστη Kullanıcı El Kitabı Instrukcja obsługi ‫دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺎﻟﻚ‬ Manual do utilizador Table of Contents Table des matières Índice Inhaltsverzeichnis Inhoudsopgave Indice Innehållsförteckning Indholdsfortegnelse Πίνακας...
  • Page 14 TABLE DES MATIÈRES Mode d’emploi ....................14 Informations importantes sur la sécurité ............14 Avant de commencer ..................14 Mise en œuvre du nébuliseur ................14 Traitement par le nébuliseur ................16 Mode actionné par la respiration ..............16 Mode continu ....................17 Nettoyage du nébuliseur ..................
  • Page 15 FIGURE 1 Bouton vert de rétroaction Dessus du nébuliseur Sélecteur du mode Cylindre blanc Manuel de l’utilisateur Embout buccal Coupelle du nébuliseur Repères ml Tige Soupape d’expiration unidirectionnelle Tubulure EZ Twist...
  • Page 16: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Le nébuliseur actionné par la respiration AEROECLIPSE* XL réutilisable est un dispositif réutilisable destiné à un seul patient en utilisation à domicile ou à plusieurs patients en utilisation hospitalière, en suivant les consignes de nettoyage en vigueur dans l’établissement. Le nébuliseur est conçu pour administrer les médicaments prescrits en aérosol aux patients qui respirent spontanément et sont suivis ou traités par un professionnel de santé...
  • Page 17 FIGURE 2 – Fig. 2). Si le BOUTON DE RÉTROACTION VERT ne se déplace toujours pas librement, s’adresser au Mode actionné par la respiration distributeur agréé pour obtenir un nouvel appareil. 2. Examiner l’EMBOUT BUCCAL pour s’assurer que la SOUPAPE D’EXPIRATION est placée au-dessous et dirigée vers le bas afin que l’air expiré...
  • Page 18: Traitement Par Le Nébuliseur

    FIGURE 5 FIGURE 6 5. Connecter une extrémité de la TUBULURE EZ Twist fournie au raccord situé en bas du nébuliseur et l’autre extrémité à la source d’air du compresseur. S’assurer que les deux extrémités sont bien enclenchées. TRAITEMENT PAR LE NÉBULISEUR Le nébuliseur actionné...
  • Page 19: Mode Continu

    FIGURE 7 REMARQUE : Si le dispositif ne se déclenche pas pendant l’inspiration (si le BOUTON DE RÉTROACTION VERT ne descend pas pendant l’inspiration), il est possible de l’actionner manuellement en appuyant avec l’index sur BOUTON DE RÉTROACTION VERT, puis en relâchant la pression, de manière coordonnée avec la respiration.
  • Page 20: Domicile

    Dans le cas d’une réutilisation à domicile, poursuivre à la section 2. Dans le cas d’une réutilisation à l’hôpital ou en cabinet médical, poursuivre à la section 5. ATTENTION : Les performances du dispositif risquent d’être affectées si les consignes de nettoyage ou de désinfection du fabricant ne sont pas suivies.
  • Page 21 † pendant 3 minutes. Bien rincer à l’eau propre. Le désinfectant pour appareil respiratoire (comme Milton † † Dodie ou Control III ) peut être remplacé par une solution d’eau de Javel en suivant le mode d’emploi du fabricant. B. ÉBULLITION remonter le dispositif.
  • Page 22: Entreposage

    Trudell Medical International conformément à la norme DIN EN 17664. Si d’autres méthodes de stérilisation sont utilisées, il faut s’assurer avec soin qu’elle conviennent au nettoyage ou à...
  • Page 23: Stérilisation

    † EndoCleaner à 0,5 % dans de l’eau chaude à 50 °C environ et nettoyer soigneusement avec une brosse. Ce processus doit prendre environ 5 minutes. † basic à 4 % pendant 15 minutes. l’eau en excès et laisser sécher intégralement à l’air sur une surface propre, sèche et absorbante. †...
  • Page 24: Contre-Indication

    REMARQUE : Le nébuliseur actionné par la respiration AEROECLIPSE* XL réutilisable peut être stérilisé à l’autoclave jusqu’à 150 fois ou pendant 6 mois (au premier des deux termes atteint), puis il doit être remplacé. Inspecter visuellement le nébuliseur après chaque cycle de nettoyage. Remplacer toute pièce endommagée, déformée ou fortement décolorée.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Méthode de nébulisation Mode actionné par la respiration ou continu Gaz du nébuliseur Air, oxygène Débit d’actionnement 12 l/min Volumes de remplissage Remplissage minimal : 1 ml Remplissage maximal : 6 ml Inclinaison en fonctionnement Jusqu’à 45 degrés Débit minimum 3,5 l/min Pression de fonctionnement correspondante...
  • Page 144 www.aeroeclipse.com...
  • Page 145 EZ Twist...
  • Page 150 1 50 Milton Dodie Control III Quick Clean MicroSteam AVENT EZ Twist EZ Twist EN 17664 Trudell Medical International...
  • Page 154 ‫اﻟﺒﺨﺎﺧﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺘﻨﻔﺲ واﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺟﺪول اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ................................................................................................................................................................................................................( ......................................................www.aeroeclipse.com...
  • Page 155 ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﺒﺨﺎﺧﺔ‬ ‫اﻟﻘﻄﻌﺔ اﻟﻔﻤﻮﻳﺔ‬ ‫ﻛﻮب اﻟﺒﺨﺎﺧﺔ‬ EZ Twist...
  • Page 156 ‫إرﺷﺎدات اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ AEROECLIPSE* Ombra* ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﳌﻬﻤﺔ‬ - ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ - ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ - ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ AEROECLIPSE* EZ Twist www.aeroeclipse.com AEROECLIPSE* ‫إﻋﺪاد ﺑﺨﺎﺧﺘﻚ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ :‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ AEROECLIPSE* –...
  • Page 157 AEROECLIPSE* ComfortSeal* :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ AEROECLIPSE* ComfortSeal* ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ AEROECLIPSE* EZ Twist ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬...
  • Page 158 ‫اﻟﻌﻼج ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﺨﺎﺧﺔ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ AEROECLIPSE* – – AEROECLIPSE* Ombra* “ ” ‫وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻨﻔﺲ‬ “ ” – AEROECLIPSE* “ ” :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ – ‫وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺴﺘﻤﺮ‬ – ” ComfortSeal* “ :‫اﻟﻘﻄﻌﺔ اﻟﻔﻤﻮﻳﺔ‬ :‫اﻟﻘﻨﺎع‬...
  • Page 159 “ ” ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺨﺎﺧﺘﻚ‬ ‫اﻟﺘﺤﻀري‬ AEROECLIPSE* EZ Twist :‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﰲ اﳌﻨﺰل‬ ‫اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺑﺪﻳﻠﺔ‬ AEROECLIPSE* ‫اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬ EZ Twist...
  • Page 160 ‫أﻧﺎﺑﻴﺐ‬ EZ TWIST Ombra* EZ Twist ‫ﺗﻌﻠﻴامت اﻟﺘﻄﻬري‬ AEROECLIPSE* ‫أ. اﻟﻤﺒﻴﻀﺎت‬ .“ ” ¼ † † † Control III Dodie Milton ‫ب. اﻟﻐﻠﻴﺎن‬ .“ ” :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫ج. ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺑﺨﺎر ﻟﻠﻤﻴﻜﺮووﻳﻒ‬ .“ ” † † Quick Clean MicroSteam ‫د. ﻣﻌﻘﻤﺔ اﻟﺒﺨﺎر اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬ .“...
  • Page 161 ‫اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬ EZ Twist ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ (‫ﺗﻌﻠﻴامت اﳌﺴﺘﺸﻔﻰ )ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﳌﺮﴇ‬ EZ Twist DIN EN 17664 Trudell Medical International - ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ/اﻟﺘﻄﻬﻴﺮ‬ - ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻹﺟﺮاء اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ: اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻄﻬﻴﺮ اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‬ 5.1.1 .“ ” Vario TD † Neodisher Mediclean forte 0 Miele †...
  • Page 162 † † basic EndoCleaner 0 ‫اﻟﺘﻌﻘﻴﻢ‬ × DIN EN ISO 11607 :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫اﻹﺟﺮاء اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ: اﻟﺘﻌﻘﻴﻢ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ 5.2.1 AEROECLIPSE* DIN EN 285 DIN EN 13060 :‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ ﻟﺰﻣﻦ اﻟﺘﻌﻘﻴﻢ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ .‫أ‬ .‫ب‬ – DIN EN ISO 17665 :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ AEROECLIPSE* :‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬...
  • Page 163 ‫ﻣﻮاﻧﻊ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ﳌﺮﻳﺾ واﺣﺪ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬ ‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻷﻳﺮوﺳﻮﻻت‬ / 3,5 / 3,5...
  • Page 164 ‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻨﻔﺲ أو وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﻏﺎزات اﻟﺒﺨﺎﺧﺔ‬ ‫ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫أﺣﺠﺎم اﻟﺴﻌﺔ‬ ‫زاوﻳﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷدىن ﻟﻠﺘﺪﻓﻖ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺘﻮاﻓﻖ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﴡ ﻟﻠﺘﺪﻓﻖ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺘﻮاﻓﻖ‬ ) ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻟﻘﻄﺮ اﻟﺪﻳﻨﺎﻣﻴيك اﻟﻬﻮايئ ﻟﻠﻜﺘﻠﺔ‬ MMAD ‫ﻧﺴﺒﺔ اﻟﺘﻨﻔﺲ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻋﲆ ﻟﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺤﺪ...

Table des Matières