Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PER POMPE A PISTONI
It
USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR PLUNGER PUMPS
En
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG KOLBENPUMPEN
De
MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN POUR POMPES À PISTONS
Fr
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA BOMBAS DE PISTONES
Es
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO PARA BOMBAS DE PISTÕES
Pt
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ПОРШНЕВЫХ НАСОСОВ
Ru
Zh
istruzioni per l'assemblaggio
assembly instructions
Anweisungen für den Zusammenbau
instructions d'assemblage
instrucciones para el montaje
instruções de montagem
инструкции по сборке
高压柱塞泵使用与维护手册
装配说明书

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour UDOR PN Série

  • Page 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PER POMPE A PISTONI istruzioni per l’assemblaggio USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR PLUNGER PUMPS assembly instructions HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG KOLBENPUMPEN Anweisungen für den Zusammenbau MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN POUR POMPES À PISTONS instructions d'assemblage MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA BOMBAS DE PISTONES instrucciones para el montaje MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO PARA BOMBAS DE PISTÕES...
  • Page 2 COMPANY WITH QUALITY SYSTEM AZIENDA CON SISTEMA DI GESTIONE CERTIFIED BY DNV GL QUALITA’ CERTIFICATO DA DNV GL ISO 9001 ISO 9001 ENTREPRISE AVEC SYSTÈME DE UNTERNEHMEN MIT GEMÄSS DER NORM EN GESTION DE LA QUALITÉ CERTIFIÉ ISO 9001 PAR DNV GL ZERTIFIZIERTEM ISO 9001 QUALITÄTSMANAGEMENTSYSTEM...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE/TABLE OF CONTENTS PAGINA/PAGE INFORMAZIONI GENERALI 1.1 SIMBOLOGIA DI SICUREZZA 1.2 IDENTIFICAZIONE POMPA 1.3 GARANZIA INTRODUZIONE DESTINAZIONE D’USO USI NON CONSENTITI AVVERTENZE GENERALI VERIFICHE PRELIMINARI 6.1 LIQUIDI UTILIZZABILI 6.2 ENTRATA E USCITA DELLA POMPA 8 - 9 6.3 CONDIZIONI DI ALIMENTAZIONE (ASPIRAZIONE) 6.4 CONDIZIONI DI USCITA (MANDATA) 6.5 VELOCITA’...
  • Page 4 INHALT / INDEX SEITE /PAGE ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 SICHERHEITSSYMBOLE 1.2 KENNZEICHUNG DER PUMPE 1.3 GARANTIE EINFÜHRUNG ZULÄSSIGE VERWENDUNG UNZULÄSSIGE VERWENDUNG ALLGEMEINE HINWEISE VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN 6.1 VERWENDBARE FLÜSSIGKEITEN 6.2 EIN- UND AUSLAUF DER PUMPE 30 - 31 6.3 ZUFUHRBEDINGUNGEN (SAUGSEITE) 6.4 AUSLAUFBEDINGUNGEN (DRUCKSEITE) 6.5 GESCHWINDIGKEIT UND DREHRICHTUNG PRÜFUNGEN AN DER ANLAGE 7.1 DRUCKREGELVENTIL...
  • Page 5 ÍNDICE PÁGINA INFORMACIONES GENERALES 1.1 SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD 1.2 IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 1.3 GARANTÍA INTRODUCCIÓN USO PREVISTO USOS NO PERMITIDOS ADVERTENCIAS GENERALES CONTROLES PRELIMINARES 6.1 LÍQUIDOS UTILIZABLES 6.2 ENTRADA Y SALIDA DE LA BOMBA 52 - 53 6.3 CONDICIONES DE ALIMENTACIÓN (ASPIRACIÓN) 6.4 CONDICIONES DE SALIDA (IMPULSIÓN) 6.5 VELOCIDAD Y SENTIDO DE ROTACIÓN CONTROLES EN LA INSTLACIÓN...
  • Page 6 СОДЕРЖАНИЕ / 目录 СТРАНИЦА /页 ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА 1.1 ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1.2 ИДЕНТИФИКАЦИЯ НАСОСА 1.3 ГАРАНТИЯ ВВЕДЕНИЕ НАЗНАЧЕНИЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ 6.1 ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ЖИДКОСТИ 6.2 ВХОД И ВЫХОД НАСОСА 75 - 76 6.3 УСЛОВИЯ ПИТАНИЯ (ВСАСЫВАНИЕ) 6.4 УСЛОВИЯ ВЫХОДА (НАГНЕТАНИЕ) 6.5 СКОРОСТЬ...
  • Page 7: Informazioni Generali

    Fig.1 GARANZIA Il periodo di garanzia dei prodotti UDOR è di 12 (dodici) mesi dalla data di spedizione. La garanzia è limitata alla sostituzione delle parti o dei prodotti che, ad insindacabile giudizio di UDOR, sono ritenuti difettosi fin dal momento della spedizione. Le spese di manodopera e trasporto rimangono a carico dell’acquirente.
  • Page 8: Introduzione

    DESTINAZIONE D’USO Le Pompe a Pistoni UDOR sono destinate ad essere utilizzate all’interno di macchine o impianti per il trasferimento di acqua in pressione come ad esempio: Lavaggio veicoli, Lavaggio civile e industriale, Lavastrade e Lavacassonetti, Trattamento acque, Misting, Espurgo, Antincendio.
  • Page 9: Entrata E Uscita Della Pompa

    La velocità di rotazione dell’albero della Pompa non deve mai superare il valore dei giri/min (RPM) indicati sulla Targhetta della Pompa stessa. Il numero di giri minimo consentito è: RPM massimo x 0,6. Il senso di rotazione dell’albero delle Pompe UDOR può essere sia orario che antiorario...
  • Page 10: Verifiche Sull'impianto

    VERIFICHE SULL’IMPIANTO A titolo esemplificativo si riporta a lato lo schema di un circuito VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE Deve essere installata una valvola di regolazione pressione per evitare sovrapressione oltre il limite massimo indicato sulla Targhetta della Pompa. L’utilizzo, anche per breve tempo, con una pressione superiore a tale limite causerebbe il danneggiamento della Pompa stessa.
  • Page 11: Installazione, Avviamento E Spegnimento

    Tutti i componenti della macchina o del circuito devono essere di caratteristiche tecniche compatibili con i dati riportati sulla Targhetta della Pompa. INSTALLAZIONE, AVVIAMENTO E SPEGNIMENTO POSIZIONAMENTO Le pompe più piccole e di peso contenuto possono essere movimentate a mano in conformità alla legislazione vigente.
  • Page 12: Manutenzione

    la Pompa il tempo necessario a mettere in circolo una emulsione composta dal 50% di acqua pulita e dal 50% di liquido antigelo al fine di prevenire il congelamento e il danneggiamento della Pompa. La Pompa non deve essere usata per pompare liquido antigelo non miscelato con acqua. In presenza di ghiaccio o di temperature ambientali molto basse, la Pompa non deve mai essere avviata! In caso contrario potrebbero verificarsi gravissimi danni alla Pompa stessa.
  • Page 13: 10. Inconvenienti, Cause E Rimedi

    Addittivi corrosivi presenti nel liquido Utilizzare acqua pulita o contattare per guarnizioni. usato. informazioni Servizio Tecnico UDOR. Eccessiva temperatura del liquido usato. Non usare acqua calda (vedi pag.9) La Pompa ha girato a secco. La Pompa non deve mai girare a secco.
  • Page 14: 11. Olio E Peso

    11. OLIO E PESO QUANTITA’ DI OLIO CONSIGLIATA PESO POMPA SERIE Lbs. Gal. Lbs. 0.57 0.08 11.7 ÷ 13.2 0,26 0,29 5,3 ÷ 6,0 0,32 0.70 0,36 0.09 14.6 PS (Inox - Stainless Steel) 0,32 0.70 0,36 0.09 3,8 ÷ 7,2 8.4 ÷...
  • Page 15: 12. Coppie Di Serraggio

    12. COPPIE DI SERRAGGIO POS. DESCRIZIONE NOTE Viti Testata Tappi Valvole ® Loctite Tappo Aspirazione - Frenafiletti Medio Tappo Mandata Colore: Azzurro Viti Flangia Cuscinetto Loctite ® Viti Coperchio Posteriore - Frenafiletti Forte Viti Biella Colore: Verde Vite / Dado Pistone Viti Coperchio Valvole Tappo Scarico Olio M - MK - MWT -...
  • Page 16 COPPIE DI SERRAGGIO C - CK - CWT - CS GK (1) GH - GX CK (D.20) CH – CX (D.22/25/28) POS. N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft ® ® ® ® ® Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite 3 (A)
  • Page 17: Dichiarazione Di Incorporazione

    Sono inoltre conformi alla seguente Norma armonizzata: UNI EN 809. Si precisa inoltre che: • La documentazione tecnica pertinente è custodita da UDOR S.p.A. con sede in via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italia, nella persona del suo legale rappresentante.
  • Page 18: General Information

    UDOR, are considered to be defective from the date of shipment. Expenses for labour and transport are to the charge of the buyer. The product shall only be returned to UDOR following authorisation from the latter, free of charge to the warehouse of UDOR and complete with every single original component, without any sign of tampering.
  • Page 19: Introduction

    The liquid intaken shall have viscosity and density similar to water. The maximum temperature of the liquid to be pumped varies according to the conditions of the system (see section 6.3 – INLET CONDITIONS). Any other use is not admitted unless authorised in writing by the Engineering Department of UDOR...
  • Page 20: Inlet And Outlet Of The Pump

    The filter should be grant a filtration degree between 50 and 80 mesh and should be cleaned on a regular basis to ensure its proper functionality. Any other use is not admitted unless authorised in writing by the Engineering Department of UDOR OUTLET CONDITIONS Make sure the delivery line and all the accessories are connected correctly, secured firmly, hermetically sealed and that the pipes are sized appropriately.
  • Page 21: Controls On System

    CONTROLS ON SYSTEM An example of the diagram of a circuit UNLOADER VALVE A pressure regulator valve must be installed to avoid the pressure exceeding the maximum limit indicated on the Label of the Pump. Use of the Pump, even for a short period, with a pressure higher than such limit would damage the Pump itself.
  • Page 22: Installation, Start Up And Switching Off

    All the components of the machine or of the circuit must have technical specifications compatible with the data written on the Pump’s Label. INSTALLATION, START UP AND SWITCHING OFF POSITIONING Smaller and lighter Pumps can be handled by hand in compliance with current standards. Heavier Pumps must be handled using the dedicated hook and suitable lifting device.
  • Page 23: Routine Maintenance

    The Pump must not be used to Pump antifreeze fluid that is not mixed with water. In the presence of ice or very cold temperatures at the workplace, the Pump must never be started, otherwise the Pump could be seriously damaged. To start the system, the whole circuit must be completely defrosted.
  • Page 24: 10. Trouble Shooting

    Reduce inlet pressure. Abrasive material in the fluid being Install proper filter on Pump inlet Pumped. plumbing. Frequent or Use clean water or contact UDOR premature failure of Corrosive additeves in the fluid being Technical Service Department for more the packing. Pumped.
  • Page 25: 11. Oil And Weight

    11. OIL AND WEIGHT RECOMMENDED OIL QUANTITY PUMP WEIGHT SERIES Lbs. Gal. Lbs. 0.57 0.08 11.7 ÷ 13.2 0,26 0,29 5,3 ÷ 6,0 0.70 0.09 14.6 0,32 0,36 PS (Inox - Stainless Steel) 0,32 0.70 0,36 0.09 3,8 ÷ 7,2 8.4 ÷...
  • Page 26: 12. Torque Specifications

    12. TORQUE SPECIFICATIONS POS. DESCRIPTION NOTE Head Bolts Valve Caps Loctite ® Inlet Cap - Medium Strenght Outlet Cap Treadlocking Bearing Flange Bolts Color: Blue Rear Cover Bolts Loctite ® Connecting Rod Bolts - High Strenght Treadlocking Plunger Bolts Color: Green Valve Cover Bolts Oil Drain Plug M - MK - MWT -...
  • Page 27 TORQUE SPECIFICATIONS C - CK – CWT - CS GK (1) GH - GX CK (D.20) CH – CX (D.22/25/28) POS. lbf•ft lbf•ft lbf•ft lbf•ft lbf•ft N•m N•m N•m N•m N•m Loctite ® Loctite ® Loctite ® Loctite ® Loctite ®...
  • Page 28: Declaration Of Incorporation

    They also comply with the following Standard: UNI EN 809. It is additionally specified that: • The Relevant Technical Documentation is kept at UDOR S.p.A. premises in: Via A. Corradini, 2 – 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italy, in the person of its legal representative.
  • Page 29: Allgemeine Informationen

    Die Garantie beschränkt sich auf den Austausch der Teile oder der Produkte, die aufgrund des unanfechtbaren Urteils von UDOR bereits bei der Lieferung defekt waren. Die Kosten für den Arbeitsaufwand und den Transport gehen zu Lasten des Käufers. Das Produkt darf ausschließlich nach dessen erfolgter Genehmigung ab Lager an UDOR mitsamt allen seinen Originalteilen und unverändert zurückgeschickt werden.
  • Page 30: Einführung

    EINFÜHRUNG Die Pumpen mit Horizontalzylinder von UDOR wurden entworfen und gebaut, um Wasser zu pumpen. Sie können im Allgemeinen durch Elektromotoren, Benzin- oder Dieselmotoren, Hydraulikmotoren oder Zapfwellen von Traktoren angetrieben werden. Die Ankoppelung kann durch Antriebswellen, direktes Anflanschen, Unter- oder Übersetzungsgetriebe, Zwischenstücke oder Riemenantriebe erfolgen.
  • Page 31: Ein- Und Auslauf Der Pumpe

    Die Drehrichtung der Pumpenwelle darf niemals den auf dem Typenschild der Pumpe angegebenen Wert für die Umdrehungen/Minute (RPM) überschreiten. Die minimal zulässige Drehzahl beträgt U/min max * 0,6. Die Welle der UDOR-Pumpe kann sowohl mit als auch gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 32: Prüfungen An Der Anlage

    PRÜFUNGEN AN DER ANLAGE Beispielhaft wird nebenstehend ein schematischer Kreislauf abgebildet DRUCKREGELVENTIL Es muss ein Ventil zur Druckregelung installiert werden, um einen Überdruck, der über dem auf dem Typenschild der Pumpe angegebenen Maximaldruck liegt, zu vermeiden. Die Verwendung auch nur für einen kurzen Zeitraum bei einem Druck, welcher über diesem Grenzwert liegt, würde die Pumpe schädigen.
  • Page 33: Installation, Ein- Und Ausschalten

    Alle Bauteile der Maschine oder des Kreislaufs müssen in ihren technischen Merkmalen mit den auf dem Typenschild der Pumpe angegebenen Daten übereinstimmen. INSTALLATION, EIN- UND AUSSCHALTEN POSITIONIERUNG Die kleineren Pumpen mit geringem Gewicht können unter Beachtung der geltenden Gesetzeslage von Hand bewegt werden.
  • Page 34: Wartung

    Beschädigung der Pumpe vorzubeugen. Die Pumpe darf niemals zum Pumpen von purem Frostschutzmittel, das nicht mit Wasser gemischt wurde, verwendet werden. Bei Vorliegen von Eis oder sehr tiefen Umgebungstemperaturen darf die Pumpe nicht in Betrieb genommen werden! Im gegenteiligen Fall könnten sich schwerwiegende Schäden an der Pumpe ergeben.
  • Page 35: 10. Störungen, Ursachen Und Abhilfemaßnahmen

    Korrosive Zusätze in der verwendeten Flüssigkeit Sauberes Wasser verwenden oder den technischen Dichtungssatzes. enthalten. Service von UDOR für Informationen kontaktieren. Überhöhte Temperatur der verwendeten Flüssigkeit. Kein heißes Wasser verwenden (siehe S. 31). Die Pumpe ist trocken gelaufen. Die Pumpe darf nie trocken laufen.
  • Page 36: 11. Öl Und Gewicht

    11. ÖL UND GEWICHT QUANTITA’ DI OLIO CONSIGLIATA PESO POMPA SERIE Lbs. Gal. Lbs. 0.57 0.08 11.7 ÷ 13.2 0,26 0,29 5,3 ÷ 6,0 0,32 0.70 0,36 0.09 14.6 PS (Inox - Stainless Steel) 0,32 0.70 0,36 0.09 3,8 ÷ 7,2 8.4 ÷...
  • Page 37: 12. Anzugsmomente

    12. ANZUGSMOMENTE BESCHREIBUNG ANMERKUNGEN Schrauben des Kopfteils Verschlussstopfen Ventile ® Loctite Verschlussstopfen Ansaugung - Schraubensicherung mittelfest Verschlussstopfen Austritt Farbe: Blau Schrauben der Flansches Lager ® Loctite Schrauben Deckel Rückseite - Schraubensicherung hochfest Pleuelschrauben Farbe: Grün Schraube / Mutter Kolben Schrauben Ventildeckel Ölablassschraube M - MK - MWT - PN - PS...
  • Page 38 ANZUGSMOMENTE C - CK – CWT - CS GK (1) GH - GX CK (D.20) CH – CX (D.22/25/28) POS. lbf•ft lbf•ft lbf•ft lbf•ft lbf•ft N•m ® N•m ® N•m ® N•m ® N•m ® Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite 3 (A) 3 (B) GK (1) = GKC 17/36 S - GKC 21/36 S - GKD 4.5/51 S - GKD 6.0/51 S...
  • Page 39: Einbauerklärung

    Zusätzlich sind sie mit der folgenden harmonisierten Norm konform: UNI EN 809. Weiterhin wird Folgendes klargestellt: • Die relative technische Dokumentation wird von UDOR S.p.A. mit Sitz in via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italien, in der Person des gesetzlichen Vertreters aufbewahrt.
  • Page 40: Informations Générales

    Fig. 1 GARANTIE La période de garantie des produits UDOR est de 12 (douze) mois à compter de la date d'expédition. La garantie est limitée au remplacement des pièces ou des produits qui, selon l'avis incontestable d'UDOR, s'avèrent être défectueux dès le moment de l'expédition. Les frais de main d’œuvre et de transport restent à...
  • Page 41: Introduction

    DESTINATION D'USAGE Les pompes à pistons UDOR sont destinées à l'utilisation dans des machines ou installations pour le transfert d'eau sous pression, comme : lavage de véhicules, lavage civil et industriel, laveuses de voirie et lave-conteneurs, traitement des eaux, brumisateurs, purge, lutte contre l'incendie.
  • Page 42: Entrée Et Sortie De La Pompe

    Le degré de filtrage conseillé est de 50 ÷ 80 mesh, et il doit être maintenu efficace en nettoyant le filtre au besoin. Tout autre usage est interdit, sauf dérogation écrite de la part du Service technique UDOR CONDITIONS DE SORTIE (REFOULEMENT) Vérifier que la ligne de refoulement et tous les accessoires soient correctement connectés, fixés de...
  • Page 43: Contrôles Sur L'installation

    CONTRÔLES SUR L'INSTALLATION À titre d'exemple, la figure ci-contre représente le schéma d'un circuit. VANNE DE RÉGLAGE DE LA PRESSION Une vanne de réglage de la pression doit être installée pour éviter la surpression au-delà de la limite maximale indiquée sur la plaque de la pompe. L'utilisation avec une pression supérieure à...
  • Page 44: Mise En Place, Démarrage Et Arrêt

    Tous les composants de la machine ou du circuit doivent avoir des caractéristiques techniques compatibles avec les données indiquées sur la plaque de la pompe. MISE EN PLACE, DÉMARRAGE ET ARRÊT POSITIONNEMENT Les pompes les plus petites et qui ont un poids limité peuvent être déplacées à la main, conformément à la législation en vigueur.
  • Page 45: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN ORDINAIRE Si la pompe n'est pas utilisée pour des utilisations lourdes, les interventions d'entretien ordinaire suivantes sont conseillées : Après les 50 premières heures : Changement d'huile (cf. par. 9.2 – Lubrification) Toutes les 500 heures : Changement d'huile (cf. par. 9.2 – Lubrification) Toutes les 1000 heures : Remplacement des vannes - Remplacement des bagues d'étanchéité...
  • Page 46: 10. Problèmes, Causes Et Solutions

    Additifs corrosifs dans le liquide utilisé. plus d'informations le Service technique joints. UDOR. Température excessive du liquide utilisé. Ne pas utiliser d'eau chaude (cf. page 42). La pompe a marché à sec. La pompe ne doit jamais marcher à sec.
  • Page 47: 11. Huile Et Poids

    11. HUILE ET POIDS QUANTITA’ DI OLIO CONSIGLIATA PESO POMPA SERIE Lbs. Gal. Lbs. 0.57 0.08 11.7 ÷ 13.2 0,26 0,29 5,3 ÷ 6,0 0,32 0.70 0,36 0.09 14.6 PS (Inox - Stainless Steel) 0,32 0.70 0,36 0.09 3,8 ÷ 7,2 8.4 ÷...
  • Page 48: 12. Couples De Serrage

    12. COUPLES DE SERRAGE POS. DESCRIPTION REMARQUES Vis de la tête Bouchons des vannes ® Loctite Bouchon d'aspiration - Frein filet moyen Bouchon de refoulement Couleur : Bleu Vis de la bride du palier Loctite ® Vis du couvercle arrière - Frein filet fort Vis de la bielle Couleur : Vert...
  • Page 49 COUPLES DE SERRAGE C - CK – CWT - CS GK (1) GH - GX CK (D.20) CH – CX (D.22/25/28) POS. N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft ® ® ® ® ® Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite 3 (A)
  • Page 50: Déclaration D'incorporation

    Elles sont également conformes à la norme harmonisée suivante : UNI EN 809. Il est en outre précisé que : • Le dossier technique pertinent est conservé par UDOR S.p.A., sise via A. Corradini, 2 – 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italie, en la personne de son représentant légal.
  • Page 51: Informaciones Generales

    Fig. 1 GARANTÍA El período de garantía de los productos UDOR es de 12 (doce) meses desde la fecha de despacho. La garantía se limita al reemplazo de las piezas o de los productos que, según la incuestionable opinión de UDOR, se consideren defectuosos desde el momento del despacho. Los gastos de mano de obra y transporte quedan a cargo del comprador.
  • Page 52: Uso Previsto

    USO PREVISTO Las Bombas de Pistones UDOR están destinadas a ser utilizadas dentro de máquinas o instalaciones para la transferencia a presión de agua, como por ejemplo: Lavado de vehículos, lavado civil e industrial, lavado de carreteras y lavado de contenedores, tratamiento de aguas, nebulización, desagote, antiincendio.
  • Page 53: Entrada Y Salida De La Bomba

    (RPM) indicado en la Placa de la misma Bomba. El número de revoluciones mínimo permitido es: RPM máximo x 0,6. El eje de las Bombas UDOR puede girar tanto en el sentido horario como en el sentido anti horario...
  • Page 54: Válvula De Regulación De Presión

    CONTROLES EN LA INSTLACIÓN Como ejemplo se muestra al lado el esquema de un circuito VÁLVULA DE REGULACIÓN DE PRESIÓN Se debe instalar una válvula de regulación de presión para evitar una sobrepresión que supere el límite máximo indicado en la Placa de la Bomba. El uso, incluso durante un tiempo breve, con una presión superior a dicho límite provocaría daños a la Bomba.
  • Page 55 Todos los componentes de la máquina o del circuito deben tener características técnicas compatibles con los datos indicados en la placa de datos de la bomba. INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA Y APAGADO COLOCACIÓN Las bombas más pequeñas y de poco peso pueden ser desplazadas manualmente, conforme a la legislación vigente.
  • Page 56: Mantenimiento Ordinario

    La Bomba no debe ser utilizada para bombear líquido anticongelante no mezclado con agua. ¡La Bomba nunca debe ponerse en marcha en presencia de hielo o de temperaturas ambientales muy bajas! En caso contrario la Bomba podría sufrir daños muy graves. Para poder poner en funcionamiento la instalación es indispensable que todo el circuito esté...
  • Page 57: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    Aditivos corrosivos presentes en el líquido para recibir información del Servicio Técnico juntas. usado. UDOR. Excesiva temperatura del líquido usado. No use agua caliente (véase la pág. 53) La bomba ha funcionado en seco. La bomba nunca debe funcionar en seco.
  • Page 58: Aceite Y Peso

    11. ACEITE Y PESO QUANTITA’ DI OLIO CONSIGLIATA PESO POMPA SERIE Lbs. Gal. Lbs. 0.57 0.08 11.7 ÷ 13.2 0,26 0,29 5,3 ÷ 6,0 0,32 0.70 0,36 0.09 14.6 PS (Inox - Stainless Steel) 0,32 0.70 0,36 0.09 3,8 ÷ 7,2 8.4 ÷...
  • Page 59: Pares De Apriete

    12. PARES DE APRIETE POS. DESCRIPCIÓN NOTAS Tornillos del cabezal Tapones de las válvulas ® Loctite Tapón de aspiración - Fijador de roscas medio Tapón de impulsión Color: Azul Tornillos del Soporte del Cojinete ® Loctite Tornillos de la tapa posterior - Fijador de roscas fuerte Tornillos de la biela Color: Verde...
  • Page 60 PARES DE APRIETE C - CK – CWT - CS GK (1) GH - GX CK (D.20) CH – CX (D.22/25/28) POS. lbf•ft lbf•ft lbf•ft lbf•ft lbf•ft N•m ® N•m ® N•m ® N•m ® N•m ® Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite 3 (A)
  • Page 61 Además, son conformes a la siguiente Norma armonizada: UNI EN 809. Se aclara también que: • La documentación técnica pertinente está en poder de UDOR S.p.A., que tiene sede en via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italia, en la persona de su representante legal.
  • Page 62: Informações Gerais

    Fig.1 GARANTIA O período de garantia dos produtos UDOR é de 12 (doze) meses a partir da data de expedição. A garantia é limitada à substituição de partes ou produtos que, por incontestável decisão de UDOR, são considerados defeituosos desde o momento da expedição. As despesas de mão de obra e transporte permanecem a cargo do adquirente.
  • Page 63: Destinação De Uso

    INTRODUÇÃO As Bombas de Pistões horizontais UDOR são projetadas e construídas para bombear ou transferir água. Geralmente, são acionáveis por: motores elétricos, motores endotérmicos a gasolina ou diesel, motores hidráulicos ou tomadas de força de tratores. As junções podem ser realizadas mediante eixo cardã, flangeamento direto, redutor ou multiplicador, juntas, polias e correias.
  • Page 64: Entrada E Saída Da Bomba

    é de 50 ÷ 80 mesh e deve ser mantido em eficiência através da limpeza do filtro, quando necessária. Qualquer outro uso não é consentido, salvo autorização por escrito do Serviço Técnico da UDOR CONDIÇÕES DE SAÍDA (VAZÃO) Verifique se a linha de vazão e todos os acessórios estão corretamente conectados, fixados de modo seguro, com vedação hermética e se todos os tubos estão convenientemente dimensionados.
  • Page 65: Verificações No Equipamento

    VERIFICAÇÕES NO EQUIPAMENTO Como exemplo, visualizamos ao lado o esquema de um circuito VÁLVULA DE REGULAGEM DA PRESSÃO Uma válvula de regulagem da pressão deve ser instalada para evitar pressão além do limite máximo indicado na Placa da Bomba. A utilização, mesmo por breve período, com uma pressão superior a este limite pode danificar a própria Bomba.
  • Page 66: Instalação, Inicialização E Desligamento

    INSTALAÇÃO, INICIALIZAÇÃO E DESLIGAMENTO POSICIONAMENTO As bombas menores e de menor peso podem ser movimentadas com a mão, em conformidade com a legislação em vigor. Para aquelas de peso maior, deve ser usado o específico olhal fornecido de série, enganchando-o a um cabo ou corrente com o específico gancho e utilizando um adequado dispositivo de elevação.
  • Page 67: Manutenção Ordinária

    A Bomba não deve ser usada para bombear apenas líquido anticongelante. Esse deve sempre ser misturado com água. Em presença de gelo ou de temperaturas ambientais muito baixas, a Bomba nunca deve ser inicializada! Do contrário, podem-se verificar gravíssimos danos à própria Bomba. Para poder colocar o equipamento em funcionamento, é...
  • Page 68: Inconvenientes, Causas E Soluções

    Desgaste frequente ou precoce do Utilize água limpa ou entre em contato com conjunto de Aditivos corrosivos no líquido utilizado. o Serviço Técnico da UDOR para guarnições. informações. Temperatura excessiva do líquido utilizado. Não use água quente (veja a pág.64) A Bomba girou a seco.
  • Page 69: Óleo E Peso

    11. ÓLEO E PESO QUANTITA’ DI OLIO CONSIGLIATA PESO POMPA SERIE Lbs. Gal. Lbs. 0.57 0.08 11.7 ÷ 13.2 0,26 0,29 5,3 ÷ 6,0 0,32 0.70 0,36 0.09 14.6 PS (Inox - Stainless Steel) 0,32 0.70 0,36 0.09 3,8 ÷ 7,2 8.4 ÷...
  • Page 70: Binários De Aperto

    12. BINÁRIOS DE APERTO POS. DESCRIÇÃO OBSERVAÇÕES Parafusos Cabeça Tampas Válvulas ® Loctite Tampa de Aspiração - Veda roscas Médio Tampa de Vazão Cor: Azul Parafusos Flange Rolamento Loctite ® Parafusos Tampa Posterior - Veda roscas Forte Parafusos Biela Cor: Verde Parafuso / Porca Pistão Parafusos Tampa Válvulas Tampa de Descarga Óleo...
  • Page 71 BINÁRIOS DE APERTO C - CK – CWT - CS GK (1) GH - GX CK (D.20) CH – CX (D.22/25/28) POS. N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft ® ® ® ® ® Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite 3 (A)
  • Page 72 Ainda, encontram-se em conformidade com a seguinte Norma harmonizada: UNI EN 809. Além disso, precisa-se que: • A documentação técnica pertinente é conservada pela UDOR S.p.A., com sede na via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Itália, na pessoa do seu representante legal.
  • Page 73: Информация Общего Характера

    UDOR признаны дефектными с момента отгрузки. Расходы на рабочую силу и транспорт оплачиваются покупателем. Насос должен быть возвращен компании UDOR только с её разрешения на условиях франко-склад UDOR, все компоненты должны быть на месте, а сам насос не должен представлять следов несанкционированного нарушения целостности. Заменённые насосы или...
  • Page 74: Введение

    необходимую информацию, связанную с безопасностью готового механизма в сборе. НАЗНАЧЕНИЕ Поршневые насосы UDOR предназначены для использования в машинах или системах для передачи воды под давлением, как например: Мойка машин, Гражданская и промышленная мойка, Мойка улиц и уличных контейнеров для мусора, Обработка воды, Орошение, Очистка, Пожаротушение.
  • Page 75: Предварительные Проверки

    Максимальная температура перекачиваемой жидкости изменяется в зависимости от условий системы (см. параграф 6.3 - УСЛОВИЯ ПИТАНИЯ). Любое другое использование не допускается, за исключением наличия письменного разрешения технической службы UDOR ВХОД И ВЫХОД НАСОСА Отверстие для Входа перекачиваемой жидкости расположено в нижней части головки Насоса, оно...
  • Page 76: Условия Выхода (Нагнетание)

    Скорость вращения вала Насоса не должна превышать значение об/мин (RPM - оборотов в минуту), указанное на заводской табличке самого насоса. Минимальное количество оборотов в минуту: макс. об/мин x 0,6. Направление вращения вала Насоса UDOR может быть как по часовой, так и против часовой стрелки ПРОВЕРКИ СИСТЕМЫ...
  • Page 77: Сопло

    СОПЛО Ухудшение сопла влечёт за собой падение давления; в этом случае не следует пытаться выполнить регулировку на клапане с целью повысить давление системы, так как при перекрытии нагнетания можно спровоцировать удар давления, который может привести к повреждению насоса. В случае падения давления следует заменить сопло и снова отрегулировать давление системы.
  • Page 78: Выключение И Перевод В Состояние Покоя

    ВЫКЛЮЧЕНИЕ И ПЕРЕВОД В СОСТОЯНИЕ ПОКОЯ После использования или в случае хранения на складе рекомендуется промыть Насос внутри. Операцию можно выполнить, запустив Насос с чистой водой на несколько минут, затем необходимо отсоединить канал питания и оставить Насос вращаться еще примерно в течение 15 секунд, пока...
  • Page 79: 10. Неисправности, Причины И Способы Устранения

    Операция замены масла должна выполняться посредством выпуска масла через специальное сливное отверстие внизу Насоса, который при этом обязательно должен быть выключен. Каждый раз, когда снимается пробка для слива масла, рекомендуется заменять уплотнительную прокладку. НЕ ЗАПУСКАТЬ НАСОС БЕЗ МАСЛА В КОРПУСЕ! Во...
  • Page 80 Частый или Использовать чистую воду или преждевременный Агрессивные добавки, присутствующие обратиться в службу технической износ пакета в используемой жидкости. поддержки UDOR для получения прокладок. информации. Слишком высокая температура Не использовать горячую воду используемой жидкости. (см. стр. 75). Насос никогда не должен работать...
  • Page 81: 11. Масло И Вес

    11. МАСЛО И ВЕС РЕКОМЕНДУЕМОЕ КОЛИЧЕСТВО ВЕС НАСОСА МАСЛА СЕРИЯ фунтов гал. фунтов кг л кг 0.57 0.08 11.7 ÷ 13.2 0,26 0,29 5,3 ÷ 6,0 0,32 0.70 0,36 0.09 14.6 PS (Inox - Stainless Steel) 0,32 0.70 0,36 0.09 3,8 ÷...
  • Page 82: 12. Моменты Затяжки

    12. МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ ПОЛ. ОПИСАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Винты Головки Пробки Клапанов ® Loctite Пробка Всасывания - Фиксатор Резьбы Средний Пробка Нагнетания Цвет: Голубой Винты Фланца Подшипника ® Loctite Винты Задней Крышки - Фиксатор Резьбы Сильный Винты Шатуна Цвет: Зелёный Винт / Гайка Поршня Винты...
  • Page 83 МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ C - CK – CWT - CS GK (1) GH - GX CK (D.20) CH – CX (D.22/25/28) ПОЛ фунт- фунт- фунт- фунт- фунт- Н•м ® Н•м ® Н•м ® Н•м ® Н•м ® Loctite Loctite Loctite Loctite Loctite сила•фут...
  • Page 84: Декларация О Соответствии Частично Завершённого Механизма

    Они также отвечают следующему гармонизированному стандарту: UNI EN 809. Уточняется также, что: • Соответствующая техническая документация хранится в компании UDOR S.p.A., юридический адрес: via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italia, в лице её официального представителя. • Компания обязуется предоставить, в ответ на обоснованный запрос национальных органов управления, информацию о...
  • Page 85: 安全符号

    左端出轴(可选的) 位置的示例。 输出 输入 右端出轴 (标准) 图 1 质保 UDOR 产品的质保期为自发货之日起十二(12)个月。 质保范围包括自交货日起 UDOR 判断所认定存在缺陷之部件的更换。相应人工费和运输费应由买方承 担。只有在得到 UDOR 同意的情况下,买方才可以将产品免费退还至后者的仓库,但前提是产品必须保 持其原始状态并且完好无损。被更换产品或部件的所有权应转移给 UDOR。 如果买方未能遵守产品付款条款,相应产品质保即应是无效的。 质保并未涵盖如下损失:  任何种类的直接和间接损失。  未遵守安全指令和标准所导致的损失。  不当使用、坠落、不当安装、暴露于霜冻条件、维护不善、疏忽和过失所导致的损失。  正常磨损所导致的部件受损。  使用非原装部件或未经 UDOR 明确批准之部件所导致的产品受损。 UDOR 可基于改良产品之目的而随时对已出售或待装运的产品进行合理必要的改造。 此处的质保是唯一的有效质保,可以取代所有其它形式的质保或保证条件。 所有争议均应依照意大利法律提交至拥有管辖权的 Reggio Emilia 法庭。...
  • Page 86: 使用限制条件

    按照标准配置,从泵头端看,泵的动力输出轴是位于右侧的(见图 1)。如有要求,所型号的泵动力 输出轴均可位于左侧。 所供应的泵需要安装在复杂的机器或设备上;该等机器或设备的制造商应负责提供相应关于机 器/设备组装安全性方面的所有信息。 设计用途 按照设计,UDOR 柱塞泵主要是在用于传送增压水的机器或系统中使用的,例如洗车机、家用与工业清 洗系统、洗路车和大型清洗装置、水处理设备、造雾系统、排水系统、管道清洗机以及消防设备。 工作地温度应处于 0°C(32°F)(最低)与 45°C(113°F)的范围之内。 泵不得在淹没于任何液体中使用。 使用限制条件 要清楚了解传送介质的技术指标,不能同时使用多种液体。特别需要注意的是,请勿在如下条 件下使用泵: - 含盐量较高的水,例如海水,如用于此等特殊用途,建议您使用不锈钢系列 UDOR 泵。 - 工作场所中存在腐蚀性或易燃易爆性气体。 - 传送介质对泵的材质存在腐蚀性。 - 传送介质是涂料、溶剂、燃料以及任何易燃液体(不适合用于防爆场所)。 - 用于食品行业。 - 清洗人、动物、带电或电子设备 - 清洗泵体自身。 一般警告信息 - 请勿在压力状态下启动泵机。 - 请定期检查管道与相关配件的磨损状态,特别是承受压力的管道和相关配件。已明显磨损或无 法完全密封的管道应得及时更换。 - 不能在缺省传送介质的状态下运转。...
  • Page 87: 进液条件(吸

    压下的最高进水温度:35°C 最高进水温度:40°C 最高进水温度:50°C (95°F)。 (104°F)。 (122°F)。 进口管路必须符合如下要求: - 进口管路的任何位置均不得小于泵机入口的直径。 - 进口管路没有泄漏,以避免空气渗入。 - 泵进口处不能有 90°弯。 - 管路没有收缩膨胀限制。 - 避免泵进口和供料槽中出现紊流。 - 如使进口设有过滤器,则其容许流量必须超过泵机规定流量的 200%。其不能影响进料的流量与压力 下降。过滤器所设定的过滤精度应在 50 和 80 目之间,并且要定期清洁,以确保其正常工作。 除非得到 UDOR 技术部的事先书面同意,否则不得擅自将泵用作他用。 出口条件 请确保出料管路以及所有配件均已得到正确连接、适当固定和完全密封,并且管道的尺寸是适合的。 所有承压管道均必须带有关于最大容许压力的标识,最大容许压力在任何情况下均不得低于铭牌上所 规定的泵最大工作压力。 转速与转向 泵曲轴的转速不得超过相应泵铭牌上所规定的转速。 最小允许转速为:最大转速 x 0.6。 UDOR 泵曲轴的转向可以为顺时针或逆时针。...
  • Page 88: 系统控制

    系统控制 线路图示例 调压阀 必须安装调压阀,以避免压力超过泵铭牌上所规定的相应最大极限值。 即使是在短时间使用的情况下,超过极限压力值亦会导致泵本身受损。 调压阀应符合铭牌上以及“进口条件”中所规定的最大压力、流速和温度值。 调压阀的不当安装会导致严重的人身伤害和财产损害,并且会导致泵严重受损。 管路必须配备另外一个安全阀,以防止在调压阀发生异常的情况下超过最大压力。 喷嘴 受损的喷嘴会导致压力下降;在此等情况下,请勿尝试通过调节调压阀的方法提高系统压力,这是因 为在出水管路关闭的情况下,会导致压力剧增,从而致使泵受损。 如发生压力下降,建议更换新喷嘴并再次调节系统压力。泵的流量应大于所需要的流量 10%,多余的 流量应卸荷排放。 脉动减震器(蓄能器) 如泵对于出水管路所产生的脉动是有害和不利的,即应安装适当容量的脉动减震器。 压力计 由于泵铭牌上所规定的最大压力是指泵头(并非喷嘴或其它配件)位置上的测定压力,因此应在尽可 能靠近泵出口的位置上安装压力计。 机器或管路上所有部件的技术参数均必须符合泵铭牌上所要求的参数。...
  • Page 89: 装配、启动和停机

    装配、启动和停机 搬移 小泵和轻型泵按要求人工搬移。重型泵必须使用专用吊钩和适当起重装置进行搬运。如果重型泵没有 起吊孔且需要使用起重装置的情况下,请选用适合的吊带,请小心搬运以防止产品受损。泵的重量见 第 17 页上的表格。 如泵在比较的脏工作环境中或露天中使用,请加以保护,并在通风条件下工作。 组装 请将泵安装在刚性面上并与动力驱动装置相连。保持支脚水平,确保正常排水和更换润滑油。泵必须 牢靠的固定在基座上,基座必须与传动组件紧密配合。在采用皮带传动方式时,请确保带轮安装正 确,并检查皮带的张紧力。 请按照铭牌上所要求技术参数配置泵进口和出口的软管。 启动 请在启动之前检查如下情况: 请选用随机配备附件工具包中的透气油标帽更换泵曲轴箱上的红帽。 - 请通过油位视孔或透气油标帽检查油位;如有必要请补充润滑油。 - 请检查蓄能器(如安装)上的压力值;如有必要请进行充气或排气操作。 - 调压阀必须置于“0”位,以便于执行进料操作。 将泵机启动并运行大约 10 秒,直至液体从出口排出。待泵运行平稳后,即可通过调节调压阀设置泵的 工作压力,无论在任何情况下该压力均不得超过泵机铭牌上所规定的最大压力。 停机与存贮 在使用结束后或者泵需进行存贮的情况下,请执行内部清洗工作。如需完成此项工作,您可以让泵使 用清水运行数分钟,然后断开进水管,并让泵机运行约 15 秒钟,以确保泵头中的所有水均已排出。 从泵机的使用寿命角度考虑,花费数分钟执行泵内部清洗工作是非常有好处的。 请勿从用水冲洗泵的外部:水会通过滑油透气油标帽等进入泵的曲轴箱。 停机后,泵机会在一段时间内保持处于温度较高的状态。 请遵守当地法规,不要将用于清洗泵的液体倾倒至户外。 霜冻预防措施 在冬季或者易发生霜冻的地点和季节,泵工作结束后,应将由 50%清水和 50%防冻液组成的乳状液注 入泵内让泵运行一定时间,以防止不泵被霜冻损坏。 泵不得使用未与水混合的防冻液。...
  • Page 90: 维护及保养

    维护及保养 日常维护 在泵使用频率不高的情况下,建议执行如下日常维护工作: 在首次运行 50 小时后:换油(见第 9.2 款 – 润滑) 每隔 500 小时:换油(见第 9.2 款 – 润滑) 每隔 1000 小时:更换阀门 - 更换柱塞密封及垫圈 如使用频率较高,维护工作的执行频率应更加频繁。 ® 在检查或更换泵阀时,请留意用于阀门帽之 Loctite 的型号(见第 18 至第 19 页上的表格)。 润滑 请正确加注润滑油(见第 17 页上的表格)。 通过油位视孔经常检查泵的油位。 请使用 SAE 15W-40 型润滑油或同等型号润滑油。如下为所推荐型号的润滑油: 品牌...
  • Page 91: 故障解决

    更换轴油封。 轴承箱 O 形垫圈磨损。 更换轴承箱 O 形垫圈。 轴区域漏油。 轴承损坏。 更换轴承。 视孔盖或者曲轴箱盖密封垫或栓塞受损或 泵后端漏油。 更换视孔盖、栓塞或密封垫。 安装不当。 柱塞刮伤。 更换活塞。 进水过压。 降低进水压力。 介质中含有研磨性材料。 在泵进水口上安装适当的过滤装置。 使用清洁水,或者联系 UDOR 技术服务部 衬垫频繁或永久性破 介质中含有腐蚀性添加剂。 坏。 以获取详细资料。 确保进口流体温度处于规定范围之内(见 介质温度过高。 第 12 页)。 泵在缺水状态下运转。 请勿在缺水状态下启动泵机。 进口管路泄漏。 检查或更换软管或配件。 脉动减震器压力过低。 检查并加压。 出口管路明显震动。 泵阀门受污或磨损。...
  • Page 92 油和重量 推荐油量 泵机重量 系列 磅 加仑 磅 公斤 升 公斤 0,26 0.57 0,29 0.08 5,3 ÷ 6,0 11.7 ÷ 13.2 0.70 0.09 14.6 0,32 0,36 PS (不锈钢) 0.70 0.09 8.4 ÷ 15.9 0,32 0,36 3,8 ÷ 7,2 0.70 0.09 13.7 0,32 0,36 PKWT (洗车机)
  • Page 93: 扭矩规格

    扭矩规格 位置 描述 标注 泵头螺栓 阀帽 Loctite ® 243 乐泰 243 进口螺母 - 中强度丝扣黏结剂 颜色:蓝色 出口螺母 轴承凸缘螺栓 后盖螺栓 ® Loctite 270 乐泰 270 连杆螺栓 - 高强度丝扣黏结剂 颜色:绿色 柱塞螺栓 阀盖螺栓 卸油塞 M - MK - MWT - PN - PS PK - PKWT B - BK G - GK - GWT - GS 位置...
  • Page 94 扭矩规格 C - CK – CWT - CS GK (1) GH - GX CK (D.20) CH – CX (D.22/25/28) 位置 ® ® ® ® ® N•m lbf•ft 乐泰 N•m lbf•ft 乐泰 N•m lbf•ft 乐泰 N•m lbf•ft 乐泰 N•m lbf•ft 乐泰 3 (A) 3 (B) GK (1) = GKC 17/36 S - GKC 21/36 S - GKD 4.5/51 S - GKD 6.0/51 S...
  • Page 95 • 1.7.4 至 1.7.4.3 • 1.2.4.3 • 1.3.7 至 1.3.8 • 1.5.2 至 1.5.8 • 1.6.4 至 1.7.1 相关技术文件亦符合附录 VII B;相应合规性评估是根据协调标准(EN 809)做出的。 • 相关的技术资料被保存在 UDOR S.p.A.意大利,鲁别拉,雷焦ꞏ艾米利亚的办公室。 • 国家主管机关要求的有关“机械半成品机械装置”的信息或资料,将予以配合提供。 • “机械半成品机械装置”柱塞泵只有被组装在同样符合机械指导指令 2006/42/CE 的机器设备上之后方能使用。 鲁别拉,2009 年 12 月 9 日 Marco Zanasi (UDOR S.p.A.总裁) 严禁在未获得所有人书面许可的情况下,复制或翻译本手册中的任何组成部分。...
  • Page 96 UDOR S.p.A. 7202080595 Via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) - ITALY 06/18 Tel. (+39) 0522 628249 - Fax (+39) 0522 628953 Rev. 3.0 info@udor.it - www.udor.it...

Table des Matières