Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
ORIANA
7194502 - Rev.01
ITALIANO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LA NORDICA ORIANA

  • Page 1 MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA ORIANA ITALIANO MADE ITALY design & production 7194502 - Rev.01...
  • Page 2 ITALIANO ......................3 ENGLISH ......................26 DEUTSCH ......................49 FRANCAIS ......................72 ESPAÑOL ......................95...
  • Page 3: Table Des Matières

    ATTENZIONE LE sUPERFICI POssONO DIVENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE sEMPRE I gUANTI DI PROTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
  • Page 4: Avvertenze

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può darVi. AVVERTENZE Il PREsENTE MaNUalE DI IsTRUzIONE COsTITUIsCE PaRTE INTEgRaNTE DEl PRODOTTO: assICURaRsI CHE sIa sEMPRE a CORREDO DEll’aPPaRECCHIO, aNCHE IN CasO DI CEssIONE aD UN alTRO PROPRIETaRIO O UTENTE, OPPURE DI TRasFERIMENTO...
  • Page 5: Avvertenze Generali

    E lE REgOlE DElla PROFEssIONE, Da PERsONalE QUalIFICaTO, CHE agIsCE a NOME DI IMPREsE aDaTTE aD assUMERE l’INTERa REsPONsabIlITà DEll’INsIEME DEll’IMPIaNTO. LA NORDICA s.P.A. NON È REsPONsABILE DEL PRODOTTO MODIFICATO sENZA AUTORIZZAZIONE E TANTO MENO PER L’UsO DI RICAMBI NON ORIgINALI.
  • Page 6: Sicurezza Antincendio

    • l’installazione deve prevedere l’accesso alle operazioni di pulizia e manutenzione del prodotto e della canna fumaria. La NORDICA s.p.A. DECLINA OgNI REsPONsABILITà PER DANNI A COsE E/O PERsONE PROVOCATI DALL’IMPIANTO. INOLTRE NON È REsPONsABILE DEL PRODOTTO MODIFICATO sENZA AUTORIZZAZIONE E TANTO MENO PER L’UsO DI RICAMBI NON ORIgINALI..
  • Page 7: Dati Tecnici

    DATI TECNICI O R I A N A EN 13240 Definizione: secondo sistema costruttivo Potenza nominale (utile) in kW Rendimento in % 85,01 Diametro tubo scarico fumi in mm Canna fumaria altezza ≥ (m) - dimensioni min (cm) (*) 4 - 200x200 Ø200 Depressione a rendimento calorifico nominale (tiraggio) in Pa 12 (1,2 mm H Consumo orario legna in kg/h (legna con 20% umidità)
  • Page 8: Descrizione Tecnica

    DEFINIZIONE: QUEsTO È UN APPARECCHIO A COMBUsTIONE INTERMITTENTE PRODOTTO sECONDO EN 13240. le stufe camino la NORDICa si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna.
  • Page 9: Quadro Comandi

    QUADRO COMANDI VIsUalIzzazIONE DEI VaRI MEssaggI DI TEsTO “sET VENTIlazIONE” – “giu/-“: Il sistema utilizza il valore in esso selezionabile per impostare la modalità di funzionamento della ventilazione. Nella navigazione menù si utilizza per scorrere le voci verso il basso della struttura. all’interno delle finestre di settaggio decrementa il valore in fase di modifica.
  • Page 10: Menù Generale

    MENÙ gENERALE - Modifica dati impostazione: diminuzione - scorrimento parametri: precedente - Modifica dati impostazione: aumento - scorrimento parametri: successivo - Torna indietro / esci - Conferma - accesso al menù LINGUA ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPANOL PORTUGUES DISPLAY OFF/ 1-20 DELTA T 0,5°C - 5°C GRADI...
  • Page 11: Impostazioni

    IMPOsTAZIONI Una volta collegato il cavo di alimentazione nella parte posteriore della stufa, il sistema rimane inattivo e sul pannello compare una prima schermata con la scritta OFF. FREQUENZA DI RETE 50/60HZ Nel caso in cui la stufa sia installata in un paese con una frequenza di 60Hz, viene visualizzato il messaggio "POWER FREQ.
  • Page 12: Radio Termostato

    RADIO TERMOsTATO Il radio termostato è il dispositivo dedicato alla lettura della temperatura ambiente. Per ottimizzare la durata della batteria trasmette la temperatura ogni 2 minuti. se la comunicazione tra il radio termostato ed il sistema si interrompe per un tempo superiore ai 4 minuti si attiverà l’icona e a display verrà...
  • Page 13: Funzionamento E Logica

    FUNZIONAMENTO E LOgICA Il sistema di ventilazione prevede la possibilità di lavorare in due modalità principali: AUTO Nel caso in cui il set ventilazione sia "a", il termostato ambiente è impostabile da 10°C a 37°C. se la temperatura ambiente risulta minore del set impostato, all’aumentare di quest’ultima la ventilazione decrementa in automatico la sua velocità...
  • Page 14: Visualizzazioni

    VIsUALIZZAZIONI INDICAZIONI DESCRIZIONE ICONE DISPLAY Il sistema è alimentato ma disattivato. Premere il tasto dedicato per l'attivazione del sistema. Il sistema è disattivato. Il radio termostato non comunica col sistema. Verificare che le batterie siano cariche ed inserite in modo corretto. Eseguire la configurazione del radio termostato (vedi paragrafo dedicato).
  • Page 15: Collegamento Elettrico

    COLLEgAMENTO ELETTRICO Il PRODOTTO DEVE EssERE INsTallaTO E COllEgaTO Da PERsONalE abIlITaTO sECONDO lE NORME VIgENTI. (VEDI CaP. aVVERTENzE gENERalI). la NORDICa s.P.a. NON È REsPONsabIlE DEl PRODOTTO MODIFICaTO sENza aUTORIzzazIONE E TaNTO MENO PER l’UsO DI RICaMbI NON ORIgINalI.
  • Page 16: Collegamento Alla Canna Fumaria Di Un Caminetto O Focolare Aperto

    Il collegamento deve essere eseguito con tubi stabili e robusti, conforme a tutte le Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla legge, ed essere fissato ermeticamente alla canna fumaria. Il diametro interno del tubo di collegamento deve corrispondere al diametro esterno del tronchetto di scarico fumi dell’apparecchio (DIN 1298).
  • Page 17: Canalizzazione Aria Calda

    la ventilazione si ritiene sufficiente quando il locale è provvisto di prese d’aria in base alla tabella: Percentuale della sezione Valore minimo netto di Categorie di apparecchi Norma di riferimento netta di apertura rispetto alla sezione di apertura condotto di uscita fumi dell'apparecchio ventilazione Caminetti...
  • Page 18: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    COMBUsTIBILI AMMEssI / NON AMMEssI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di massimo 30-35 cm.
  • Page 19: Accensione

    ACCENsIONE IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo. sI DEVE COMUNQUE AssICURARE UNA BUONA VENTILAZIONE DELL’AMBIENTE. alla PRIMa aCCENsIONE VI CONsIglIaMO DI CaRICaRE UNa QUaNTITà...
  • Page 20: Funzionamento Normale

    FUNZIONAMENTO NORMALE Dopo aver posizionato i registri correttamente inserire la carica di legna oraria indicata, evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni anomale e deformazioni (secondo le indicazioni riportate nel capitolo DEsCRIzIONE TECNICa). BIsOgNA sEMPRE UsARE IL PRODOTTO CON LA PORTA CHIUsA PER EVITARE DANNEggIAMENTI DOVUTI ALL’ECCEssIVO sURRIsCALDAMENTO (EFFETTO FORgIA). LA NON OssERVANZA DI TALE REgOLA FA DECADERE LA gARANZIA.
  • Page 21: Manutenzione E Cura

    IMPORTANTE: LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DEVE EssERE EsEgUITA EsCLUsIVAMENTE AD APPARECCHIO FREDDO. si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La NORDICA s.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ EssERE MODIFICATO! PULIZIA VETRO Tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata.
  • Page 22: Prodotti In Pietra Naturale (Dove Presente)

    dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità. PER la PUlIzIa DEllE MaIOlICHE sI CONsIglIa DI UsaRE UN PaNNO MORbIDO ED asCIUTTO; sE sI UsA UN QUALsIAsI DETERgENTE O LIQUIDO, QUEsT’ULTIMO POTREBBE PENETRARE ALL’INTERNO DEI CAVILLI EVIDENZIANDOLI IN MODO PERMANENTE.
  • Page 23: Determinazione Della Potenza Termica

    DETERMINAZIONE DELLA POTENZA TERMICA Non esiste regola assoluta che permetta di calcolare la potenza corretta necessaria. Questa potenza è in funzione dello spazio da riscaldare, ma dipende anche in grande misura dall’isolamento. In media, la potenza calorifica necessaria per una stanza adeguatamente isolata sarà 30 kcal/h al m (per una temperatura esterna di 0 °C).
  • Page 24: Condizioni Di Garanzia

    CONDIzIONI DI gaRaNzIa I prodotti la Nordica s.p.a. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. l’acquisto deve essere provato da un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino fiscale, fattura o bolla di trasporto) che identifichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
  • Page 25 Qualora il Prodotto venisse riparato presso uno dei Centri assistenza Tecnica autorizzati indicati dalla la Nordica s.p.a. e nel caso di sostituzione del prodotto, il trasporto sarà gratuito. Nei casi in cui il tecnico fosse in grado di riparare il prodotto presso il domicilio dell’utente, è...
  • Page 26 ATTENTION sURFACEs CAN BECOME VERY HOT! ALWAYs UsE PROTECTIVE gLOVEs! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
  • Page 27: Warnings

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. WARNINgs THIs INsTRUCTIONs MaNUal Is aN INTEgRal PaRT OF THE PRODUCT: MaKE sURE THaT IT alWaYs aCCOMPaNIEs THE aPPlIaNCE, EVEN IF TRaNsFERRED TO aNOTHER OWNER OR UsER, OR IF TRaNsFERRED TO aNOTHER PlaCE.
  • Page 28: General Precautions

    • verify if your structure can support the weight of the appliance. In case of insufficient carrying capacity it is necessary to adopt appropriate measures, La NORDICA responsibility is limited to the supply of the appliance (See chapter TECHNICAL DESCRIPTION).
  • Page 29: Fire Safety

    • The installation must be appropriate and has to allow the cleaning and maintenance of the product and the flue. LA NORDICA S.P.A. DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO THINGS AND/OR PERSONS CAUSED BY THE SYSTEM. IN ADDITION, IT IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY PRODUCT MODIFIED WITHOUT AUTHORISATION AND EVEN LESS FOR THE USE OF NON ORIGINAL SPARE PARTS.
  • Page 30: Technical Data

    TECHNICAL DATA O R I A N A EN 13240 Definition in according to: Constructive system Nominal thermal power in kW 85,01 Efficiency in % smoke outlet diameter in mm (*) 4 - 200x200 Ø200 Chimney height ≥ (m) - dimension (mm) 12 (1,2 mm H Depression by rating calorific value (mm H Hourly consumption in kg/h (wood with 20% humidity)
  • Page 31: Technical Description

    Definition: the appliance works as an intermittent operating appliance product in according to EN 13240. The chimney stoves of la NORDICa are suitable to heat living spaces for some periods or to support an insufficient centralized heating system. They are ideal for holiday apartments and weekend houses or as an auxiliary heating system during the whole year. as fuel, it is possible to use wood logs.
  • Page 32: Control Panel

    CONTROL PANEL DIsPlaY OF THE VaRIOUs TEXT MEssagEs “VENTIlaTION sETTINg” – “down/-“: The system uses the value that can be selected in it to set the ventilation operating mode. In the menu navigation it is used to scroll the items down the structure. Inside the setting windows, it decreases the value that is being changed.
  • Page 33: General Menu

    gENERAL MENU - Modify data settings: decrease - scroll parameters: previous - Modify data settings: increase - scroll parameters: next - go back / exit - Confirm - access menu LANGUAGE ITALIAN ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH PORTUGUESE DISPLAY OFF/ 1-20 DELTA T 0,5°C - 5°C DEGREES...
  • Page 34: Settings

    sETTINgs Once the power cable is connected to the rear of the stove, the system remains inactive and a first screen appears on the panel with the word OFF.. MAINs POWER FREQUENCY 50/ 60HZ If the stove is installed in a country with a frequency of 60Hz, the display will show "POWER FREQ.
  • Page 35: Radio Thermostat

    RADIO THERMOsTAT The radio thermostat is the device dedicated to reading the ambient temperature. It transmits the temperature every 2 minutes so as to optimise battery life. If communication between the radio thermostat and the system is interrupted for more than 4 minutes, the icon will be activated and the display will show “XX °C”...
  • Page 36: Operation And Logic

    OPERATION AND LOgIC The ventilation system allows two main operating modes: AUTO If the ventilation setting is “a”, the ambient thermostat can be set between 10°C and 37°C. If the ambient temperature is lower than the setting, as the latter increases, the ventilation automatically decreases its speed until it is turned off, thereby ensuring optimal comfort.
  • Page 37: Displays

    DIsPLAYs INDICATIONS DESCRIPTION ICONS DISPLAY The system is powered but deactivated. Press the dedicated key to activate the system. The system is deactivated. The radio thermostat does not communicate with the system. Check that the batteries are charged and inserted correctly. Configure the radio thermostat (see dedicated paragraph).
  • Page 38: Electrical Connection

    THE INsTallaTION aND THE CONNECTION OF THE PRODUCT Has TO bE CaRRIED OUT bY aUTHORIzED PERsONNEl aCCORDINg TO THE CURRENT REgUlaTIONs (sEE CHaPTER gENERal PRECaUTIONs). la NORDICa s.P.a. DEClINEs aNY REsPONsIbIlITY FOR THE PRODUCT THaT Has bEEN MODIFIED WITHOUT WRITTEN aUTHORIsaTION as WEll as FOR THE UsE OF NON-ORIgINal sPaRE PaRTs.
  • Page 39: Connecting A Fireplace Or Open Hearth To The Flue

    Connection must be carried out with stable and robust pipes,comply with all current standards and Regulations and to those envisioned by the law, and be hermetically secured to the flue. The internal diameter of the connection pipe must correspond to the external diameter of the appliance flue gas exhaust stub pipe (DIN 1298).
  • Page 40: Canalization Of The Warm Air

    Ventilation is deemed sufficient when the room is equipped with air inlets according to the table: Percentage of the Minimum net opening value of Appliance categories Reference standard net opening section with respect to the ventilation duct the appliance fumes outlet section Fireplaces UNI EN 13229 200 cm²...
  • Page 41: Allowed / Not Allowed Fuels

    ALLOWED / NOT ALLOWED FUELs Allowed fuels are logs. Use exclusively dry logs (max. content of water 20%). Maximum 3 logs should be loaded. The pieces of wood should have a length of ca. 20-30 cm and a maximum circumference of 30-35 cm. COMPRESSED NOT WORKED-OUT WOOD BRIQUETTES MUST BE USED CAREFULLY TO AVOID OVERHEATING THAT MAY DAMAGE THE DEVICE, SINCE THESE HAVE A VERY HIGH CALORIFIC VALUE.
  • Page 42: Lighting

    LIgHTINg WARNINg: after the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. IT MUsT BE ENsURED, IN ANY CAsE, A gOOD VENTILATION OF THE ENVIRONMENT. UPON THE FIRsT IgNITION WE sUggEsT lOaDINg a REDUCED QUaNTITY OF FUEl aND slIgHTlY INCREasINg THE CalORIFIC ValUE OF THE EQUIPMENT.
  • Page 43: Normal Operation

    NORMAL OPERATION after having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations (according to the instructions on paragraph TECHNICal DEsCRIPTION). YOU sHOULD ALWAYs UsE THE PRODUCT WITH THE DOOR CLOsED IN ORDER TO AVOID DAMAgEs DUE TO OVERHEATINg (FORgE EFFECT). THE INOBsERVANCE OF THIs RULE MAkEs THE WARRANTY EXPIRE.
  • Page 44: Maintenance And Care

    EXCEssIVE CONsUMPTION OF WOOD WITH RELATED OVERHEATINg OF THE DEVICE. MAJOLICAs (IF PREsENT) La NORDICA s.p.A.has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. as they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Page 45: Products Made Of Natural Stone (If Present)

    Enamel and majolica, due to their different coefficient of dilatation, produce microcrackles, which show their authentic feature. FOR THE ClEaNINg OF THE MaJOlICa WE sUggEsT YOU TO UsE a sOFT aND DRY ClOTH; IF YOU UsE A DETERgENT OR LIQUID, THE LATTER MIgHT sOAk IN AND HIgHLIgHT THE CRACkLEs PERMANENTLY. PRODUCTs MADE OF NATURAL sTONE (IF PREsENT) NaTURal sTONE Has TO bE ClEaNED WITH VERY THIN abRasIVE PaPER OR WITH aN abRasIVE sPONgE.
  • Page 46: Calculation Of The Thermal Power

    CALCULATION OF THE THERMAL POWER There is not an absolute rule for calculating the correct necessary power. This power is given according to the space to be heated, but it depends also largely on the insulation. On an average, the calorific value necessary for a properly insulated room is 30 kcal/h per m (for an external temperature of 0°C).
  • Page 47: Guarantee Terms

    Nordica s.p.a. cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
  • Page 48 In the case of disputes the only competent court is that of the la Nordica s.p.a. registered office - (Vicenza-Italy) ADDITIONAL WARNINgs • Only use the fuel recommended by the manufacturer. The product must not be used as an incinerator.
  • Page 49 ACHTUNg DIE OBERFLäCHEN köNNEN sEHR HEIss WERDEN! VERWENDEN sIE IMMER sCHUTZHANDsCHUHE! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Page 50: Warnhinweise

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann. WARNHINWEIsE DIEsE bEDIENUNgsaNlEITUNg IsT FEsTER bEsTaNDTEIl DEs PRODUKTEs: VERgEWIssERN sIE sICH, Dass sIE sTETs bEIM gERÄT blEIbT, aUCH IM FallE EINER übEREIgNUNg aN EINEN aNDEREN EIgENTüMER ODER bENUTzER ODER DEs UMzUgs aN EINEN...
  • Page 51: Allgemeine Hinweise

    FIZIERTEM PERSONAL, DASS DAS IM NAMEN VON FIRMEN HANDELT, DIE IN DER LAGE SIND, DIE VOLLE VERANTWOR- TUNG FüR DIE ANLAGE ZU üBERNEHMEN. La NORDICA S.p.A. IST NICHT FüR EIN PRODUKT VERANTWORTLICH, AN DEM NICHT GENEHMIGTE VERäNDERUNGEN VORGENOMMEN WURDEN UND EBENSO WENIG FüR DEN GEBRAUCH VON NICHT-ORIGINAL ERSATZTEILEN.
  • Page 52: Brandschutz

    öffnung sollte mit einem Wandanschluss zum Einsetzen des abzugsrohrs und einer scheibe ausgestattet sein. • Um die Reinigung und die Wartung des Produktes und des Rauchabzugs zu ermöglichen, muss die Installation geeignet sein. LA NORDICA S.P.A. HAFTET NICHT FüR PRODUKTE, DIE OHNE GENEHMIGUNG GEäNDERT WURDEN, UND EBENSO WENIG, WENN KEINE ORIGINALERSATZTEILE VERWENDET WURDEN.
  • Page 53: Sofortiges Einschreiten

    sOFORTIgEs EINsCHREITEN Wenn ein brand im anschluss oder im Rauchabzug eintritt: Die Einfülltür und die Tür des aschenkastens schließen. Die Verbrennungsluftregler schließen. Unter Verwendung von Kohlensäurelöschern (pulverförmig es CO ) den brand löschen. sofort die Feuerwehr rufen. DAs FEUER NICHT MIT WAssERsTRAHL LösCHEN. WENN DER RaUCHabzUg aUFHöRT zU bRENNEN, DIEsEN VON EINEM FaCHMaNN KONTROllIEREN lassEN, UM EVENTUEllE RIssE ODER DURCHlÄssIgE sTEllEN FEsTzUsTEllEN.
  • Page 54: Beschreibung

    DEFINITION: gEPRüFT NaCH EN 13240 ZEITBRANDFEUERsTäTTE. Die Kaminöfen von la NORDICa eignen sich dafür, Wohnräume zeitweise zu beheizen bzw. zur Unterstützung einer nicht ausreichenden Raumheizung. sie sind ideal für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser bzw. als zusatzheizung während des ganzen Jahres. als brennstoffe werden Holzscheite verwendet.
  • Page 55: Steuertafel

    sTEUERTAFEL aNzEIgE DER VERsCHIEDENEN TEXTMElDUNgEN „EINsTEllUNg bElüFTUNg“ – „nach unten/-“: Das system verwendet den darin wählbaren Wert zur Einstellung der lüftungs- betriebsart. In der Menünavigation wird er zum nach unten scrollen der Einträge verwendet. In den Einstellfenstern verringert er den Wert während der Änderung. „EINsTEllUNg TEMPERaTUR“...
  • Page 56: Allgemeines Menü

    ALLgEMEINEs MENü - Änderung der Daten der Einstellung: senken - Parameter: vorhergehender - Änderung der Daten der Einstellung: Erhöhen - Parameter: folgender - Taste zurück / ausgang - bestätigung - zugang zum Menü SPRACHE ITALIENISCH ENGLISCH DEUTSCH FRANZöSISCH SPANISCH PORTUGIESISCH DISPLAY OFF/ 1-20 DELTA T...
  • Page 57: Einstellungen

    EINsTELLUNgEN sobald das stromkabel an der Rückseite des Ofens angeschlossen ist, bleibt das system inaktiv und ein erster bildschirm mit dem Wort OFF erscheint auf der Tafel. NETZFREQUENZ 50/60 HZ Falls der Ofen in einem land mit Netzfrequenz 60 Hz installiert ist, wird die Meldung "POWER FREQ.
  • Page 58: Funkthermostat

    FUNkTHERMOsTAT Der Funkthermostat ist jene Vorrichtung, die zum Erfassen der Raumtemperatur bestimmt ist. Für ein längeres andauern der batterieladung übermittelt er die Temperatur alle 2 Minuten. Wird die Kommunikation zwischen dem Funkthermostat und dem system für mehr als 4 Minuten unterbrochen, wird das symbol aktiviert und "XX °C"...
  • Page 59: Funktionsweise Und Logik

    FUNkTIONsWEIsE UND LOgIk Für das belüftungssystem besteht die Möglichkeit, in zwei Hauptmodi betrieben zu werden: AUTO Falls die belüftung auf „a“ voreingestellt ist, kann der Raumthermostat von 10°C bis 37°C eingestellt werden. liegt die Raumtemperatur unter dem eingestellten sollwert, verringert das gebläse bei ansteigender Temperatur automatisch die Drehzahl, bis es ausgeschaltet wird, um einen optimalen Komfort zu gewährleisten.
  • Page 60: Anzeigen

    ANZEIgEN ANGABEN BESCHREIBUNG SYMBOLE DISPLAY Das system ist stromversorgt, jedoch deaktiviert. Die zur aktivierung des systems dedizierte Taste drücken. Das system ist deaktiviert. Der Funkthermostat kommuniziert nicht mit dem system. überprüfen, ob die batterien geladen und ordnungsgemäß eingesetzt sind. Funkthermostat konfigurieren (siehe hierzu den entsprechenden abschnitt).
  • Page 61: Anschluss An Den Schornstein

    Das ProDukt muss von nach Den geltenDen vorschriften zugelassenem Personal aufgestellt unD verbunDen werDen (siehe kaP. allgemeine hinweise). la norDica s.P.a. ist nicht für ein ProDukt verantwortlich, an Dem nicht genehmigte veränDerungen vorgenommen wurDen unD ebenso wenig für Den gebrauch von nicht-original ersatzteilen.
  • Page 62: Anschluss An Den Rauchabzug Eines Offenen Kamins

    und robusten Rohren, muss sämtlichen geltenden und vom gesetz vorgesehenen Normen und Vorschriften entsprechen, erfolgen. Das Rauchabzugsrohr muss hermetisch am Kamin befestigt werden. Der Innendurchmesser des Verbindungsrohrs muss dem außendurchmesser des Rauchabzugsstutzens des Heizungsprodukt entsprechen. Dies gewährleisten Rohre nach DIN 1298. ACHTUNg: IM HINblICK aUF DEN aNsCHlUss aN DEN sCHORNsTEIN UND bRENNbaRE MaTERIalIEN MUss MaN DIE bEsTIMMUNgEN DER REgEl UNI10683 EINHalTEN.
  • Page 63: Kanalisation Der Warmluft

    Die belüftung gilt als ausreichend, wenn der Raum luftzuleitungen entsprechend der Tabelle aufweist: Prozentanteil des freien öffnungsquerschnitts Freier Mindestöffnungswert der gerätekategorie Bezugsnorm hinsichtlich des Rauchgasauslassquerschnitts des geräts Belüftungsleitung Kamine UNI EN 13229 200 cm² öfen UNI EN 13240 100 cm² Küchenherde UNI EN 12815 100 cm²...
  • Page 64: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    ZULässIgE / UNZULässIgE BRENNsTOFFE Der zulässige brennstoff ist scheitholz. Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden (Wassergehalt max. 20%). Man sollte maximal 2 oder 3 scheitholz laden. Die Holzstücke sollten eine länge von etwa 20-30 cm und einen Kreis von maximal 30-35 cm haben. DAs NICHTgEHARZTE gEPREssTE sCHEITHOLZ MUss VORsICHTIg gEBRAUCHT WERDEN, UM FüR DIE AUsRüsTUNg sCHäDLICHEN üBERHEIZUNgEN ZU VERMEIDEN, DA sIE EINEN HOHEN HEIZWERT HABEN.
  • Page 65: Anfeuerung

    ANFEUERUNg WICHTIg: Es ist unvermeidlich, dass beim ersten anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den schutzlacken) ein unangenehmer geruch entsteht, der nach kurzer betriebsdauer verschwindet. Es MUss IN JEDEM FALL EINE gUTE BELüFTUNg DEs RAUMs gEsICHERT sEIN. bEIM ERsTEN aNFEUERN EMPFEHlEN WIR, EINE gERINgE bRENNsTOFFMENgE IN DEN OFEN zU gEbEN UND DIE HEIzlEIsTUNg DEs PRODUCKT laNgsaM zU ERHöHEN.
  • Page 66: Normaler Betrieb

    NORMALER BETRIEB Nachdem man die Einstellvorrichtung des abgasventils richtig gestellt hat (vorzugsweise geschlossen), die angegebene stündliche Holzladung laden, und dabei überladungen vermeiden, welche anomale beanspruchungen und Verformungen verursachen (siehe Kap. TECHNIsCHE bEsCHREIbUNg). MAN DARF IMMER DEN PRODUCkTE MIT gEsCHLOssENER TüR BENUTZEN, UM DIE üBERHITZUNgssCHADEN ZU VERMEIDEN (sCHMIEDEEFFEkT).
  • Page 67: Wartung Und Pflege

    WICHTIg : DIE WARTUNg UND PFLEgE MUss AUssCHLIEssLICH BEI kALTER AUsRüsTUNg AUsgEFüHRT WERDEN. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA s.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden sie sich an einen unserer spezialisierten Händler. AN DEM gERäT DüRFEN kEINE VERäNDERUNgEN VORgENOMMEN...
  • Page 68: Produkte Mit Teilen Aus Naturstein (Wenn Anwesend)

    stammen. Email und Majolika bilden wegen ihres unterschiedlichen Dehnungskoeffizienten Mikrorisse (Haarrisse), die ihre Echtheit beweisen. zUM REINIgEN DER KaCHElN EMPFEHlEN WIR IHNEN, EIN WEICHEs, TROCKENEs TUCH zU bENUTzEN; FALLs sIE IRgENDEIN REINIgUNgsMITTEL ODER EINE FLüssIgkEIT BENUTZEN, köNNTE LETZTERE IN DIE HAARRIssE EINDRINgEN UND sIE DAUERND HERVORTRETEN LAssEN.
  • Page 69: Feststellung Der Wärmeleistung

    FEsTsTELLUNg DER WäRMELEIsTUNg Es gibt keine absolute Regel, welche die berechnung der richtigen notwendigen Heizleistung gestattet. Diese leistung hängt vom Raum an, der zu heizen ist, aber sie wird stark von der Isolierung beeinflusst. Durchschnittlich beträgt die für ein zweckmäßig isoliertes zimmer notwendige Heizleistung 30 kcal/h per m (mit einer außentemperatur von 0 °C).
  • Page 70: Garantiebedingungen

    Dies beeinflusst aber keinesfalls die Dauer der garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. 4. Die Firma la Nordica s.p.a. lehnt jede Verantwortung für etwaige schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser anleitung angeführten anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in sachen Installation, gebrauch und Wartung des geräts betreffen, die auch von unserer Webseite herunter geladen werden können.
  • Page 71 Nicht von der garantie gedeckt sind Eingriffe für die Eichung bzw. Einstellung des Produkts in bezug auf die art des brennstoffs o. ä. Wird das Produkt in einer der von der Firma la Nordica s.p.a. autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos.
  • Page 72 ATTENTION LEs sURFACEs PEUVENT DEVENIR TRÈs CHAUDEs ! UTILIsER TOUJOURs DEs gANTs DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
  • Page 73: Mises En Garde

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme. MIsEs EN gARDE CE MaNUEl D'INsTRUCTIONs FaIT PaRTIE INTÉgRaNTE DU PRODUIT : s'assURER QU'Il sOIT TOUJOURs aVEC l'aPPaREIl, MÊME EN Cas DE CEssION à...
  • Page 74: Avertissements Generaux

    PROFEssION, PaR DU PERsONNEl QUalIFIÉ, QUI agIT aU NOM DE sOCIÉTÉs aPTEs à assUMER l’ENTIÈRE REsPONsabIlITÉ DE l’ENsEMblE DE l’INsTallaTION. LA sOCIÉTÉ LA NORDICA s.P.A. N’EsT PAs REsPONsABLE DU PRODUIT MODIFIÉ sANs AUTORIsATION ET DE L’UTILIsATION DE PIÈCEs DE RECHANgE NON ORIgINALEs.
  • Page 75: Sécurité Contre Les Incendies

    • l’installation doit être faite pour permettre le nettoyage et l’entretien du produit et du conduit des fumées. LA sOCIÉTÉ LA NORDICA s.P.A. DÉCLINE TOUTE REsPONsABILITÉ POUR LEs DOMMAgEs AUX CHOsEs ET/OU PERsONNEs PROVOQUÉs PAR LA MIsE EN PLACE. EN OUTRE ELLE N’EsT PAs REsPONsABLE DU PRODUIT MODIFIÉ...
  • Page 76: Intervention Rapide

    INTERVENTION RAPIDE En cas d’incendie dans la connexion ou dans le conduit de fumée: Fermer la porte de remplissage et du tiroir à cendres. Fermer les clapets de l’air comburant Éteindre à l’aide d’extincteurs à anhydride carbonique (CO poussières) Demander l’intervention immédiate des sapeurs Pompiers NE PAs ÉTEINDRE LE FEU AVEC DEs JETs D’EAU.
  • Page 77: Description

    DÉFINITION: l’aPPaREIl EsT UN APPAREIL à ALIMENTATION INTERMITTENTE CONFORME sElON EN 13240. les poêles cheminées la NORDICa sont destinés à chauffer des espaces d’habitation pendant certaines périodes ou à supporter un chauffage centralisé insuffisant. Ils sont la solution idéale pour des appartements de vacances et des maisons de week-end ou comme chauffage d’appoint pendant toute l’année.
  • Page 78: Tableau Des Commandes

    TABLEAU DEs COMMANDEs aFFICHagE DEs DIVERs MEssagEs DE TEXTE «  sET VENTIlaTION  » - «  en bas/-  »  : le système utilise la valeur sélectionnable pour configurer le mode de fonctionnement de la ventilation. Dans le menu de navigation, il est utilisé pour faire défiler les éléments vers le bas de la structure. à l’intérieur des fenêtres de réglage, il diminue la valeur en phase de modification.
  • Page 79: Menu Général

    MENU gÉNÉRAL - Modifier données configuration: diminution - scorrimento parametri: précédent - Modifier données configuration: augmentation - scorrimento parametri: suivant - Revenir en arrière / quitter - Confirmer - accès au Menu LANGUE ITALIEN ANGLAIS ALLEMAND FRANçAIS ESPAGNOL PORTUGAIS ÉCRAN OFF/ 1-20 DELTA T 0,5°C - 5°C...
  • Page 80: Configurations

    CONFIgURATIONs après avoir branché le cordon d’alimentation dans la partie arrière du poêle, le système reste inactivé et sur le panneau apparaît une première page-écran avec l’inscription OFF. FRÉQUENCE DE RÉsEAU 50/60HZ si le poêle est installé dans un pays ayant une fréquence de 60 Hz, le message "POWER FREQ.
  • Page 81: Thermostat Sans Fil

    THERMOsTAT sANs FIL le thermostat sans fil est le dispositif dédié à la lecture de la température ambiante. afin d’optimiser la durée de la batterie, il transmet la température toutes les 2 minutes. si la communication entre le thermostat sans fil et le système s’interrompt pendant plus de 4 minutes, l’icône s’active et « XX °C »...
  • Page 82: Fonctionnement Et Logique

    FONCTIONNEMENT ET LOgIQUE le système de ventilation prévoit la possibilité de travailler dans deux modes principaux : AUTO si le point de consigne de la ventilation est «  a  », le thermostat d’ambiance est configurable de 10 °C à 37 °C. si la température ambiante est inférieure au point de consigne configuré, lorsque la température augmente, la ventilation diminue automatiquement sa vitesse jusqu’à...
  • Page 83: Affichages

    AFFICHAgEs INDICATIONS DESCRIPTION ICÔNES ÉCRAN le système est alimenté mais désactivé. appuyer sur la touche dédiée pour l’activation du système. le système est désactivé. le thermostat sans fil ne communique pas avec le système. Vérifier que les piles sont chargées et insérées correctement. Effectuer la configuration du thermostat sans fil (voir le paragraphe dédié).
  • Page 84: Connexion Électrique

    PRODUIT DEVRa ÊTRE INsTallÉ ET CONNECTÉ PaR DU PERsONNEl aUTORIsÉ sElON la RÉglEMENTaTION EN VIgUEUR (VOIR CHaP. aVERTIssEMENTs gENERaUX). la sOCIÉTÉ la NORDICa s.P.a. N’EsT Pas REsPONsablE DU PRODUIT MODIFIÉ saNs aUTORIsaTION ET DE l’UTIlIsaTION DE PIÈCEs DE RECHaNgE NON ORIgINalEs.
  • Page 85: Connexion Au Conduit De Fumée D'une Cheminée Ou D'un Foyer Ouvert

    le branchement doit être réalisée avec des tubes stables et solides, conforme à toutes les Normes et aux Réglementations actuelles prévues par la loi, , et être fixé hermétiquement au conduit des fumées. le diamètre interne du tube de connexion doit correspondre au diamètre extérieur de la buse de décharge des fumées de l’appareil (DIN 1298).
  • Page 86: Canalisation De L'air Chaud

    la ventilation est suffisante quand la pièce est équipée de prises d’air selon le tableau : Le pourcentage de la section La valeur minimale nette les catégories d'appareils la norme de référence nette d'ouverture par rapport à la section de d'ouverture du conduit de sortie des fumées de l'appareil ventilation Cheminées...
  • Page 87: Combustibles Admis / Non Admis

    COMBUsTIBLEs ADMIs / NON ADMIs les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
  • Page 88: Allumage

    ALLUMAgE IMPORTANT: il est inévitable qu’une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d’étanchéité et des vernis de protection), qui disparaît après une courte période d’utilisation. IL FAUT DONC AssURER UNE BONNE VENTILATION DU LOCAL. aU PREMIER allUMagE, NOUs VOUs CONsEIllONs DE CHaRgER UNE QUaNTITÉ...
  • Page 89: Fonctionnement Normal

    FONCTIONNEMENT NORMAL après avoir positionné les clapet correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent effort anormaux et déformations (selon les indications du chap. DEsCRIPTION TECHNIQUEs). VOUs DEVEZ UTILIsER L’APPAREIL TOUJOURs AVEC LA PORTE FERMÉE, POUR ÉVITER DEs PROBLÈMEs Dû AU sURCHAUFFAgE (FORgE EFFET). LA NON OBsERVANCE DE CETTE RÈgLE FAIT ÉCHOIR LA gARANTIE.
  • Page 90: Entretien Et Soin

    QUI NE PEUT AVOIR LIEU QU’AVEC L’APPAREIL FROID. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par La NORDICA s.p.A. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAs êTRE MODIFIE! NETTOYAgE DE LA VITRE grâce à...
  • Page 91: Produits En Pierre Naturelle (Où Présent)

    pour leur différent coefficient de dilatation, produisent des microfissures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité. POUR NETTOYER lEs FaÏENCEs, NOUs CONsEIllONs D’UTIlIsER UN CHIFFON DOUX ET sEC; UN DÉTERgENT OU PRODUIT LIQUIDE QUELCONQUE POURRAIT PÉNÉTRER à L’INTÉRIEUR DEs CRAQUELUREs ET LEs METTRE EN ÉVIDENCE D’UNE FAçON PERMANENTE.
  • Page 92: Détermination De La Puissance Thermique

    DÉTERMINATION DE LA PUIssANCE THERMIQUE Il n’existe pas de règle absolue qui permette de calculer la puissance correcte nécessaire. Cette puissance dépend de l’espace à chauffer mais aussi en grande mesure de l’isolation. En moyenne, la puissance calorifique nécessaire pour une pièce adéquatement isolée sera de 30 kcal/h par m (pour une température extérieure de 0 °C).
  • Page 93: Conditions De Garantie

    CONDITIONs DE gaRaNTIE les produits la Nordica s.p.a. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté...
  • Page 94 Centres d’assistance Technique agréés indiqués par la Nordica s.p.a. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l’utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à...
  • Page 95 ATENCIÓN ¡LAs sUPERFICIEs sE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡sIEMPRE sE DEBEN UsAR gUANTEs DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Page 96: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar. ADVERTENCIAs EsTE MaNUal DE INsTRUCCIONEs CONsTITUYE PaRTE INTEgRaNTE DEl PRODUCTO, asEgúREsE DE QUE aCOMPañE sIEMPRE El EQUIPO, INClUsO EN CasO DE CEsIÓN a OTRO PROPIETaRIO O UsUaRIO, O bIEN al TRaNsFERIRlO a OTRO...
  • Page 97: Advertencias Generales

    Š El gENERaDOR sE Ha DIsEñaDO PaRa FUNCIONaR EN CUalQUIER CONDICIÓN ClIMÁTICa, EN CasO DE CONDICIONEs PaRTICUlaRMENTE DIFÍCIlEs (VIENTO FUERTE, HIElO) PODRÍaN INTERVENIR sIsTEMas DE sEgURIDaD QUE aPagaN El gENERaDOR. sI EsTO sUCEDE, CONTaCTE CON El sERVICIO DE asIsTENCIa TÉCNICa Y, EN CUalQUIER CasO, NO DEsHabIlITE lOs sIsTEMas DE sEgURIDaD. Š...
  • Page 98: Seguridad Antiincendio

    • Canalización del el aire caliente (ver parágrafo FICHa TÉCNICa). • asegurarse de que el suelo pueda sostener el peso del aparato y realizar un aislamiento adecuado caso de estar fabricado en material inflamable (DIMENsIONEs sEgúN CaDa NORMa lOCal). • asegurarse de que en el ambiente donde se instale haya una ventilación adecuada (presencia de toma de aire), es por tanto fundamental prestar atención a ventanas y puertas estancas (juntas estancas).
  • Page 99: Datos Técnicos

    DATOs TÉCNICOs O R I A N A EN 13240 Definición según : sistema constructivo Potencia nominal (útil )en kW Rendimiento en % Diámetro tubo salida humo in mm salida de humos: Altura ≥ (m)- dimensiones min (cm) (*) 4 - 200x200 Ø200 Depresión a rendimiento calorífico nominal en (mm H O) - leña 12 (1,2 mm H...
  • Page 100: Descripción Técnica

    Definición: L’aparato es un aparato de combustión de forma intermitente según EN 13240. las estufas-chimeneas la Nordica se pueden utilizar para calentar espacios de la vivienda durante un tiempo, o para suportar una instalación de calefacción centralizada insuficiente. son ideales para apartamentos de vacaciones y casas de fin de semana, o bien como calefacción auxiliar durante todo el año.
  • Page 101: Cuadro De Mandos

    CUADRO DE MANDOs VIsUalIzaCIÓN DE lOs DIFERENTEs MENsaJEs DE TEXTO «sET DE VENTIlaCIÓN» – «abajo/-»: El sistema utiliza el valor seleccionable para configurar la modalidad de funcionamiento de la ventilación. En la navegación por el menú se utiliza para desplazar las opciones hacia abajo de la estructura. Dentro de las ventanas de ajuste, disminuye el valor en fase de modificación.
  • Page 102: Menú General

    MENú gENERAL - Modificación de datos configurados: disminución - scorrimento parametri: precedente - Modificación de datos configurados: aumento - scorrimento parametri: successivo - Volver atrás / salir - Confirma - - acceso al Menú IDIOMA ITALIANO INGLÉS ALEMáN FRANCÉS ESPAñOL PORTUGUÉS PANTALLA OFF/ 1-20...
  • Page 103: Configuraciones

    CONFIgURACIONEs Una vez conectado el cable de alimentación en la parte trasera de la estufa, el sistema permanece inactivo y en el panel aparece una primera pantalla con el texto OFF FRECUENCIA DE RED 50/60HZ En caso de que la estufa esté instalada en un país con una frecuencia de 60 Hz, la estufa visualizará el mensaje "POWER FREQ.
  • Page 104: Radio Termostato

    RADIO TERMOsTATO El radio termostato es el dispositivo dedicado a la lectura de la temperatura ambiente. Para optimizar la duración de la pila, transmite la temperatura cada 2 minutos. si la comunicación entre el radio termostato y el sistema se interrumpe durante un tiempo superior a los 4 minutos, se activará el icono y en la pantalla aparecerá...
  • Page 105: Funcionamiento Y Lógica

    FUNCIONAMIENTO Y LÓgICA El sistema de ventilación prevé la posibilidad de trabajar en dos modalidades principales: AUTO En caso de que el set de ventilación sea «a», el termostato ambiente puede configurarse de 10 °C a 37 °C. si la temperatura ambiente es menor del set configurado, al aumentar esta última la ventilación disminuye automáticamente su velocidad hasta el apagado, garantizando un confort óptimo.
  • Page 106: Visualizaciones

    VIsUALIZACIONEs INDICACIONES DESCRIPCIÓN ICONOS PANTALLA El sistema está alimentado pero desactivado. Presione la tecla específica para activar el sistema. El sistema está desactivado. El radio termostato no comunica con el sistema. Compruebe que las baterías estén cargadas e introducidas de forma correcta. Realice la configuración del radio termostato (véase el apartado específico).
  • Page 107: Conexión Eléctrica

    ADVERTENCIA: EN QUALQUIER CAsO, EL CABLE DE ALIMENTACIÒN TIENE QUE REEMPLAZADO sOLO POR PERsONAL AUTORIZADO DE LA NORDICA: CENTRO DE AsIsTENCIA Y/O INsTALADOR AUTORIZADO. CONEXIÓN: Conectar el cable de alimentación a un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de al menos 3 mm ( alimentación 230 V ~ 50 Hz, indispensable la correcta conexión a tierra).
  • Page 108: Conexión Con La Chimenea

    CONEXIÓN CON LA CHIMENEA El aparato con cierre automático (tipo 1) de la portezuela tienen que funcionar obligatoriamente, por motivos de seguridad, con la portezuela del hogar cerrada; (excepto para las fases de carga de combustible o la eventual remoción de cenizas). El aparato con las portezuelas con cierre no automático (tipo 2), tienen que estar conectadas con su propia chimenea.
  • Page 109: Canalización Del El Aire Caliente

    la ventilación se considera suficiente cuando el local tiene tomas de aire en base a la tabla: Porcentaje de la sección Valor mínimo neto de apertura Categorías de aparatos Norma de referencia neta de apertura respecto a la sección de del conducto de ventilación salida de humos del equipo Chimineas...
  • Page 110: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    COMBUsTIBLEs ADMITIDOs / NO ADMITIDOs Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser utilizada exclusivamente leña seca (contenido de agua máx. 20%). Deberían ser cargados como máximo 2 o 3 cepos de leña por vez. los troncos de leña deben poseer una longitud de unos 20 – 30 cm y una circunferencia de 30 –...
  • Page 111: Encendido

    ENCENDIDO IMPORTANTE: Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras un breve utilizo. DE TODAs MANERAs DEBE sER gARANTIZADA UNA ADECUADA VENTILACIÓN DEL AMBIENTE. DURaNTE El PRIMER ENCENDIDO Es aCONsEJablE INTRODUCIR UNa CaNTIDaD REDUCIDa DE COMbUsTIblE Y aUMENTaR lENTaMENTE El RENDIMIENTO CalORÍFICO DEl aPaRaTO.
  • Page 112: Funcionamiento Normal

    FUNCIONAMIENTO NORMAL Después de posicionar los reguladores correctamente introduzca la carga horaria indicada, evitando sobrecargas que provocan desgastes anómalos y deformaciones(según las indicaciones del párrafo DEsCRIPCIÓN TÉCNICa). EL PRODUCTO DEBE UsARsE sIEMPRE CON LA PUERTA CERRADA, PARA EVITAR DAñOs DEBIDOs AL EXCEsIVO CALENTAMIENTO (EFECTO FORJA). EL INCUMPLIMIENTO DE DICHA REgLA HACE CADUCAR LA gARANTÍA.
  • Page 113: Mantenimiento Y Cuidado

    RáPIDA, EXCEsIVO CONsUMO DE LEñA Y CONsECUENTE sOBRECALENTAMIENTO DEL APARATO. LAs MAYÓLICAs (DONDE EsTÉ PREsENTE) las mayólicas La NORDICA sp.p.A. son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura.
  • Page 114: Productos En Piedra Natural (Donde Esté Presente)

    El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coeficiente de dilatación, microgrietas (craquelado) que demuestran la autenticidad efectiva. PaRa la lIMPIEza DE las MaYÓlICas, Es RECOMENDablE UTIlIzaR UN PañO sUaVE Y sECO; sI sE UTILIZAN DETERgENTEs O LÍQUIDOs, EsTOs MIsMOs PODRÍAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAs gRIETAs, PONIÉNDOLAs EN EVIDENCIA DE FORMA PERMANENTE.
  • Page 115: Determinación De La Potencia Térmica

    DETERMINACIÓN DE LA POTENCIA TÉRMICA No existe una regla absoluta que permita calcular la potencia correcta necesaria. Esta potencia varía en función del espacio a calentar, pero también depende en gran parte del aislamiento. De promedio, la potencia calorífica necesaria para un ambiente adecuadamente aislado, será 30 kcal/h por m (con una temperatura exterior de 0°C).
  • Page 116: Condiciones De Garantía

    CONDICIONEs DE gaRaNTÍa los productos la Nordica s.p.a. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. la compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Page 117 Centros de asistencia Técnica autorizados indicados por la Nordica s.p.a. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Page 118 Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer.
  • Page 119 Figura 3 >A Picture 3 Abbildung 3 10 m Figure 3 Figura 3 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Page 120 Couche de matériel NON inflammable Figura 4 Capa de material NO inflamable ORIANA Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PREsTAZIONE).
  • Page 121 Figura 6 Figura 7 Picture 6 Picture 7 Abbildung 6 Abbildung 7 Figure 6 Figure 7 Figura 6 Figura 7 DISPLAY MODULO DI ACCENSIONE ECRAN FIRE STARTER MODULE ANFEUERMODUL ANFEUERMODUL PANTALLA MODE D’ALLUMAGE MÓDULO DE ENCENDIDO – – Figura 8 CASSETTO RACCOLTA CENERE Picture 8 DRAWER COLLECTION ASHES...
  • Page 122: Méthode De Manipulation

    INsTALLAZIONE. INsTALLATION. INsTALLATION. L’INsTALLATION. LA INsTALACIÓN. MODALITà DI MOVIMENTAZIONE. HANDLINg METHOD. HANDHABUNgsMETHODE. MÉTHODE DE MANIPULATION. MÉTODO DE MANEJO. AggANCI PER sOLLEVAMENTO LIFTINg HOOks HEBEHAkEN CROCHETs POUR sOULEVEMENT gANCHOs PARA ELEVACIÓN...
  • Page 123: Plinthe En Bois

    ZOCCOLO IN LEgNO. WOODEN PLINTH. HöLZsOCkELLEIsTEN. PLINTHE EN BOIs. RODAPIÉs DE MADERA. NON FORNITO NOT sUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANg PAs FOURNIs NO sUMINIsTRADO...
  • Page 125: Fixation Murale

    FIssAggIO A PARETE. WALL FIXINg. WANDBEFEsTIgUNg. FIXATION MURALE. FIJACIÓN DE PARED. NON FORNITO NOT sUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANg PAs FOURNIs NO sUMINIsTRADO strato di materiale NON infiammabile FIREPROOF material layer schicht aus FEUERFEsTEN Material Couche de matériel NON inflammable Capa de material NO inflamable IMPORTANTE la sTUFa, PRIMa DI EssERE COllEgaTa alla CaNNa FUMaRIa DElla Casa, DEVE EssERE assEMblaTa E ObblIgaTORIaMENTE FIssaTa aD UNa PaRETE IN MaTERIalE NON INFIaMMabIlE.
  • Page 126: Canalisation

    CANALIZZAZIONE. CANALIZATION. kANALIsATION. CANALIsATION. CANALIZACIÓN CONFIgURazIONE - CONFIgURaTION - KONFIgURaTION - CONFIgURaTION - CONFIgURaCIÓN CONFIgURAZIONE DI FABBRICA - VENTIlazIONE solo dalla parte ANTERIORE della stufa. FaCTORY CONFIgURaTION - VENTIlaTION output only from the FRONT sIDE of the appliance. FabRIKKONFIgURaTION - lüFTUNg austreten der Warmluft nur aus der FRONTsEITE des Ofens. CONFIgURaTION D’UsINE - VENTIlaTION seulement par la PARTIE ANTÉRIEURE de l’appareil.
  • Page 127 UsCITa CaNalIzzaTa DUCTED OUTPUT sORTIE CONDUITE salIDa DUCTaDa Ø100 - sEMITRaNCIO - sEMI-blaNKs - HalbsCHNITTTEIlE - sEMI TRaNCHEs - sEMITROQUElaDOs...
  • Page 128 180°...
  • Page 129 UsCITa CaNalIzzaTa DUCTED OUTPUT sORTIE CONDUITE salIDa DUCTaDa...
  • Page 130: Démontage Des Côtés En Pierre Naturelle

    sMONTAggIO FIANCHI IN PIETRA NATURALE. REMOVINg THE sIDEs IN NATURAL sTONE. AUsBAU DER sTEIN sEITEN NATURAL. DÉMONTAgE DEs CôTÉs EN PIERRE NATURELLE. DEsMONTAJE DE LADOs EN PIEDRA NATURAL. ...
  • Page 131: Démontage Des Côtés En Céramique

    sMONTAggIO FIANCHI IN MAIOLICA. REMOVINg THE sIDEs IN MAJOLICA. AUsBAU DER MAJOLIkA. DÉMONTAgE DEs CôTÉs EN CÉRAMIQUE . DEsMONTAJE DE LADOs EN MAYÓLICA.
  • Page 132: Dimensions

    DIMENSIONI. DIMENSIONS. MASSE. DIMENSIONS. DIMENSIONES. ORIANA Ghisa 239 kg ORIANA Maiolica 228 kg...
  • Page 133 ORIANA Pietra 264 kg...
  • Page 136 La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECalCINO (VI) - ITalY   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production PER CONOsCERE Il CENTRO assIsTENza PIU’ VICINO CONTaTTaRE Il PROPRIO RIVENDITORE O CONsUlTaRE Il sITO WWW.laNORDICa-EXTRaFlaME.COM...

Table des Matières