Sommaire des Matières pour Fiamma TURBO-VENT POLAR CONTROL
Page 2
VERPACKUNGSINHALT PACKAGE CONTENTS CONTENU DE ’ MBALLAGE CONTENIDO DEL EMBALAJE CONTENUTO DELL ’IMBALLO Um die Dachhaube optimal nutzen zu k önnen , lesen Sie bitte die Bedienungsan- leitung aufmerksam durch und bewahren Sie zur sp äteren Verwendung gut auf. To make the most of new roof-light, read the user’s instructions carefully and keep them on hand for consultation in the future.
Page 3
KONTROLLE BEI DER ÜBERNAHME INSPECTION ON RECEIPT OF GOODS CONTRÔLE À LA RÉCEPTION CONTROLO AL RECIBIMIENTO CONTROLLO AL RICEVIMENTO BITTE KONTROLLIEREN SIE, OB ALLE EINZELTEILE EINWANDFREI SIND ODER EVENTUELL WÄHREND DEM TRANSPORT BESCHÄDIGT WURDEN. WENDEN SIE SICH IN DIESEM FALLE BITTE AN DEN HÄNDLER. CHECK THAT NOTHING HAS BEEN DAMAGED OR DEFORMED DURING THE TRANSPORT.
Page 6
INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Une fois choisi l’ endroit de l’ installation du lanternau, faites une ouverture carrée de 39 cm de côté. 2. N’oubliez pas de préparer le branchement électrique depuis la batterie (seulement 12 Vdc - PAS 220V). 3.
Page 8
KREISVERBINDUNG ZU 12Vcc STROMZUFÜHR CIRCUIT CONNECTION TO 12Vdc SUPPLY BRANCHEMENT DU CIRCUIT Á L’ ALIMENTATION 12Vdc CONEXION DEL CIRCUITO CON LA ALIMENTACION 12Vcc COLLEGAMENTO DEL CIRCUITO ALL’ALIMENTAZIONE 12Vcc ®...
Page 9
“POLAR CONTROL” BETRIEB “POLAR CONTROL” WORKING FONCTIONNEMENT DU “POLAR CONTROL” FUNCIONAMENTO DEL “POLAR CONTROL” FUNZIONAMENTO DEL “POLAR CONTROL” IN DIESEM BEREICH IST DER THERMOSTAT TÄTIG. DIE SCHALTTEMPERATURDATEN SIND ANGEGEBEN. BEI EINSTELLUNG DES REGLERS IM ANGEGEBENEN BEREICH, SETZT DER MOTOR AUTOMATISCH EIN UND ERKENNT DIE EINGESTELLTE GESCHWINDIGKEIT SOWIE DIE FUNKTION IN-OUT.
Page 10
KREISVERBINDUNG ZU 12Vcc STROMZUFÜHR CIRCUIT CONNECTION TO 12Vdc SUPPLY BRANCHEMENT DU CIRCUIT Á L’ ALIMENTATION 12Vdc CONEXION DEL CIRCUITO CON LA ALIMENTACION 12Vcc COLLEGAMENTO DEL CIRCUITO ALL’ALIMENTAZIONE 12Vcc Bitte vergewissern Sie sich immer, dass bei jeglichen eingriffen die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Danach Stromversorgung wieder einschalten.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME Problème Cause Solution L’ hélice ne tourne pas La tension d’ alimentation Rechargez la batterie, est inférieure à 10 Vdc vérifiez que la tension est de 12 Vdc Les câbles ne sont pas Vérifiez les branchements branchés correctement suivant le scéma* Quelque chose bloque...
Page 17
REPARATURHILFEN TROUBLESHOOTING QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME INTERVENCION EN CASO DE PROBLEMAS INTERVENTI IN CASO DI PROBLEMI FP : XXXXXX TURBO-VENT P3 S/N : 0000000XXXXX IM NOTFALL BITTE FOLGENDE NUMMER ANGEBEN. IN CASE OF TROUBLES, PLEASE GIVE THIS NUMBER. EN CAS DE PROBLÈME, SVP COMMUNIQUEZ CE NUMÉRO.
Page 18
PIECES DETACHEES ERSATZTEIL RECAMBIOS SPARE PARTS RICAMBI ®...