Eléments Et Branchements; Face Avant; Face Arrière; Branchements Du Moniteur - Monacor security CDM-1403COL Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour security CDM-1403COL:
Table des Matières

Publicité

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Couvercle du compartiment (ouvert)
2 Potentiomètre de réglage de la netteté
3 Potentiomètre de réglage de la luminosité
4 Potentiomètre de réglage de la saturation des
couleurs
5 Potentiomètre de réglage du contraste
6 Potentiomètre de réglage des couleurs (unique-
ment lors de la lecture d'images au standard
NTSC)
7 Témoin de fonctionnement
8 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
9 Prise secteur pour brancher le cordon secteur
livré à l'alimentation 100 V – 240 V
10 Prise BNC pour l'entrée vidéo pour brancher une
caméra de surveillance / un sélecteur de caméra
ou un répartiteur vidéo
11 Prise BNC pour la sortie vidéo pour brancher un
autre moniteur ou un magnétoscope
12 Mini prise DIN pour brancher une caméra ou un
magnétoscope à sortie Y/C [alternativement
avec l'entrée vidéo (10)]
13 Sélecteur d'impédance pour l'entrée vidéo (10)
HI =
entrée haute impédance; nécessaire
lorsqu'un autre appareil est branché à la
sortie vidéo (11)
75 Ω = l'entrée est terminée avec 75 Ω; néces-
saire lorsque aucun appareil n'est bran-
ché à la sortie vidéo
14 Réglage: ne doit être utilisé que par un techni-
cien spécialisé
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Lato frontale

1 Sportello degli elementi di comando (aperto)
2 Regolatore messa a fuoco
3 Regolatore luminosità
4 Regolatore saturazione immagine
5 Regolatore contrasto
6 Regolatore colore (solo con la norma NTSC)
7 Spia di funzionamento
8 Interruttore on/off

1.2 Lato posteriore

9 Presa per il cavo rete in dotazione per l'alimenta-
zione (100 V – 240 V)
10 Presa BNC per l'ingresso video, per il collega-
mento di una telecamera di sorveglianza, di un
selettore o di uno splitter video
11 Presa BNC per l'uscita video, per il collegamento
di un altro monitor o di un videoregistratore
12 Presa mini DIN per il collegamento di una teleca-
mera o di un videoregistratore con uscita Y/C [in
alternativa all'ingresso video (10)]
13 Commutatore impedenza per l'ingresso video
(10)
HI =
ingresso ad alta impedenza; richiesto se
è collegato un ulteriore apparecchio
all'uscita video (11)
75 Ω = ingresso terminato con 75 Ω; richiesto se
non è collegato nessun apparecchio
all'ingresso video
14 Potenziometro di regolazione; solo per il servizio
di assistenza di un laboratorio specializzato
6
2 Conseils d'utilisation
Le moniteur répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électro-
magnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur
les appareils à basse tension.
Cet appareil est alimenté par une tension en
230 V~/50 Hz. Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil car, en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir un choc électrique. En outre,
l'ouverture de l'appareil rend tout droit à la garan-
tie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Attention! Le tube du moniteur est vide d'air. En
cas de dommage mécanique, un risque d'implo-
sion et de blessure existe à cause de débris de
verre.
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de l'humidité et de la cha-
leur (0 – 40°C).
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée facilement; les ouïes de ventilation ne
doivent jamais être obturées.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez subir un choc électrique.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement dans les cas suivants:
1. L'appareil ou le cordon secteur présente des
dommages visibles.
2. Après une chute ou un cas similaire vous avez
un doute sur l'état de l'appareil.
3. Des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou
d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
2
Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
L'apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
riche pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Attenzione! Il tubo catodico è sotto vuoto. Nel
caso di danneggiamento meccanico sussiste per
il pericolo di implosione con possibili danni alle
persone provocati dalle schegge
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali. Proteggerlo dall'umidità e dal calore (tem-
peratura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'
aria per dissipare il calore che viene prodotto
all'interno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure di aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione!
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tir-
are il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto e
morbido; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto, di
collegamenti sbagliati o di riparazione non a
correctement branché ou utilisé ou réparé par une
personne habilitée.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
3 Utilisations
Le moniteur est spécialement conçu pour une utili-
sation dans des centrales de surveillance vidéo.
L'adaptation automatique de tension (100 V – 240 V,
50 – 60 Hz), la commutation automatique de norme
vidéo (CCIR/EIA), la commutation automatique de
standard de couleur (PAL/NTSC) permettent une
utilisation dans de nombreux pays.
Il est possible de brancher plusieurs moniteurs
en série pour permettre une surveillance à plusieurs
endroits ou par plusieurs personnes.

4 Branchements du moniteur

Les branchements ne peuvent être effectués ou
modifiés que lorsque le moniteur est débranché.
1) Reliez l'entrée vidéo VIDEO IN ou VIDEO I/P
(10) via un câble coaxial 75 Ω à la sortie de la
source vidéo (par exemple caméra de surveil-
lance, sélecteur de caméra, répartiteur vidéo).
Si une sortie Y/C est prévue sur la source
vidéo, la mini prise DIN Y/C (12) doit toujours
être utilisée à la place de l'entrée vidéo BNC et
ce pour une meilleure qualité d'image.
2) Pour une surveillance en parallèle, si plusieurs
moniteurs doivent être branchés, reliez toujours
la sortie vidéo VIDEO OUT ou VIDEO O/P (11)
via un câble coaxial 75 Ω à l'entrée vidéo (10) du
moniteur suivant.
Il est possible de brancher un magnétoscope
à la prise VIDEO OUT ou VIDEO O/P pour enre-
gistrer simultanément l'image de la caméra.
Important! Sélectionnez l'impédance d'entrée
avec le sélecteur IMPEDANCE ou 75/HI (13):
regola d'arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
Il monitor è previsto specialmente per l'impiego in
impianti di sorveglianza con telecamere. Grazie alla
regolazione automatica della tensione di rete
(100 V – 240 V, 50 – 60 Hz), alla commutazione auto-
matica della norma video (CCIR/EIA) e dello stan-
dard colore (PAL/NTSC), il monitor può essere
utilizzato in diversi paesi.
Si possono collegare più monitor per formare una
catena di monitor. In tal modo è possibile una sor-
veglianza in luoghi diversi oppure con più persone.
4 Collegare il monitor
Eseguire o modificare tutti i collegamenti solo con
l'apparecchio spento.
1) Collegare l'ingresso VIDEO IN o VIDEO I/P (10)
con l'uscita della sorgente video (p. es. teleca-
mera, selettore o video splitter), servendosi di un
cavo coassiale 75 Ω.
Se la sorgente video possiede un'uscita Y/C,
è consigliabile utilizzare la presa mini DIN Y/C
(12) al posto dell'ingresso video BNC per miglio-
rare la riproduzione.
2) Se si desidera collocare più monitor per una sor-
veglianza parallela, collegare sempre l'uscita
VIDEO OUT oppure VIDEO O/P (11) con l'in-
gresso video (10) del monitor successivo, ser-
vendosi di un cavo coassiale 75 Ω.
Alla presa VIDEO OUT o VIDEO O/P può
essere collegato anche un videoregistratore per
registrare nello stesso tempo l'immagine.
Importante! Selezionare l'impedenza all'in-
gresso con il commutatore IMPEDANCE oppure
75/HI (13):

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cdm-1003col19.568019.5670

Table des Matières