Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION BOOK
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bollitore
Cordless jug kettle
Bouilloire
Wasserkocher
type PMS100 (mod. WK8218Y)
1/36

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bimar PMS100

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION BOOK MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Bollitore Cordless jug kettle Bouilloire Wasserkocher type PMS100 (mod. WK8218Y) 1/36...
  • Page 2: Avvertenze

    Questo simbolo vi invita a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario. Conservare il libretto per ulteriori consultazioni e per l’intera durata di vita dell’apparecchio. Se nella lettura di queste istruzioni d’uso alcune parti risultassero difficili nella comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare l’apparecchio contattare l’azienda all’indirizzo...
  • Page 3 tipiche funzioni domestiche anche da persone non esperte: - in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro similari o nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; - in aziende agricole, fattorie o similari; - da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di carettere residenziale;...
  • Page 4  Durante il funzionamento la brocca si scalda: toccare solo l’impugnatura e i tasti. Evitare il contatto col corpo della brocca durante e per un certo tempo dopo l’uso, ma attendere che si sia raffreddato.  L’acqua calda può causare gravi ustioni. Prestare attenzione quando l’apparecchio contiene acqua.
  • Page 5 dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.  I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come gioco.
  • Page 6 non devono essere lasciati alla portata di mano di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo; smaltirli secondo le norme vigenti.  Prima di collegare l’apparecchio controllare che i valori di tensione riportati sulla targa dati corrispondano a quelli della rete elettrica, e che la presa sia dotata di efficace messa a terra.
  • Page 7 da personale non qualificato possono essere pericolose e fanno decadere la garanzia. Il bollitore è dotato di: Base con connettore 360°, e con avvolgicavo sul fondo Interruttore 0/I con tasto illuminato: se abbassato “I” aziona la resistenza (il tasto si illumina), e al bollire dell’acqua automaticamente spegne la resistenza e scatta in pos.
  • Page 8 Dispositivo termico di sicurezza Il bollittore è dotato di un dispositivo termico di sicurezza che interrompe la resistenza in caso di surriscaldamento, se il bollittore viene accesso accidentalmente a vuoto. Per ripristinare il funzionamento, è necessario spegnere l’apparecchio, togliere la spina dalla presa di corrente ed attendere che si sia raffreddata (circa 10/15 minuti);...
  • Page 9 Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea direttiva 2011/65/UE. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Page 10: Safety Notices

    This symbol tells you to read these instructions carefully before using the appliance, and to inform any third parties if necessary. Keep the instruction booklet for further reference throughout the lifetime of the appliance. If when reading these instructions you find any parts difficult to understand or have any doubts, contact the manufacturer at the address provided on the back page before using the appliance.
  • Page 11 - on farms and in similar locations; - by the customers of hotels, motels and other residential environments; - in bed and breakfast establishments. Any other use constitutes misuse and is hazardous. The manufacture cannot be held liable for any damage arising from misuse or incorrect or irresponsible use, and/or from repairs by unskilled staff.
  • Page 12  Make sure that the appliance is switched off before removing it from its base.  Do not operate the appliance empty, as this may damage it.  Do not use the appliance for heating soups, foods or other liquids. ...
  • Page 13  To avoid all risk of electric shock, never immerse the plug, the power cord or the appliance in water or any other liquid.  If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service, or by a person with similar qualifications, to prevent all risks.
  • Page 14 which may warp in heat; check that there is an empty space of at least 40 cm around the appliance. - on a firm, horizontal, dry surface which does not have a delicate finish (e.g. lacquered kitchen units, tablecloths, etc.), in a position where it cannot be knocked, and far enough from the edge of the unit to ensure that it cannot fall off.
  • Page 15 Repeat the operation once or twice if necessary, before using the heated water. Repeat the operations described above: note that the kettle must be filled to between the minimum and maximum levels. If you do not require very hot water, stop the heating process by turning off the switch.
  • Page 16  Clean the outside of the kettle and the base with a soft, damp cloth: do not use metal scouring pads or abrasive products. It cannot be washed in a dishwasher or even under running water: if the electrical parts (including the power cord and plug) become wet, dry carefully and completely before use.
  • Page 17: Avertissements

    Ce symbole vous invite à lire attentivement ces instructions avant toute utilisation de l’appareil et éventuellement à informer des tiers, si nécessaire. Conservez la notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement et pendant toute la durée de vie de l'appareil. Si certaines parties sont difficiles à...
  • Page 18 pour des fonctions domestiques typiques également par des personnes non expertes: - dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail similaires ou dans les zones pour cuisiner réservées au personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements professionnels; - dans des exploitations agricoles ou similaires; - par les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
  • Page 19  Durant le fonctionnement, la carafe chauffe: toucher seulement la poignée et les boutons. Eviter le contact avec le corps de la carafe durant et pendant un certain temps après utilisation, mais attendre que celui-ci ait refroidi.  L’eau chaude peut provoquer de graves brûlures. Faire très attention quand l’appareil contient de l’eau.
  • Page 20 surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l'appareil, et en ont compris les dangers inhérents.uf si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l'appareil, et en ont compris les dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Page 21 risque d’incendie au cas où l’appareil soit recouvert ou positionné de manière non correcte. INSTALLATION  Après avoir retiré l'emballage, vérifiez l'intégrité de l'appareil ; en cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez un professionnel qualifié. Les éléments d'emballage (sachets en plastique, polystyrène, agrafes, etc.) ne doivent pas être laissés à...
  • Page 22 nouveau la fiche dans la prise de courant, puis utilisez l’appareil. En cas de doute, adressez-vous à un professionnel qualifié.  Assurez-vous que la câble est positionné correctement et qu’il n’est pas en contact avec des parties chaudes ou des angles coupants, ni enroulé autour de l’appareil ou entortillé...
  • Page 23 Si vous désirez une eau à une température non élevée, interrompez le fonctionnement en appuyant sur l’interrupteur. Après utilisation: retirez la carafe de son socle avant de verser l’eau et débranchez la fiche de la prise de courant. Après utilisation, ne laissez pas de l’eau dans la carafe mais égouttez-la complètement afin d’éviter que l’eau ne stagne et de réduire le dépôt de calcaire.
  • Page 24 abrasifs. L’appareil ne peut pas être lavé au lave-vaisselle ni même au robinet: si les parties électriques (y compris le cordon et la fiche) sont mouillées, séchez soigneusement et complètement avant d’utiliser l’appareil.  Pour le nettoyage du filtre, retirez ce dernier de la bouilloire et lavez-le au robinet (voir figure ci-contre), vérifiez qu’il est bien sec avant de le remonter.
  • Page 25 Dieses Symbol fordert Sie auf, diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig zu lesen und gegebenenfalls Dritte zu informieren. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und für die gesamte Lebensdauer des Gerätes auf. Wenn ein Teil dieser Betriebsanleitung schwer verständlich ist oder Sie Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an das Unternehmen unter der auf der letzten Seite angegebenen...
  • Page 26 Anwendungen auch von nicht sachkundigen Personen verwendet werden können: - in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsplätzen oder in personalorientierten Kochbereichen in Geschäften, Büros und anderen beruflichen Umgebungen; - in landwirtschaftlichen Betrieben, Bauernhöfen oder dergleichen; - von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Wohnstätten;...
  • Page 27 Wasser. Ist die Wassermenge größer, tritt das kochende Wasser aus der Tülle aus und kann Verbrennungen verursachen. Ist sie jedoch niedriger, wird das Gerät beschädigt.  Die Kanne erhitzt sich während des Betriebs: Berühren Sie nur Griff und Tasten. Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Kannenkörper während und für eine bestimmte Zeit nach dem Gebrauch, und warten Sie, bis er sich abgekühlt hat.
  • Page 28  Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen.  Das Gerät darf von Kindern über 8 Jahre und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung oder die erforderlichen Kenntnisse benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder sie haben Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und verstehen die damit verbundenen Gefahren.
  • Page 29  Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder mit einem separaten Fernsteuerungssystem betrieben werden, um Brandgefahren zu vermeiden, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch positioniert ist. AUFSTELLUNG  Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrt ist.
  • Page 30 - weit weg von Behältern mit Flüssigkeiten wie z.B. Spülbecken usw. Sollte es versehentlich nass oder in eine Flüssigkeit getaucht werden, deaktivieren Sie zuerst die Steckdose, indem Sie den Schalter am Sicherungskasten ausschalten, und ziehen Sie erst dann den Stecker aus der Steckdose. Trocknen Sie sowohl den Stecker als auch die Steckdose sorgfältig und schalten Sie erst danach den Strom wieder ein.
  • Page 31 Falls erforderlich, wiederholen Sie den Vorgang ein- bis zweimal, bevor Sie das Wasser verwenden. Gebrauch Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte: Beachten Sie, dass die in die Kanne eingefüllte Wassermenge innerhalb des Mindest- und Höchstwertes liegen muss. Wenn Sie Wasser mit einer nicht so hohen Temperatur wünschen, unterbrechen Sie die Erhitzung, indem Sie den Schalter ausschalten.
  • Page 32  Waschen Sie nur das Kanneninnere und den Filter mit warmem Wasser und einem normalen Geschirrspülmittel, spülen Sie sie sorgfältig ab und lassen Sie sie abtropfen. Verwenden keine Pulver, abrasive oder korrosive Produkte oder Metallscheuerschwämme. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die elektrischen Teile im Außenbereich (Schalter und Kippschalter) vollkommen trocken sind.
  • Page 33 Tasto interruttore Switch button Brocca Kettle Coperchio Tasto apertura coperchio Lid opening button Filtro Filter Base con connettore Base with connector Touche interrupteur Schaltertaste Carafe Kanne Couvercle Deckel Touche ouverture Taste zum Öffnen des Deckels couvercle Filter Filtre Sockel mit Anschluss Socle avec connecteur 33/36...
  • Page 34 34/36...
  • Page 35 35/36...
  • Page 36 Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY www.bimaritaly.it servizioclienti@bimaritaly.it PMS100_IB_190219 36/36...

Ce manuel est également adapté pour:

Wk8218y