Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

F Sèche-cheveux
Mode d´emploi ............................. 2-9
E Secador de pelo
Instrucciones de uso .............. 10-17
G Hair dryer
Instructions for use ................. 18-25
O Haardroger
Gebruiksaanwijzing ................ 26-33
D Haartrockner
Gebrauchsanweisung ............. 34-42
I Asciugacapelli
Istruzioni per l'uso .................. 43-50
r Фен
Инструкция по
применению ........................... 51-59
Q Suszarka do włosów
Instrukcja obsługi ................... 60-68
c Hårtørrer
Brugsanvisning ....................... 69-76
H Hajszárító
Használati útmutató ............... 77-84
z Vysoušeč vlasů
Návod k použití ....................... 85-92
+ Фен
Посібник з експлуатації ...... 93-100
T Saç Kurutma Makinesi
Kullanım kılavuzu ................ 101-108
K Πιστολάκι μαλλιών
Οδηγίες χρήσης ................... 109-117
o Juukseföön
EE
Kasutusjuhend .................... 118-125
S Hårfön
Bruksanvisning .................... 126-133
HC 63

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer HC 63

  • Page 1 HC 63 F Sèche-cheveux c Hårtørrer Mode d´emploi ......2-9 Brugsanvisning ....... 69-76 E Secador de pelo H Hajszárító Instrucciones de uso ....10-17 Használati útmutató ....77-84 G Hair dryer z Vysoušeč vlasů Instructions for use ....18-25 Návod k použití ....... 85-92 O Haardroger + Фен...
  • Page 2: Table Des Matières

    FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire Contenu • Sèche-cheveux 1. Usage prévu ..........3 • Buse professionnelle fine 2. Symboles utilisés ........4 • Diffuseur de volume 3.
  • Page 3: Usage Prévu

    Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Usage prévu Le sèche-cheveux est idéal pour sécher vos cheveux et leur donner un style digne d’un professionnel.
  • Page 4: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil. Danger L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) – Risque d’électrocution ! Avertisse- Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers ment pour votre santé.
  • Page 5: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil Diffuseur de volume Sortie d’air Filtre amovible Bouton d’air froid Commutateur coulissant à trois niveaux de chaleur : 1 Température faible 2 Température moyenne 3 Température élevée Commutateur du ventilateur à trois vitesses : 0 Éteint 1 Puissance moyenne 2 Puissance forte Capteur de contact Voyant de fonctionnement...
  • Page 6: Remarques

    • Gardez les objets en métal (les bijoux par exemple) hors de portée de la bouche d’aspiration pour éviter qu’ils ne soient aspirés – Risque d’électrocution ! • N’introduisez aucun objet à l’intérieur du boîtier ! Risque d’électrocution ! • Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. Risque d’électrocution et de blessure ! •...
  • Page 7: Séchage Des Cheveux

    • Le diffuseur de volume [1], la buse professionnelle [11] et le sèche-cheveux peuvent devenir très chauds, en fonction de la position de l’interrupteur et de la durée d’utilisation – Risque de brûlures et risque d’incendie ! • Ne touchez pas le diffuseur de volume [1] ni la .use professionnelle [11] en cours d’utilisation, car ils pourraient être très chauds.
  • Page 8: Après Utilisation

    > En cas de surchauffe, l’appareil s’éteint automatiquement pour votre sécurité. > Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Laissez l’appareil refroidir. > Avant de remettre l’appareil en marche, vérifiez si la sortie d’air [2] et le filtre [3] ne sont pas bouchés (par ex.
  • Page 9: Données Techniques

    Remarque • Votre appareil ne nécessite aucun entretien. • Protégez l’appareil de la poussière, la saleté et l’humidité. • Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle ! • N’utilisez aucun produit détergent dur, corrosif, piquant ou récurant ni aucune brosse dure ! • Le boîtier du sèche-cheveux et les accessoires peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon doux humidifié...
  • Page 10 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice Artículos suministrados • Secador de pelo 1. Uso previsto ..........11 • Difusor profesional estrecho 2. Símbolos ............12 •...
  • Page 11: Uso Previsto

    Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer 1. Uso previsto El secador de pelo está previsto para el secado y modelado profesional del cabello.
  • Page 12: Símbolos

    2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos. Peligro El aparato no deberá utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p. ej. lavabo, ducha, bañera) – ¡Peligro de descarga eléctrica! Advertencia Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
  • Page 13: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato Difusor de volumen Abertura de salida de aire Filtro extraíble Tecla de aire frío Interruptor de niveles de calor con tres posiciones: 1 Temperatura baja 2 Temperatura media 3 Temperatura alta Interruptor de ventilador de tres posiciones: 0 Apagado 1 Flujo de aire suave...
  • Page 14: Uso

    • Mantenga los objetos metálicos (p. ej. las joyas) alejados de la abertura de entrada para evitar su aspiración. ¡Riesgo de descarga eléctrica! • ¡No introduzca ningún tipo de objeto en el interior de la carcasa! ¡Peligro de descarga eléctrica! •...
  • Page 15 • El difusor de volumen [1], el difusor profesional [11] y el secador de pelo pueden calentarse mucho en función de la posición del interruptor. ¡Peligro de quemaduras y de incendio! • No toque el difusor de volumen [1] ni el difusor profesional [11] mientras utiliza el aparato, ya que se calientan.
  • Page 16: Limpieza Y Cuidado Del Aparato

    > Antes de volver a encenderlo, compruebe que no estén obstruidos la abertura de salida de aire [2] ni el filtro [3] (p. ej. por pelusas, polvo o pelos aspirados). > Después de usarlo, no coloque el aparato sobre o junto a toallas húmedas. Nota Para lograr resultados óptimos con la tecnología de iones, utilice el secador de pelo sin accesorios.
  • Page 17: Datos Técnicos

    Nota • Este aparato no necesita mantenimiento. • Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad. • No meta el aparato en el lavavajillas. • Para la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagudos, ni productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni tampoco cepillos duros.
  • Page 18 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Contents Included in delivery • Hair dryer 1. Intended purpose ........19 • Slim professional nozzle 2.
  • Page 19: Intended Purpose

    Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team 1. Intended purpose The hair dryer is suitable for drying and professional styling of your hair.
  • Page 20: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols appear in the instructions for use and on the device. Danger This device must not be used near to water or in water (e.g. in a wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric shock! Warning Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
  • Page 21: Device Description

    4. Device description Volume diffuser Air outlet Removable filter Cold air button Heat setting switch with three settings: 1 Low temperature 2 Medium temperature 3 High temperature Blower switch with three settings: 0 Off 1 Gentle air flow 2 Strong air flow Contact sensor Operating light Anti-kink protection with hanging...
  • Page 22: Operation

    • Keep metal objects (such as jewellery) away from the air intake to prevent them from being sucked in – risk of electric shock! • Do not insert any objects into the casing! Risk of electric shock! • If the device has been dropped or has suffered any other damage, it must no longer be used. Risk of electric shock and injury! •...
  • Page 23: Important

    • Do not touch the volume diffuser [1] and the professional nozzle [11] during use, as they will be- come hot. Risk of fire and burns! • Place the hair dryer on non-flammable surfaces only. Risk of fire! • Do not place the device on or near wet towels after use. Risk of electric shock! •...
  • Page 24: Accessories

    Selecting the function The hair dryer has a cool setting that can be selected using the cold air button [4]: Function Description The cold setting provides the perfect finish for styling. It cools your hair down and adds hold for an improved result. The cold setting can be activated at any time by pressing the button [4].
  • Page 25: Technical Data

    8. Technical data Weight ~ 506 g Voltage supply 220-240 V ~ 50/60 Hz Power consumption Max. 1400 W Protection class Ambient conditions Only approved for indoors Permissible temperature range -10 to +40°C Subject to technical changes. 9. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life.
  • Page 26 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoud Omvang van de levering • Haardroger 1. Gebruiksdoel ..........27 • Smalle professionele droogkop 2. Verklaring van de symbolen .......28 •...
  • Page 27: Gebruiksdoel

    – gevaar voor elektrische schokken. Geachte klant, Hartelijk dank dat u voor een van onze producten hebt gekozen. Beurer staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, zachte therapie, bloeddrukmeting, gewicht, massage, beauty en lucht. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
  • Page 28: Verklaring Van De Symbolen

    2. Verklaring van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt. Gevaar Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van water of als u zich in of onder water bevindt (bijv. in de buurt van wastafels, onder de douche of in bad) in verband met het gevaar voor elektrische schokken! Waar-...
  • Page 29: Beschrijving Van Het Apparaat

    4. Beschrijving van het apparaat Volumediffuser Luchtuitgang Afneembaar filter Koudeluchtschakelaar Verwarmingsschakelaar met drie standen: 1 Lage temperatuur 2 Gemiddelde temperatuur 3 Hoge temperatuur Blazerschakelaar met drie standen: 0 Uit 1 Zachte luchtstroom 2 Harde luchtstroom Aanraaksensor Bedrijfslampje Knikbeveiliging met ophangoog Netsnoer Draaibare professionele droogkop 5.
  • Page 30 • Breng geen voorwerpen in de behuizing aan! Gevaar voor elektrische schokken! • Gebruik het apparaat niet meer als het op de grond is gevallen of op andere wijze beschadigd is geraakt. Gevaar voor elektrische schokken en verwondingen! • Gebruik het apparaat niet bij zichtbare beschadiging van het apparaat, het netsnoer, de stekker of de accessoires en neem contact op met de verkoper of met de betreffende klantenservice.
  • Page 31: Bediening

    6. Bediening Waarschuwing • Zorg ervoor dat u op een droge, niet-geleidende ondergrond staat als u het apparaat gebruikt. Gevaar voor elektrische schokken! • Zorg ervoor dat u droge handen hebt! Gevaar voor elektrische schokken! • De volumediffuser [1], de professionele droogkop [11] en de haardroger kunnen afhankelijk van de stand van de schakelaar en de gebruiksduur zeer heet worden –...
  • Page 32: Onderhoud En Reiniging Van Het Apparaat

    Schakel de haardroger altijd na elk gebruik/elke onderbreking uit (stand 0) met de blazer- schakelaar [6]. > Bij oververhitting wordt het apparaat voor uw veiligheid automatisch uitgeschakeld. > Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. > Controleer voordat u het apparaat opnieuw inschakelt de luchtuitgang [2] en het filter [3] op verstoppingen (bijv.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Aanwijzing • Uw apparaat is onderhoudsvrij. • Bescherm het apparaat tegen stof, vuil en vocht. • Reinig het apparaat niet in een vaatwasmachine! • Gebruik geen scherpe, puntige, schurende of bijtende reinigingsmiddelen of harde borstels! • De behuizing van de haardroger en de accessoires kunnen met een zachte, met warm water bevochtigde doek worden gereinigd.
  • Page 34 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhalt Lieferumfang • Haartrockner 1. Verwendungszweck........35 • Schmale Profidüse 2. Zeichenerklärung ........36 • Volumen-Diffusor 3.
  • Page 35: Verwendungszweck

    Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Verwendungszweck Der Haartrockner ist zum Trocknen und professionellen Stylen Ihrer Haare geeignet. Mit den zwei Gebläsestufen und den drei Heizstufen können Sie den Haartrockner auf Ihre individu- ellen Bedürfnisse einstellen.
  • Page 36: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung bzw. auf dem Gerät verwendet. Gefahr Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z. B. Waschbecken, Dusche, Badewanne) verwendet werden – Gefahr eines Stromschlags! Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
  • Page 37: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Volumen-Diffusor Luft-Austrittsöffnung Abnehmbarer Filter Kaltlufttaste Heizstufenschalter mit drei Stel- lungen: 1 Niedrige Temperatur 2 Mittlere Temperatur 3 Hohe Temperatur Gebläseschalter mit drei Stellungen: 0 Aus 1 schonender Luftstrom 2 starker Luftstrom Berührungssensor Betriebsleuchte Knickschutz mit Aufhängeöse Netzkabel Drehbare Profidüse 5.
  • Page 38: Bedienen

    • Führen Sie keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein! Stromschlaggefahr! • Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. Stromschlag- und Verletzungsgefahr! • Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts, des Netzkabels/-steckers oder des Zubehörs, be- nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Page 39 • Berühren Sie den Volumen-Diffusor [1] und die Profidüse [11] während des Gebrauchs nicht, da sie heiß werden. Brand- und Verbrennungsgefahr! • Legen Sie den Haartrockner nur auf einer feuerfesten Unterlage ab. Brandgefahr! • Legen Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht auf oder neben feuchte Handtücher. Stromschlag- gefahr! •...
  • Page 40: Nach Dem Gebrauch

    Hinweis Um optimale Ergebnisse mit der Ionen-Technologie zu erzielen, benutzen Sie den Haartrockner ohne Aufsatz. Funktion wählen Der Haartrockner verfüg über eine Kaltstufe, die Sie über die Kaltlufttaste [4] auswählen können: Funktion Beschreibung Die Kaltstufe bietet den perfekten Styling-Abschluss. Sie kühlt Ihr Haar ab und fixiert es für ein besseres Ergebnis.
  • Page 41: Technische Daten

    • Das Gehäuse des Haartrockners und das Zubehör kann mit einem weichen, mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt werden. • Die Luft-Austrittsöffnung [2] und den Filter [3] vor jedem Gebrauch mit einem Pinsel/einer Bürste von angesaugten Fusseln, Staub und Haaren befreien. 8.
  • Page 42: Garantie Und Service

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144...
  • Page 43 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Contenuto Fornitura • Asciugacapelli 1. Uso previsto ..........44 • Stretta bocchetta professionale 2. Spiegazione dei simboli......45 • Diffusore volumizzante 3.
  • Page 44: Uso Previsto

    Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer 1. Uso previsto L'asciugacapelli è adatto per asciugare e acconciare i capelli in modo professionale.
  • Page 45: Spiegazione Dei Simboli

    2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e/o sull'apparecchio. Pericolo L'apparecchio non può essere usato nelle vicinanze di acqua né immerso (ad esempio nel lavandino, nella doccia o nella vasca). Pericolo di scossa elettrica! Avvertenza Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute Attenzione...
  • Page 46: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell'apparecchio Diffusore volumizzante Apertura di uscita dell'aria Filtro smontabile Pulsante colpo di freddo Interruttore livello di calore con tre posizioni: 1 Temperatura bassa 2 Temperatura media 3 Temperatura elevata Interruttore aria con tre posizioni: 0 Spento 1 Flusso d'aria delicato 2 Flusso d'aria forte Sensore di contatto Spia di funzionamento...
  • Page 47: Avvertenze

    • Non inserire alcun oggetto all'interno del corpo! Pericolo di scossa elettrica! • Se l'apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. Pericolo di scossa elettrica e di lesioni! • Quando l'apparecchio, il cavo di alimentazione/la spina o gli accessori sono visibilmente dan- neggiati, nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Page 48: Asciugatura Dei Capelli

    • Dopo l'uso, non appoggiare l'apparecchio sopra o accanto ad asciugamani umidi. Pericolo di scossa elettrica! • Prestare attenzione che i capelli non possano essere aspirati direttamente. Pericolo d'incendio! Attenzione • Non incastrare il cavo di alimentazione [10], ad es. in cassetti o porte. •...
  • Page 49: Dopo L'utilizzo

    Selezione della funzione L'asciugacapelli è dotato del colpo di freddo, attivabile premendo l'apposito pulsante [4]: Funzione Descrizione Il colpo di freddo consente di dare il tocco finale all'acconciatura. Raffredda i capelli e li fissa per un migliore risultato. Il colpo di freddo può essere attivato in qualsiasi momento premendo il pulsante [4].
  • Page 50: Dati Tecnici

    8. Dati tecnici Peso ~ 506 g Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz Potenza assorbita max. 1400 W Classe di protezione Condizioni ambientali Adatto solo per utilizzo all'interno Intervallo di temperatura Da -10 a +40 °C consentito Salvo modifiche tecniche. 9.
  • Page 51 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Оглавление Комплект поставки • Фен 1. Назначение прибора ........52 • Узкая профессиональная насадка 2. Пояснения к символам ......53 • Диффузор для создания объема 3.
  • Page 52: Назначение Прибора

    и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования и предоставляйте другим пользователям возможность с ней ознакомиться, а также всегда следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Назначение прибора Фен предназначен для сушки и профессионального стайлинга волос. Благодаря двум ступеням вентилятора и трем ступеням нагрева фен удовлетворит любые...
  • Page 53: Пояснения К Символам

    Интегрированная ионная технология нейтрализует волосы благодаря отрицательно заряжен- ным ионам. Таким образом, предотвращается образование статического заряда волос. Защитный автомат защищает прибор от перегрева. Съемный фильтр облегчает удаление попавших с потоком всасываемого воздуха ворсинок, пыли и волос. Прибор оснащен датчиком касания. Это означает, что прибор включается только тогда, когда Вы...
  • Page 54: Описание Прибора

    4. Описание прибора Диффузор для создания объема Отверстие для выхода воздуха Съемный фильтр Кнопка холодного воздуха Трехпозиционный переключатель ступеней нагрева: 1 низкая температура 2 средняя температура 3 высокая температура Трехпозиционный переключатель скорости потока воздуха: 0 выключение 1 щадящий поток воздуха 2 сильный...
  • Page 55 • Держите металлические предметы (например, украшения) вдали от всасывающего отвер- стия во избежание их засасывания внутрь прибора: опасность удара электрическим током! • Не вставляйте какие-либо предметы внутрь прибора! Опасность поражения электрическим током! • Если прибор упал или получил иные повреждения, не следует использовать его далее. Опас- ность...
  • Page 56: Применение

    6. Применение Предостережение • Встаньте на сухое основание, не проводящее электрический ток. Опасность поражения электрическим током! • Насухо вытрите руки! Существует опасность поражения электрическим током! • Объемный диффузор [1], профессиональная насадка [11] и фен в зависимости от положения переключателя и продолжительности использования могут очень сильно нагреваться, что создает...
  • Page 57: После Применения

    > Выберите уровень температуры переключателем ступеней нагрева [5]: 1 низкая температура, 2 средняя температура, 3 высокая температура. > Высушите и/или придайте вашим волосам желаемую форму. После каждого применения/прерывания всегда выключайте фен, переместив переклю- чатель скорости потока воздуха [6] в положение «выкл.» (ступень 0). >...
  • Page 58: Очистка Прибора И Уход За Ним

    7. Очистка прибора и уход за ним Очищение Внимание • Перед проведением очистки всегда извлекайте сетевой штекер из розетки. Опасность пора- жения электрическим током! • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Опасность поражения электрическим током! • Не используйте для очистки легко воспламеняемые жидкости! Опасность пожара! Указание...
  • Page 59: Утилизация

    9. Утилизация В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и элек- тронного...
  • Page 60 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści Zawartość opakowania • Suszarka do włosów 1. Zastosowanie ..........61 • Wąski koncentrator 2. Objaśnienie symboli ........62 • Dyfuzor 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..62 •...
  • Page 61: Zastosowanie

    Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, umieszczenie jej w bezpiecznym miejscu, udostępnianie innym użytkownikom oraz o stosowanie się do zawartych w niej wskazówek. Z poważaniem, Zespół Beurer 1. Zastosowanie Suszarka jest przeznaczona do suszenia i profesjonalnego modelowania włosów. Za pomocą dwóch prędkości nadmuchu i trzech stopni nagrzewania można dostosować suszarkę...
  • Page 62: Objaśnienie Symboli

    2. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto poniższych symboli. Niebezpie- Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w wodzie (np. umywal- czeństwo ka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia. Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia/ akcesoriów.
  • Page 63: Opis Urządzenia

    4. Opis urządzenia Dyfuzor Otwór wylotowy powietrza Wyjmowany filtr Przycisk zimnego nadmuchu Przełącznik stopni nagrzewania z trzema ustawieniami: 1 Niska temperatura 2 Umiarkowana temperatura 3 Wysoka temperatura Przełącznik nadmuchu z trzema ustawieniami: 0 wyłączone 1 delikatny nadmuch 2 silny nadmuch Czujnik dotyku Lampka pracy Zabezpieczenie przed zgięciem z pętlą...
  • Page 64 • Do otworu wlotowego nie wolno zbliżać metalowych przedmiotów (np. biżuterii), aby uniknąć ich wciągnięcia – ryzyko porażenia prądem! • W żadnym razie nie wolno wkładać do wnętrza obudowy żadnych przedmiotów! Niebezpieczeń- stwo porażenia prądem elektrycznym! • Po upadku urządzenia lub w przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać urządzenia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem i odniesienia obrażeń...
  • Page 65: Obsługa

    6. Obsługa Ostrzeżenie • Należy stać na suchym podłożu, nieprzewodzącym prądu elektrycznego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Należy upewnić się, że ręce są suche! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • W zależności od ustawienia przełączników i czasu użytkowania, dyfuzor [1], koncentrator [11] i suszarka mogą...
  • Page 66 > Suszyć i/lub modelować włosy odpowiednio do indywidualnych potrzeb. Po każdym użyciu lub w przerwie zawsze wyłączać suszarkę przełącznikiem nadmuchu [6] (stopień 0). > W przypadku przegrzania urządzenie wyłączy się automatycznie w celu zapewnienia bezpieczeń- stwa użytkownika. > Wyjąć kabel sieciowy z gniazdka i odczekać, aż urządzenie ostygnie. >...
  • Page 67: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie

    7. Czyszczenie i dbałość o urządzenie Czyszczenie Uwaga • Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elek- trycznym! • Nie czyścić łatwopalnymi cieczami! Zagrożenie pożarowe! Wskazówka •...
  • Page 68: Utylizacja

    9. Utylizacja W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska urządzenia po zakończeniu eksploatacji nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro- nicznych –...
  • Page 69 DANSK Gennemlæs denne betjeningsvejledning grundigt, og opbevar den til senere brug. Gør den tilgængelig for andre brugere, og følg altid anvisningerne. Indhold Leveringsomfang • Hårtørrer 1. Anvendelsesformål ........70 • Lille professionel dyse 2. Symbolforklaring ........71 • Volumen-diffusor 3. Korrekt brug ..........71 •...
  • Page 70: Anvendelsesformål

    Gennemlæs denne betjeningsvejledning grundigt, og opbevar den til senere brug. Gør den tilgængelig for andre brugere, og følg altid anvisningerne. Med venlig hilsen Dit Beurer-team 1. Anvendelsesformål Hårtørreren er egnet til tørring og professionel styling af dit hår.
  • Page 71: Symbolforklaring

    2. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes i betjeningsvejledningen eller på apparatet. Fare Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand eller i vand (f.eks. håndvaske, brusebad, badekar) – fare for elektrisk stød! Advarsel Advarsel om fare for tilskadekomst eller fare for dit helbred. Vigtigt! Sikkerhedsanvisning om mulige skader på...
  • Page 72: Beskrivelse Af Apparatet

    4. Beskrivelse af apparatet Volumen-diffusor Luftudgangsåbning Aftageligt filter Koldluftknap Varmlufttrinskotakt med tre stillinger: 1 Lav temperatur 2 Mellemhøj temperatur 3 Høj temperatur Blæserkontakt med tre stillinger: 0 Fra 1 Skånsom luftstrøm 2 Stærk luftstrøm Berøringssensor Kontrollampe Knækbeskyttelse med ophæng- ningsøje Netledning Drejelig professionel dyse 5.
  • Page 73: Betjening

    • Hold metalgenstande (f.eks. smykker) borte fra indsugningsåbningen, for at forhindre at de bliver suget ind – fare for elektrisk stød! • Stik ikke genstande ind i apparatet! Fare for elektrisk stød! • Hvis apparatet er blevet tabt eller beskadiget på anden vis, må det ikke længere anvendes. Fare for elektrisk stød og personskader! •...
  • Page 74 • Anbring kun hårtørreren på et ildfast underlag. Brandfare! • Læg ikke apparatet på eller ved siden af våde håndklæder efter det har været i brug. Fare for elektrisk stød! • Sørg for, at ingen hår kan blive suget ind. Brandfare! Vigtigt •...
  • Page 75: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Valg af funktion Hårtørreren har et koldlufttrin, som du kan vælge med koldluftknappen [4]: Funktion Beskrivelse Koldlufttrinnet er den perfekte afslutning på stylingen. Det køler håret af og fikserer det, så du opnår et bedre resultat. Du kan til enhver tid aktivere koldlufttrinnet ved at trykke på knappen [4]. Når du trykker på...
  • Page 76: Tekniske Data

    8. Tekniske data Vægt ~ 506 g Spændingsforsyning 220-240 V ~ 50/60 Hz Effektforbrug maks. 1400 W Beskyttelsesklasse Omgivelsesbetingelser Kun tilladt til indendørs rum Tilladt temperaturområde -10 til +40°C Ret til tekniske ændringer forbeholdes. 9. Bortskaffelse Med henblik på at beskytte miljøet må apparatet ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet, når det skal kasseres.
  • Page 77 MAGYAR Figyelmesen olvassa át ezt a használati útmutatót, és tartsa be a benne foglalt utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi haszná- latra, és tegye azt más használók számára is hozzáférhetővé. Tartalom A csomag tartalma • Hajszárító 1. Alkalmazási cél ...........78 •...
  • Page 78: Alkalmazási Cél

    útmutatót, és tartsa be a benne foglalt utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra, és tegye azt más használók számára is hozzáférhetővé. Termékeinket szívesen ajánljuk figyelmébe! Az Ön Beurer-csapata 1. Alkalmazási cél A hajszárító az Ön hajának szárítására és professzionális formázására alkalmas.
  • Page 79: Jelmagyarázat

    2. Jelmagyarázat A következő szimbólumokat használjuk a használati útmutatóban, ill. a készüléken. Veszély A készüléket nem szabad víz közelében vagy vízben használni (pl. mosdókagylóban, tusolóban, fürdőkádban) – elektromos áramütés veszélye! Figyelmez- Sérülésveszélyre vagy egészségkárosodás veszélyére figyelmezte- tetés tő információ. Figyelem Figyelmeztetés a készülék vagy a tartozékok meghibásodásának veszélyére.
  • Page 80: A Készülék Leírása

    4. A készülék leírása Áramláselosztó Kilépő levegő nyílása Levehető szűrő Hideglevegő gomb Fűtési fokozat-kapcsoló három állással: 1 Alacsony hőmérséklet 2 Közepes hőmérséklet 3 Magas hőmérséklet Fúvókakapcsoló három állással: 0 Ki 1 Enyhe légáram 2 Erős légáram Érintésérzékelő Működést jelző lámpa Törésvédelem akasztófüllel Hálózati kábel Forgatható...
  • Page 81: Kezelés

    • Semmilyen tárgyat se tegyen be a ház belsejébe! Fennáll az áramütés veszélye! • Ha leesett a készülék, vagy más, egyéb károsodás érte, akkor ezt követően már nem szabad hasz- nálnia. Elektromos áramütés és sérülés veszélye! • A készülék vagy a hálózati kábel/csatlakozó látható sérülése esetén kétes esetben ne használja a készüléket, és forduljon szakkereskedőjéhez, vagy az ügyfélszolgálat megadott címéhez.
  • Page 82 • Használat közben ne érintse meg az áramláselosztót [1] és a profi fúvókát [11], mert azok felmele- gednek. Égés- és tűzveszély! • Csak tűzálló felületre tegye le a hajszárítót. Tűzveszély! • A készüléket használatot követően ne helyezze nedves törölközőre, vagy annak közelébe. Fennáll az áramütés veszélye! •...
  • Page 83: Használat Után

    Megjegyzés Az ionos technológia optimális eredményének elérése érdekében használja a hajszárítót feltét nélkül. Funkció kiválasztása A hajszárító hideglevegős fokozattal is rendelkezik, amelyet a hideg levegő gombbal [4] tud kiválasz- tani: Funkció Leírás A hideg fokozattal tökéletesen véglegesítheti a frizurát. A hideg levegő lehűti a hajat és jobb eredményt biztosít.
  • Page 84: Műszaki Adatok

    8. Műszaki adatok Súly ~ 506 g Tápfeszültség 220-240 V ~ 50/60 Hz Teljesítményfelvétel max. 1400 W Érintésvédelmi osztály Környezeti feltételek Csak beltéri használatra engedélyezett Megengedett hőmérséklettartomány -10 - +40 °C Műszaki változtatások joga fenntartva. 9. Ártalmatlanítás A környezet védelme érdekében a készüléket az élettartama végén nem szabad a háztartási hulladékok közé...
  • Page 85 ČESKY Přečtěte si pečlivě tento návod k použití, uschovejte ho pro pozdější použití, poskytněte ho i ostatním uživatelům a řiďte se pokyny, které jsou v něm uvedené. Obsah Obsah balení • vysoušeč vlasů 1. Účel použití ..........86 • úzká profesionální tryska 2. Vysvětlení symbolů ........87 •...
  • Page 86: Účel Použití

    Přečtěte si pečlivě tento návod k použití, uschovejte ho pro pozdější použití, poskytněte ho i ostat- ním uživatelům a řiďte se pokyny, které jsou v něm uvedené. S pozdravem Váš tým Beurer 1. Účel použití Vysoušeč vlasů je vhodný k sušení a profesionální úpravě vlasů. Díky dvoustupňové regulaci ventilátoru a třem stupňům teploty můžete tento vysoušeč vlasů nastavit vždy podle svých potřeb.
  • Page 87: Vysvětlení Symbolů

    2. Vysvětlení symbolů V návodu k použití, popř. na přístroji jsou uvedeny tyto symboly: Nebezpečí Přístroj se nesmí používat ve vodě nebo v její blízkosti (např. umy- vadlo, sprcha, vana) – nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Varování Varovné upozornění na nebezpečí poranění nebo riziko ohrožení zdraví...
  • Page 88: Popis Přístroje

    4. Popis přístroje Difuzér pro objem vlasů Otvor pro výstup vzduchu Odnímatelný filtr Tlačítko studeného vzduchu Spínač stupňů teplot se třemi polohami: 1 nízká teplota 2 střední teplota 3 vysoká teplota Spínač ventilátoru se třemi polo- hami: 0 vypnuto 1 jemný proud vzduchu 2 silný...
  • Page 89: Obsluha

    • Kovové předměty (např. šperky) chraňte před kontaktem s otvorem pro výstup vzduchu, mohlo by dojít k jejich nasátí – nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Do vnitřní části přístroje nezasunujte žádné předměty! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! • Pokud vám přístroj spadne nebo dojde k jeho poškození následkem pádu, nelze ho již dál použí- vat.
  • Page 90 • Během používání přístroje se nedotýkejte difuzéru pro objem vlasů [1] ani profesionální trysky [11], protože se tyto díly silně zahřívají. Nebezpečí popálení a vzniku požáru! • Vysoušeč vlasů odkládejte pouze na nehořlavý podklad. Nebezpečí vzniku požáru! • Po použití přistroj neodkládejte na vlhké ručníky nebo vedle nich. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! •...
  • Page 91: Čištění A Ošetřování Přístroje

    Upozornění Pro dosažení optimálních výsledků s využitím iontové technologie používejte vysoušeč vlasů bez nástavců. Výběr funkcí Přístroj má funkci stupně studeného vzduchu, kterou můžete zvolit pomocí tlačítka studeného vzduchu [4]: Funkce Popis Studený stupeň umožňuje perfektní dokončení účesu. Zchladí vlasy a zafixuje účes pro lepší...
  • Page 92: Technické Údaje

    • Kryt vysoušeče vlasů a příslušenství lze čistit jemnou utěrkou navlhčenou teplou vodou. • Před každým použitím očistěte otvor pro výstup vzduchu [2] a filtr [3] štětečkem/kartáčkem od nasátých žmolků, prachu a vlasů. 8. Technické údaje Hmotnost ~ 506 g Napájení 220–240 V ~ 50/60 Hz Příkon max.
  • Page 93 УКРАЇНСЬКА Уважно прочитайте цей посібник і дотримуйтеся наведених у ньому вказівок. Надійно зберігайте посібник, щоб мати можливість звернутися до нього також і пізніше. Він має бути доступним також для інших користувачів. Зміст Комплект постачання • Фен 1. Призначення ..........94 • Вузька професійна насадка 2.
  • Page 94: Призначення

    ник, щоб мати можливість звернутися до нього також і пізніше. Він має бути доступним також для інших користувачів. З найкращими побажаннями, Ваша команда Beurer 1. Призначення Фен призначений для сушіння та професійного стайлінга волосся. Завдяки двом рівням вентиляції та трьом рівням нагрівання фен задовольнить будь-які індиві- дуальні...
  • Page 95: Пояснення Символів

    Прилад необхідно використовувати тільки відповідно до призначення, описаного в цьому посібнику з експлуатації. Виробник не несе відповідальність за збитки, отримані внаслідок використання приладу не за призначенням або недбалого поводження з ним. 2. Пояснення символів У посібнику з експлуатації та на приладі використовуються наведені нижче символи. Небезпека...
  • Page 96: Опис Приладу

    4. Опис приладу Насадка-дифузор для надання зачісці об’єму Отвір для виходу повітря Знімний фільтр Кнопка холодного повітря Перемикач рівнів нагрівання з трьома положеннями: 1  низька температура; 2  середня температура; 3  висока температура. Перемикач потужності вентилято- ра з трьома положеннями: 0  вимкн.; 1  бережний потік повітря; 2 ...
  • Page 97 • Перед подальшим використанням приладу зверніться в авторизовану спеціалізовану майстерню з метою перевірки його справності! Небезпека для життя внаслідок ураження електричним струмом! • Зберігайте металеві предмети (наприклад, прикраси) подалі від всмоктувального отвору, щоб запобігти їх всмоктуванню всередину приладу — небезпека ураження електричним струмом! •...
  • Page 98: Використання

    6. Використання Попередження • Станьте на суху підлогу, що не проводить струм. Небезпека ураження електричним струмом! • Переконайтеся, що руки сухі! Існує небезпека ураження електричним струмом! • Насадка-дифузор для надання зачісці об’єму [1], професійна насадка [11] та фен, залежно від положення перемикача та тривалості використання, можуть дуже нагріватися — існує небезпека...
  • Page 99: Чищення Приладу Та Догляд

    Після кожного використання та в разі перерви в роботі фена завжди встановлюйте пере- микач потужності вентилятора [6] в положення вимкнення (положення 0) > Під час перегрівання прилад автоматично вимикається. > Витягніть штекер із розетки та зачекайте, доки прилад охолоне. > Перед повторним увімкненням перевірте отвір для виходу повітря [2] та фільтр [3] на наявність засмічення...
  • Page 100: Технічні Характеристики

    Вказівка • Цей прилад не потребує технічного обслуговування. • Захищайте прилад від пилу, бруду та вологи. • Не мийте прилад у посудомийній машині! • Не використовуйте гострі, загострені, абразивні та їдкі засоби для чищення або жорсткі щітки! • Корпус фену та додаткове обладнання можна чистити за допомогою м’якої тканини, змоче- ної...
  • Page 101 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler Teslimat kapsamı • Saç kurutma makinesi 1. Kullanım amacı ...........102 • Dar profesyonel başlık 2. İşaretlerin açıklaması ........103 • Hacim difüzörü 3.
  • Page 102: Kullanım Amacı

    Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz 1. Kullanım amacı Saç kurutma makinesi ile saçlarınızı profesyonelce kurutup şekillendirebilirsiniz.
  • Page 103: İşaretlerin Açıklaması

    2. İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde kullanılmıştır. Tehlike Cihaz su yakınında ya da suda (örneğin lavaboda, duşta, küvette) kullanılmamalıdır – Elektrik çarpma tehlikesi! Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı. Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı. Önemli bilgilere yönelik not.
  • Page 104: Cihaz Açıklaması

    4. Cihaz açıklaması Hacim difüzörü Hava çıkış deliği Çıkarılabilir filtre Soğuk hava tuşu Üç pozisyonlu sıcaklık kademesi şalteri: 1 Düşük sıcaklık 2 Orta sıcaklık 3 Yüksek sıcaklık Üç pozisyonlu fan şalteri: 0 Kapalı 1 Koruyucu hava akımı 2 Kuvvetli hava akımı Temas sensörü...
  • Page 105: Kullanım

    • Cihazın içine hiç bir şekilde yabancı nesne sokmayın! Elektrik çarpma tehlikesi! • Cihaz düşürüldüğünde ya da başka türlü hasar aldığı takdirde bir daha kullanılmamalıdır. Elektrik çarpması ve yaralanma tehlikesi! • Cihazda, elektrik kablosunda veya fişinde veya aksesuarlarda gözle görülebilir bir hasar olması halinde cihazı...
  • Page 106 Dikkat • Elektrik kablosunu [10] örneğin çekmecelere veya kapılara sıkıştırmayın. • Elektrik kablosu [10] büküldüyse düzeltin. • Elektrik kablosunu [10] çekmeyin ve bükmeyin. Keskin yada sivri nesnelerin üzerine veya sıcak yüzeylere koymayın. Hasarlı veya dolaşmış elektrik kabloları elektrik çarpması riskini artırır! Cihaz bir temas sensörüne [7] sahiptir.
  • Page 107: Kullanımdan Sonra

    Fonksiyon seçimi Saç kurutma makinesi, soğuk hava tuşu [4] ile seçebileceğiniz bir soğuk hava kademesine sahiptir. Fonksiyon Açıklama Soğuk hava saçın mükemmel son şeklini almasını sağlar. Daha iyi bir sonuç için saçınızı soğutur ve saçınıza kalıcı şekil verir. Soğuk hava kademesini, ilgili tuşa [4] basarak istediğiniz zaman çalıştırabilirsiniz. Tuşa tekrar bastığınızda, makine daha önce seçmiş...
  • Page 108: Teknik Veriler

    8. Teknik veriler Ağırlık ~ 506 g Gerilim beslemesi 220-240 V ~ 50/60 Hz Güç tüketimi maks. 1400 W Koruma sınıfı Ortam koşulları Sadece kapalı alanlarda kullanım için onaylanmıştır Onaylanmış sıcaklık aralığı -10 ila +40°C Teknik değişiklik hakkı saklıdır. 9. Bertaraf etme Kullanım ömrü...
  • Page 109 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. Περιεχόμενα Παραδοτέος εξοπλισμός • Πιστολάκι μαλλιών 1. Σκοπός χρήσης ...........110 • Στενό επαγγελματικό στόμιο 2. Επεξήγηση συμβόλων .........111 •...
  • Page 110: Σκοπός Χρήσης

    Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέ- στε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις. Φιλικά Η ομάδα της Beurer 1. Σκοπός χρήσης ο πιστολάκι μαλλιών είναι κατάλληλο για το στέγνωμα και το επαγγελματικό στυλιζάρισμα των...
  • Page 111: Επεξήγηση Συμβόλων

    Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές, οι οποίες προκαλούνται από μη προ- βλεπόμενη ή αμελή χρήση. 2. Επεξήγηση συμβόλων Στις οδηγίες χρήσης και στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα. Κίνδυνος Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κοντά ή μέσα σε νερό...
  • Page 112: Περιγραφή Συσκευής

    4. Περιγραφή συσκευής Διασκορπιστήρας όγκου Άνοιγμα εξόδου αέρα Αφαιρούμενο φίλτρο Πλήκτρο κρύου αέρα Διακόπτης βαθμίδων θέρμανσης με τρεις θέσεις: 1 Χαμηλή θερμοκρασία 2 Μέση θερμοκρασία 3 Υψηλή θερμοκρασία Διακόπτης ανεμιστήρα με τρεις θέσεις: 0 Απενεργοποίηση 1 απαλό ρεύμα αέρα 2 δυνατό ρεύμα αέρα Αισθητήρας...
  • Page 113 • Πριν χρησιμοποιήσετε πάλι τη συσκευή, αναθέστε τον έλεγχό της σε ειδικευμένο συνεργείο! Κίνδυ- νος θάνατος από ηλεκτροπληξία! • Κρατάτε μεταλλικά αντικείμενα (π.χ. κοσμήματα) μακριά από το άνοιγμα αναρρόφησης, για να εμποδίσετε την αναρρόφηση - Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Μην εισάγετε κανενός είδους αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος! Κίνδυνος ηλεκτροπλη- ξίας! •...
  • Page 114: Χειρισμός

    6. Χειρισμός Προειδοποίηση • Πατάτε σε στεγνό, μη ηλεκτρικά αγώγιμο υπόβαθρο. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Ο διασκορπιστήρας όγκου [1], το επαγγελματικό στόμιο [11] και το πιστολάκι για τα μαλλιά ανά- λογα...
  • Page 115: Μετά Τη Χρήση

    > Στεγνώστε και/ή στυλιζάρετε τα μαλλιά σας σύμφωνα με τις επιθυμίες σας. Άπενεργοποιείτε το πιστολάκι μαλλιών ύστερα από κάθε χρήση/διακοπή πάντα με τον διακό- πτη του ανεμιστήρα (6) (βαθμίδα 0) > Σε περίπτωση υπερθέρμανσης η συσκευή τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας για λόγους ασφα- λείας.
  • Page 116: Καθαρισμός Και Περιποίηση Της Συσκευής

    7. Καθαρισμός και περιποίηση της συσκευής Καθαρισμός Προσοχή • Πριν από τον καθαρισμό βγάζετε πάντοτε το βύσμα από την πρίζα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Προσέξτε να μην φθάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Μην την καθαρίζετε με εύφλεκτα υγρά! Κίνδυνος πυρκαγιάς! Υπόδειξη...
  • Page 117: Απόρριψη

    9. Άπόρριψη Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η απόρριψη μπορεί να πραγματοποιείται μέσω κατάλληλων σημείων συλλογής στη χώρα σας. ηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη των υλικών. Παρακαλούμε...
  • Page 118: Eesti Keel

    EESTI KEEL Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, hoidke see hilisemaks kasutamiseks alles, võimaldage ka teistele seadme kasutajatele juurdepääs juhendile ja järgige suuniseid. Sisukord Tarnekomplekt • juukseföön 1. Kasutusotstarve .........119 • kitsas profiotsak 2. Märkide seletus ..........120 • õhuvoo hajuti 3. Otstarbekohane kasutamine ......120 •...
  • Page 119: Kasutusotstarve

    • Lisakaitsena on soovitatav paigaldada vannitoa vooluahelasse rikkevoolukaitse (RCD=Residual-Current Circuit Device) ar- vestusliku rakendusvooluga mitte üle 30 mA. Selle kohta saate teavet kohalikust elektriettevõttest. • Ärge kunagi kasutage seadet vannide, kraanikausside, duššide ega veega või muude vedelikega täidetud mahutite läheduses – elektrilöögioht! Hea klient! Täname, et otsustasite meie toodete kasuks.
  • Page 120: Märkide Seletus

    2. Märkide seletus Kasutusjuhendis või seadmel on kasutatud järgmisi sümboleid. Seadet ei tohi kasutada vee lähedal ega vees (nt kraanikausi juures, duši all, vannis) – elektrilöögioht! Hoiatus Viitab vigastusohule või teie tervist ohustavatele teguritele. Tähelepanu! Viitab võimalikele kahjustustele seadmel/tarvikutel. Märkus Viitab olulisele teabele.
  • Page 121: Seadme Kirjeldus

    4. Seadme kirjeldus Õhuvoo hajuti Õhu väljumisava Eemaldatav filter Külmaõhunupp Kolme astmega kuumusastmete lüliti: madal temperatuur; keskmine temperatuur; kõrge temperatuur. Kolme astmega puhumiskiiruse lüliti: 0 väljas 1 säästev õhuvool 2 tugev õhuvool Puudutusandur Töötuli Murdekaitse koos riputusaasaga Toitejuhe Pööratav profiotsak 5.
  • Page 122: Kasutamine

    • Ärge pistke seadme korpusesse mingeid esemeid! Elektrilöögi oht! • Kui seade on maha kukkunud või muid kahjustusi saanud, ei tohi seda enam kasutada. Elektrilöö- gi- või vigastusoht! • Kui teil on kahtlusi seadme ohutuse suhtes seadme, toitejuhtme/-pistiku või tarvikute nähtavate kahjustuste korral, siis ärge kasutage seda ja pöörduge edasimüüja või vastava klienditeeninduse poole.
  • Page 123 Tähelepanu! • Ärge jätke toitejuhet [10] nt sahtlite või uste vahele. • Harutage keerdunud toitejuhe [10] lahti. • Ärge tõmmake, keerutage ega murdke toitejuhet [10] ega asetage seda teravatele esemetele või kuumadele pindadele. Kahjustatud või keerdunud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu! Märkus Seadmel on puudutusandur [7].
  • Page 124: Pärast Kasutamist

    Funktsiooni valimine Juukseföönil on külmaõhuaste, mille saate valida külmaõhunupuga[4]. Funktsioon Kirjeldus Külmaõhuaste võimaldab täiuslikku lõppviimistlust. See jahutab ja fikseerib juuksed ning tagab parema lõpptulemuse. Külmaõhuastet saab igal ajal aktiveerida, kui hoida nuppu [4] all. Niipea kui vajutate nuppu uuesti, taastub varem valitud soojusaste. Tarvikud Koos seadmega tarnitakse järgmised otsakud: •...
  • Page 125: Tehnilised Andmed

    8. Tehnilised andmed Kaal ~ 506 g Toitepinge 220–240 V ~, 50/60 Hz Sisendvõimsus max 1400 W Kaitseaste Keskkonnatingimused Lubatud kasutamiseks ainult siseruumides. Lubatud temperatuurivahemik –10 kuni +40 °C Jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks. 9. Jäätmekäitlus Keskkonnakaitse huvides ei tohi seadet pärast selle tööea lõppu olmeprügi hulka visata. Jäätmekäitlus toimub riigi vastavate kogumiskohtade kaudu.
  • Page 126 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. Innehåll I förpackningen ingår följande • Hårfön 1. Användningsområden ........127 • Smalt proffsmunstycke 2. Teckenförklaring .........128 • Volymmunstycke 3.
  • Page 127: Användningsområden

    Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. Vänliga hälsningar Ditt Beurer-team 1. Användningsområden Hårtorken används för torkning och professionell styling av håret.
  • Page 128: Teckenförklaring

    2. Teckenförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen eller på produkten: Fara Produkten får inte användas i eller nära vatten (t.ex. handfat, dusch, badkar). Risk för elektrisk stöt! Varning Varningsinformation om skaderisker eller hälsorisker. Obs! Säkerhetshänvisningar rörande möjliga skador på produkten/ tillbehören.
  • Page 129: Produktbeskrivning

    4. Produktbeskrivning Volymmunstycke Öppning för utblåsluft Avtagbart filter Kalluftsknapp Värmereglage med tre lägen: 1 Låg temperatur 2 Medelhög temperatur 3 Hög temperatur Blåsomkopplare med tre lägen: 0 Av 1 Skonsam luftström 2 Kraftig luftström Beröringssensor Driftlampa Böjskydd med upphängningsögla Nätkabel Vridbart proffsmunstycke 5.
  • Page 130: Användning

    • Om produkten faller i golvet eller skadas på annat sätt får den inte användas längre. Risk för elek- trisk stöt och personskada! • Om produkten, nätkabeln, stickkontakten eller något av tillbehören har synliga skador ska du i tveksamma fall inte använda produkten. Kontakta återförsäljaren eller kundtjänst på den angivna adressen.
  • Page 131 Obs! • Kläm aldrig nätkabeln [10] i lådor, dörrar eller motsvarande. • Red ut nätkabeln [10] om den har trasslat sig. • Dra inte i nätkabeln [10], vrid eller böj den inte och lägg den inte på vassa eller spetsiga föremål eller varma ytor.
  • Page 132: Efter Användning

    Välja funktion Hårfönen har ett kalluftsläge som du kan välja med hjälp av kalluftsknappen [4]: Funktion Beskrivning Kalluftsläget ger den perfekta avslutningen på stylingen. Detta läge används för att kyla ned håret och fixera det för ett bättre resultat. Kalluftläget kan aktiveras när som helst genom att du håller knapp [4] nedtryckt. När du trycker på...
  • Page 133: Tekniska Specifikationer

    8. Tekniska specifikationer Vikt ~ 506 g Spänningsförsörjning: 220–240 V ~ 50/60 Hz Effektförbrukning max 1400 W Kapslingsklass Omgivning Får enbart användas inomhus Tillåtet temperaturområde −10 till +40°C Tekniska ändringar förbehålles. 9. Återvinning När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet.
  • Page 136 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Table des Matières