Les langues disponibles

Les langues disponibles

CTCID144LI-3IN1- BM
FR
PERCEUSE-VISSEUSE RECHARGEABLE PERCUSSION 3 IN 1
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
ACCUBOORHAMER 3 IN 1 > SCHROEF/BOORMACHINE/BOORHAMER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
CORDLESS 3 IN 1 > DRILL/SCREWDRIVER/ROTARY HAMMER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IT
MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA RICARICABILE
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
S23 M06 Y2012
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications /
Con riserva di eventuali modifiche tecniche
1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CONSTRUCTOR CTCID144LI-3IN1-BM

  • Page 1 CTCID144LI-3IN1- BM PERCEUSE-VISSEUSE RECHARGEABLE PERCUSSION 3 IN 1 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ACCUBOORHAMER 3 IN 1 > SCHROEF/BOORMACHINE/BOORHAMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CORDLESS 3 IN 1 > DRILL/SCREWDRIVER/ROTARY HAMMER ORIGINAL INSTRUCTIONS MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA RICARICABILE TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S23 M06 Y2012 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications / Con riserva di eventuali modifiche tecniche...
  • Page 4 Accessoires livrés avec la machine - Accessoires die bij de machine – Accessories supplied with the machine - Accessori in dotazione con la macchina.
  • Page 5: Utilisation

    UTILISATION électrique de la prise. Tenez le câble secteur à L'appareil est prévu pour le vissage ou le forage l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants dans du bois, du métal, du plastique ou de la ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles maçonnerie.
  • Page 6: Instructions De Securite Specifiques A L'appareil

    Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil Lire le manuel avant électrique adapté à votre travail. Un outil électrique utilisation. adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. Portez des protections N'utilisez aucun outil électrique dont le auditives commutateur est défectueux.
  • Page 7: Instructions De Sécurité Additionnelles

    pouvant s’enflammer. Il existe un risque d’incendie § Utilisez exclusivement le chargeur prescrit pour dû au chauffage du chargeur de batterie pendant la charger le bloc-batterie. N’utilisez pas ce charge. chargeur pour charger des blocs-batteries d’un autre type. Tout bloc d’alimentation doit Si la batterie est utilisée de manière incorrecte, être exclusivement utilisé...
  • Page 8 1 Porte-outil SDS-PLUS Ne chargez jamais le bloc- 2 Capuchon anti-poussière batterie pendant plus de 5 3 Douille de verrouillage heures. 4 Commutateur « Perçage/perçage en frappe » 5 Voyant lumineux indiquant l’état de charge Recharger la batterie uniquement avec le chargeur de l’accu 6 Indicateur du sens de rotation vers la droite fourni.
  • Page 9 sens de rotation en position médiane. Il y a système ne sont pas rigidement fixés, ils peuvent risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde être librement bougés. Ceci provoque un faux rond sur l’interrupteur Marche/Arrêt. au fonctionnement à vide. Ceci n’a cependant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le Charger l’accu (voir figure A) foret se centre automatiquement pendant le...
  • Page 10 le commutateur « Perçage/perçage en frappe » 4 de frappe est élevée. sur la position souhaitée. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de Position pour le perçage en l’accu 5 indique l’état de charge de l’accu pendant frappe dans le béton et dans la quelques secondes, lorsque l’interrupteur pierre naturelle...
  • Page 11: Garantie

    § Maintenez les fentes de ventilation exemptes de remplacé par un câble de raccordement particulier poussière et de saleté. disponible auprès de notre service § Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux après-vente. Le remplacement du câble de mouillé...
  • Page 34 Belgique , Juin 2012 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EC declaration of conformity EG-Konformitätserklärung CONSTRUCTOR declares that the machines: CONSTRUCTOR erklärt hiermit, daß der CORDLESS 3 IN 1 >...
  • Page 35 Belgique , Junio 2012 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique constructor, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE CONSTRUCTOR declara que as máquinas: CONSTRUCTOR oświadcza że maszyny:...
  • Page 36 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 37: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Français Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
  • Page 38: Utilisation Et Entretien De L'outil

    des poussières peut réduire les dangers dus aux c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé,le poussières. maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent 4) Utilisation et entretien de l’outil donner lieu à...
  • Page 45: Fabriqué En Chine

    81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 .

Table des Matières