Télécharger Imprimer la page

Weir WARMAN WRR A Manuel D'installation, D'utilisation Et De Maintenance page 127

Publicité

1.L'illustration ci-dessus montre un moyen
sûr de lever la pompe. Le levage doit
toutefois être effectué par une personne
compétente, avisée de la réglementation et
des pratiques de sécurité de levage. Elle
doit savoir choisir l'équipement de levage
approprié et l'utiliser sans danger.
2.
Vérifiez le point de levage est en bon
conditionbefore soulever la pompe.
3. Le poids de la pompe figure sur la plaque
signalétique.
4. La position approximative du centre de
gravité de la pompe est indiquée dans la
notice d'utilisation. Elle varie selon des
variables de fabrication.
5. Les points de levage sur les éléments
individuels de la pompe ne sont destinés
qu'au levage de ceux-ci, non de la pompe
entière.
1.На вышеприведенном рисунке показан
безопасный метод подъема насоса. Тем не
менее, подъем насоса должен
выполняться компетентным работником,
который знаком с нормами безопасности и
практикой строповки. Он должен уметь
выбрать подходящее подъемное
оборудование и затем применить его
безопасным образом.
2.Проверьте точку подъема находится в
хорошем conditionbefore подъеме насоса.
3.Масса насоса приводится в его заводской
табличке.
4.Расчетный центр тяжести насоса показан
в руководстве по эксплуатации; положение
центра тяжести может варьировать в связи
с технологическими изменениями.
5. Места строповки на отдельных частях
насоса предназначены для подъема только
этих частей и не рассчитаны на полный вес
насоса.
FR
1.La figura illustra un metodo sicuro per
sollevare la pompa. Le operazioni di
sollevamento devono essere comunque
eseguite solo da persone competenti e che
siano a conoscenza delle norme e delle
prassi di sicurezza relative al sollevamento.
Tali persone devono essere in grado di
scegliere l'attrezzatura di sollevamento
appropriata e applicarla in modo sicuro.
2. Controllare il punto di sollevamento sia in
buone conditionbefore sollevare la pompa.
3. La massa della pompa è indicata sulla
targa
4. Il centro di gravità presunto è indicato nel
manuale operativo. La sua posizione varia in
base alla diversa costruzione.
5. I punti di sollevamento sulle componenti
individuali della pompa sono destinate al
solo sollevamento di tali parti e non sono
progettati per sopportare l'intero peso della
pompa.
RU
1.La ilustración de arriba muestra un método
seguro de levantar la bomba. Sin embargo,
el levantamiento de la bomba debe
realizarse por una persona competente que
esté familiarizada con la legislación y las
prácticas de seguridad de la eslinga. Esta
persona debe poder seleccionar el equipo de
levantamiento apropiado y luego aplicarlo sin
peligro.
2. Compruebe el punto de elevación se
encuentra en buen conditionbefore levantar
la bomba.
3. La masa de la bomba se da en su placa de
identificación.
4. El centro de gravedad estimado para la
bomba se muestra en el manual de
operación, y la posición en donde variará
debido a las diferencias de fabricación.
5. Los puntos de levantamiento en las piezas
del componente de la bomba individual son
para el levantamiento de esa pieza
solamente y no están diseñados para recibir
todo el peso de la bomba.
IT
1.Na powyższej ilustracji pokazano sposób
podnoszenia pompy. Jednakże podnoszenie
pompy powinno być wykonane przez osobę
kompetentną, która jest zaznajomiona z
przepisami bezpieczeństwa oraz
procedurami dotyczącymi bezpiecznej
obsługi prac dźwigowych Ta osoba musi być
w stanie dobrać odpowiednie olinowanie i
użyć je w bezpieczny sposób.
2. Sprawdź punkt podnoszenia jest w dobrej
conditionbefore podnoszenia pompy.
3. Ciężar pompy jest podany na tabliczce
znamionowej.
4. Przybliżone usytuowanie środka ciężkości
pokazano w podręczniku obsługi pompy, to
usytuowanie różni się w zależności od zmian
dokonywanych w produkcji.
5. Punkty podnoszenia poszczególnych
elementów pomp służą jedynie do
podnoszenia tej części i nie są
zaprojektowane na podnoszenie całego
ciężaru pompy.
ES
PL
.

Publicité

loading