Télécharger Imprimer la page

TKD TITANUS S Mode D'emploi

Détartreur à ultrasons

Publicité

Liens rapides

TIT NUS
S
®
blatore a ultrasuoni
Ultraschall-Zahnsteinentferner
Détartreur à ultrasons
Detartrador ultrasónico
Operating instructions
Istruzioni per l'uso
Betriebsanleitungen
Mode d'emploi
Modo de empleo
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
AX-S
BX-S
PX-S
ACCESSORIES AND SPARE PARTS / ACCESSORI E RICAMBI / ZUBEHÖR UND
ERSATZTEILE / ACCESSOIRES ET RÉCHANGES / ACCESORIOS Y RECAMBIOS
REF 001.25.03 O-rings / Guarnizioni / Dichtungen / Joints toriques / Guarniciones
REF 480.01
Insert # AX-S / Inserto # AX-S / Einsatz # AX-S / Insert # AX-S / Inserto # AX-S
REF 480.02
Insert # BX-S / Inserto # BX-S / Einsatz # BX-S / Insert # BX-S / Inserto # BX-S
REF 480.04
Insert # PX-S / Inserto # PX-S / Einsatz # PX-S / Insert # PX-S / Inserto # PX-S
REF 109.00
DYNO Dynamometric wrench / Chiavetta dinamometrica / Drehmomentschlüs-
sel / Clavette dynamométrique / Chaveta dinamométrica
REF 333.12
Light Grey silicone hose / Tubo siliconato grigio chiaro / Hellgrau Silikon-
schlauch / Tuyau en silicone gris clair / Manguera de silicon gris claro
REF 333.13
Grey silicone hose / Tubo siliconato grigio / Grau Silikonschlauch / Tuyau en
silicone gris / Manguera de silicon gris
REF 333.17
Brown silicone hose / Tubo siliconato marrone / Braun Silikonschlauch / Tuyau
en silicone brun / Manguera de silicon marrón
®
Satelec
is a registered trademark of Acteon SA, France.
TITANUS-S/TKD460.00.03/Rev.09.2015
ENGLISH
DESCRIPTION
Ultrasonic scaler
Ultrasonic piezo-electric scaler for professional dental use.
The scaler is intended for prophylaxis procedures employing the TKD inserts listed below or
®
the Satelec
This medical device meets the requirements of the European Directives 93/42/EEC
(Class IIa) and 2007/47/EC.
The scaler:
- must be used only by trained and qualified personnel;
- does not produce electromagnetic interference;
- is not suitable for use with in the presence of a fiammable anaesthetic mixture with air or
REF 460.00.01
with oxygen or nitrous oxide.
REF 460.00.03
CONTENTS
®
TITANUS
S scaler, insert # AX-S, insert # BX-S and insert # PX-S (REF 460.00.03), a DYNO
dynamometric wrench, a spare O-ring for the handpiece connector.
CONNECTION OF THE HANDPIECE
After positioning the socket, the handpiece can be fitted to the original Satelec
TKD hose (REF 333.1x) by means of a simple snap connection (Fig. 1). Do not attempt to
screw.
The scaler must be connected to a power supply unit delivering maximum output voltage of
125 V
. Additionally, the power supply unit must meet the requirements of the CEI EN
rms
60601-1 standard.
COOLING
Operating water pressure for cooling spray can be 0.6 ÷ 2.5 bar. Spray flow rate is higher
than 50 ml/min. Cooling spray must be well-filtered.
As inserts heat up when used dry causing heat damage on the teeth, avoid to work dry or,
in any case, use inserts without cooling for a few seconds only.
DESCRIPTION OF VIBRATIONS
All ultrasonic vibrations generated by the TITANUS
the axis of the insert. Inserts therefore vibrate on a single plane and lateral vibrations, usu-
ally common to other instruments, do not exist.
For this reason, during procedure, always hold the insert tangentially to the tooth surface.
Do not direct the insert frontally to the enamel.
Never direct the tip of the insert vertically to the tooth.
FITTING OF INSERTS
Fig. 1
Select the right shape of insert according to the treatment to be performed and screw it
manually on to the handpiece (Fig. 2) by means of the dynamometric wrench.
Do not fit inserts while the scaler is on.
MAINTENANCE OF THE INSERTS
The shape and weight of each insert are the result of an exact design and manufacturing
so as to obtain maximum performance from the ultra-sonic transducer. Therefore any alter-
ation due to fitting, twisting or wearing of the insert can cause anomalous operation: in such
case inserts must be systematically replaced.
After every procedure, unscrew the insert by means of the dynamometric wrench and ster-
ilise.
USE OF INSERTS (FIG. 3)
INSERT # AX-S
INSERT # BX-S
INSERT # PX-S
The listed power values refer to settings which can be read on the potentiometer dial or
LCD display of the power supply unit.
Suggested power settings are mean values given as a guide only.
REPLACEMENT OF O-RING
Should water leakage occur, replacement of the O-ring (REF 001.25.03) on the hand-
piece connector is recommended.
With the aid of a pin (Fig. 4), pull out the old O-ring and insert the new one on the corre-
sponding groove.
PRELIMINARY PREPARATION
Maintenance processes are described according to ISO 17664 standard.
Before starting a process:
– Observe suitable personal protective measures against risk of infection.
– Remove all residual blood, cement or composite.
– Remove the insert from the instrument.
– Clean the medical device immediately after treatment of each patient.
Do not immerse the medical device into disinfectants solutions and do not use ultra-
sonic cleaning units.
CLEANING
Manual external:
Manual internal:
Automated:
DISINFECTION
Manual external:
Manual internal:
Automated:
DRYING
Manual:
Automated:
STERILIZATION
Handpiece, wrench and inserts can be sterilised with fractioned initial vacuum
phase, class B cycle according to the EN 13060 standard.
Sterilize at the nominal temperature of 134 °C (273 °F) for at least 3 min.
Use only demineralised or distilled water.
The handpiece must always be sterilised without the insert on. Use a sterilization
bag.
The insert instead can be fit in and and sterilized together with the dynamometric
wrench: this operation avoids any injury or contamination as it is not necessary to
touch the insert.
The device is supplied "not sterile".
The device can be sterilised for at least 1000 times.
STORAGE
The processed device must be kept protected from dust and microbial contamination.
Storage temperature:
Storage humidity:
GUARANTEE
The device carry a 24-month guarantee against all defects of construction.
SERVICE
In case of malfunction of the device and for any overhaul and repair work, please contact
your usual supplier or directly to TKD.
REFUSE DISPOSAL
This device needs to be recycled. Electrical and electronic equipment may contain dan-
gerous substances which constitute health and environmental hazards. The user must return
the equipment to its dealer or establish direct contact with an approved body able to process
and derive value from this type of equipment (European Directive 2002/96/EC).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Standard conformity:
Operating frequency:
Protection against electrical shock:
Max temperature of applied part:
Operating Mode:
Weight without insert:
Working temperature:
Working humidity:
inserts.
®
S transducer move longitudinally along
Use: removal of supragingival tartar deposits on all tooth surfaces. For
hard deposits, it is possible to set high power.
Power setting (min.÷max): 3 ÷ 10
Use: removal of supragingival tartar, coatings and stains on all tooth sur-
faces.
Power setting (min.÷max): 3 ÷ 10
Use: removal of subgingival tartar deposits on all tooth surfaces, including
interproximal and sulcus areas.
Power setting (min.÷max): 1 ÷ 6
Carefully clean the surfaces using a clean cloth soaked in a suit-
able substance. Use also a medium toothbrush and brush off
under flowing hot tap water.
Using a suitable spray product, follow corresponding instructions
and spray the substance to the internal of the medical device. Im-
mediately after internal cleaning, carry out the disinfection process
or the drying process.
Use a thermodisinfector complying with ISO 15883 standard
which is operated with alkaline cleaning agents at a pH of
maximum 10.
Carefully clean the surfaces using a clean cloth soave in a suitable
substance (i.e. O-phenylphenol or alcohols based on ethanol).
Products not recommended: disinfectants containing benzalko-
nium chloride, acetone or glutaraldehyde.
Using a suitable spray product, follow corresponding instructions
and spray the substance to the internal of the medical device.
For a thorough cleaning of the handpiece, it is possible to un-
screw its front cap: this operation allows to disinfect the inner
parts, where various residues can build up.
Immediately after internal disinfection, carry out the sterilization
process.
Use a thermodisinfector complying with ISO 15883 standard
which is operated with alkaline disinfectant agents at a pH of
maximum 10.
In general use dry and clean air complying to ISO 7494-2
standard.
The drying phase is normally part of the cleaning program of
the thermodisinfector.
-10 ÷ 70 °C
(14 ÷ 158 °F)
10 ÷ 90 %
ISO 22374, IEC 80601-2-60, CEI EN 60601-1,
CEI EN 60601-1-2
28000 ÷ 32000 Hz.
insert is a type B applied part according to
CEI EN 60601-1
51 °C (124 °F)
Continuos
45 g.
0 ÷ 35 °C (32 ÷ 95 °F)
30 ÷ 90 %
IT LI NO
DESCRIZIONE
Ablatore piezo-elettrico a ultrasuoni per uso odontoiatrico professionale.
L'ablatore è destinato per interventi di detartrasi utilizzando gli inserti TKD elencati sotto
®
oppure gli inserti Satelec
.
Questo dispositivo medico è conforme ai requisiti delle Direttive Europee 93/42/CEE
(Classe IIa) e 2007/47/CE
Lo strumento:
- deve essere utilizzato esclusivamente da personale qualificato e abilitato;
- non produce interferenze elettromagnetiche;
- non è adatto all'uso in presenza di anestetici infiammabili miscelati con aria, ossigeno o
protossido di azoto.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
®
Un ablatore TITANUS
S, un inserto # AX-S, un inserto # BX-S e inserto # PX-S (REF
460.00.03), una chiavetta dinamometrica DYNO per il montaggio degli inserti, una guar-
nizione O.R. di ricambio per il connettore del manipolo.
CONNESSIONE DEL MANIPOLO
La connessione del manipolo al tubo originale Satelec
®
hose or
si effettua a spinta dopo aver posizionato lo spinotto (Fig. 1). Non effettuare movimenti di
avvitamento.
L'ablatore deve essere connesso a una unità di alimentazione con tensione di uscita mas-
sima di 125 V
. Inoltre tale unità di alimentazione deve essere conforme ai requisiti della
rms
norma CEI EN 60601-1.
RAFFREDDAMENTO
La pressione del liquido per lo spray di raffreddamento deve essere 0,6 ÷ 2,5 bar.
La portata dello spray è superiore a 50 ml/min. Il liquido di raffreddamento deve essere
ben filtrato.
Dato che a secco gli inserti si surriscaldano provocando possibili danni termici ai denti, evi-
tare di lavorare a secco e, comunque, usare gli inserti senza raffreddamento soltanto per
pochi secondi.
DESCRIZIONE DELLE VIBRAZIONI
Le vibrazioni generate dall'ablatore TITANUS
punta. Gli inserti quindi vibrano su un piano unico e le vibrazioni laterali, spesso presenti
su altri strumenti, sono inesistenti.
Per tale motivo, durante il trattamento, tenere sempre l'inserto posizionato tangenzialmente
alla superficie del dente.
Non dirigere l'inserto frontalmente contro lo smalto dentale.
Non dirigere la punta dell'inserto perpendicolarmente al dente.
MONTAGGIO DEGLI INSERTI
Selezionare l'inserto in funzione dell'intervento da eseguire ed avvitarlo manualmente sul ma-
nipolo (Fig. 2) con l'ausilio della chiavetta dinamometrica.
Non inserire gli inserti con l'ablatore attivato.
MANUTENZIONE DEGLI INSERTI
La forma e il peso di ogni inserto sono il risultato di uno studio per ottenere la massima resa.
Pertanto ogni modifica, rottura o consumo dell'inserto provoca anomalie di funzionamento;
in tal caso procedere alla sostituzione immediatamente.
Dopo ogni intervento, svitare l'inserto con la chiavetta dinamometrica e sterilizzare.
UTILIZZAZIONE DEGLI INSERTI (FIG. 3)
INSERTO # AX-S Uso: rimozione del tartaro sopragengivale su tutte le superfici del dente.
Per depositi duri è possibile impostare alta potenza.
Potenza (min.÷max): 3 ÷ 10
INSERTO # BX-S Uso: rimozione di tartaro, rivestimenti e macchie sopragengivali su tutte
le superfici del dente.
Potenza (min.÷max): 3 ÷ 10
INSERTO # PX-S Uso: rimozione del tartaro sottogengivale su tutte le superfici del dente,
comprendendo anche solchi e cavità interprossimali. Non impostare alta
potenza.
Potenza (min.÷max): 1 ÷ 6
I valori di potenza indicati si riferiscono alle impostazioni leggibili sul quadrante del po-
tenziometro o sul display LCD presente sul sistema o unità di alimentazione del manipolo.
Le potenze consigliate hanno un valore puramente indicativo.
SOSTITUZIONE DELLA GUARNIZIONE DEL CONNETTORE
Se si verificano delle perdite di acqua, occorre sostituire la guarnizione O.R.
(REF 001.25.03) nel connettore del manipolo. Estrarre la vecchia guarnizione aiutandosi
con uno spillo (Fig. 4) e alloggiare quella nuova nell'apposita gola.
PREPARAZIONE PRELIMINARE
I processi di manutenzione sono descritti secondo la norma ISO 17664.
Prima di iniziare un processo:
– Adottare adeguate misure protettive personali contro il rischio di infezione.
– Rimuovere qualsiasi residuo di sangue, cemento o composito.
– Rimuovere l'inserto dallo strumento.
– Pulire il dispositivo medico immediatamente dopo il trattamento di ogni paziente.
Non immergere il dispositivo medico in soluzioni liquide e non usare unità di pulizia
a ultrasuoni.
PULIZIA
Manuale esterna: Pulire accuratamente le superfici utilizzando un panno pulito im-
bevuto in una sostanza idonea. Utilizzare anche uno spazzolino
da denti di durezza media e spazzolare sotto l'acqua calda cor-
rente del rubinetto.
Manuale interna:
Utilizzando un prodotto spray idoneo, seguire le istruzioni corri-
spondenti e spruzzare la sostanza all'interno del dispositivo me-
dico. Immediatamente dopo la pulizia interna, eseguire il
processo di disinfezione o il processo di essiccazione.
Automatizzata:
Utilizzare un termodisinfettore conforme alla norma ISO 15883
che utilizzi un agente pulente alcalino con un pH di massimo
10.
DISINFEZIONE
Manuale esterna: Disinfettare utilizzando un panno pulito imbevuto in una sostanza
idonea (ad es. O-fenilfenolo o alcool etilico). Prodotti sconsigliati:
disinfettanti a base di benzalconio cloruro, acetone o glutaral-
deide.
Manuale interna:
Utilizzando un prodotto spray idoneo, seguire le istruzioni corri-
spondenti e spruzzare la sostanza all'interno del dispositivo me-
dico.
Per una migliore pulizia dell'ablatore è possibile svitare il bec-
cuccio anteriore del manipolo: questa operazione permette di di-
sinfettare le parti interne, dove possono addensarsi sporcizia e
residui vari.
Immediatamente dopo la disinfezione interna, eseguire il pro-
cesso di sterilizzazione.
Automatizzata:
Utilizzare un termodisinfettore conforme alla norma ISO 15883
che utilizzi un agente disinfettante alcalino con un pH di
massimo 10.
ESSICCAZIONE
Manuale:
In generale usare aria secca e pulita conforme alla norma ISO
7494-2.
Automatizzata:
La fase di essiccatura è normalmente parte del programma di
pulitura del termodisinfettore.
STERILIZZAZIONE
Il manipolo, la chiavetta e gli inserti possono essere sterilizzati con una autoclave a
vapore d'acqua con prevuoto frazionato, ciclo di classe B secondo la norma EN
13060.
Sterilizzare alla temperatura nominale di 134 °C per almeno 3 min.
Utilizzare soltanto acqua demineralizzata o distillata.
Il manipolo deve essere sterilizzato senza alcun inserto montato. Utilizzare una busta
di sterilizzazione.
L'inserto può essere invece inserito e sterilizzato insieme alla chiavetta dinamome-
trica: questa operazione evita infortuni e contaminazioni in quanto non è necessario
toccare l'inserto.
Il dispositivo è fornito "non sterile".
Il dispositivo può essere sterilizzato per almeno 1000 volte.
CONSERVAZIONE
Il dispositivo processato deve essere conservato protetto dalla polvere e dalla conta-
minazione microbica.
Temperatura di conservazione:
Umidità di conservazione:
GARANZIA
Il dispositivo è garantito da tutti i difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi.
ASSISTENZA TECNICA
In caso di funzionamento anomalo del dispositivo, e per qualunque revisione o ripara-
zione, rivolgersi al Vostro rivenditore di fiducia o direttamente a TKD.
SMALTIMENTO A FINE VITA
Questo dispositivo deve essere riciclato. I dispositivi elettrici o elettronici possono contenere
sostanze nocive alla salute e pericolose per l'ambiente.
L'utente può rendere il dispositivo al rivenditore o rivolgersi direttamente ad un ente auto-
rizzato al trattamento e alla valorizzazione di questo genere di apparecchiatura (Direttiva
europea 2002/96/EC).
Nel caso in cui il dispositivo sia smaltito abusivamente sono previste delle sanzioni ammi-
nistrative pecuniarie secondo il Decreto Legislativo n. 151 del 25/07/2005.
SPECIFICHE TECNICHE
Conformità:
Frequenza operativa:
Protezione contro la scossa elettrica: l'inserto è una parte applicata di tipo B secondo
Max temperatura della parte applicata:
Modo di Funzionamento:
Peso senza inserto:
Temperatura di lavoro:
Umidità di lavoro:
®
oppure al tubo TKD (REF 333.1x)
®
S hanno moto longitudinale all'asse della
–10 ÷ 70 °C
10 ÷ 90 %
ISO 22374, IEC 80601-2-60, CEI EN 60601-1,
CEI EN 60601-1-2
28000 ÷ 32000 Hz
CEI EN 60601-1
51 °C
Continuo
45 g.
0 ÷ 35 °C
30 ÷ 90 %

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TKD TITANUS S

  • Page 1 After positioning the socket, the handpiece can be fitted to the original Satelec hose or si effettua a spinta dopo aver posizionato lo spinotto (Fig. 1). Non effettuare movimenti di TKD hose (REF 333.1x) by means of a simple snap connection (Fig. 1). Do not attempt to avvitamento. screw.
  • Page 2 Detartrador piezo-eléctrico ultrasónico para un uso odontológico profesional. Gebrauch. El detartrador se puede usar para intervenciones de detartraje utilizando los insertos TKD enu- Le détartreur peut être utilisé pour des interventions de détartrage en utilisant les inserts TKD in- ® ®...

Ce manuel est également adapté pour:

460.00.01460.00.03