Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KUDA PACKAGING
ENGLISH
3
SVENSKA
13
DEUTSCH
24
FRANÇAIS
35
From serie no 1403567
Från serienummer 1403567
Ab Serie-Nr. 1403567
A partir du no de série 1403567
Before using the tool,
read the operating in-
structions carefully.
Läs igenom bruks-
anvisningen noga innan
du använder klammer-
verktyget.
Vor dem Gebrauch des
Gerätes die Betriebs-
anleitung aufmerksam
lesen.
Avant l'utilisation de
l'appareil, consultez
soigneusement le
mode d'emploi.
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
06.14
www.kuda-packaging.com
OPERATING INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
BETRIEBSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
a.560M
Top stapler
Lockhäftare
Deckelhefter
Agrafeuse
+420 607 237 237
info@kuda-packaging.com
Translation of original manual
Originalmanual
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Traduction du mode d'emploi original
servis@josef-kihlberg.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kuda a.560M

  • Page 1 KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH Translation of original manual BRUKSANVISNING SVENSKA Originalmanual BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MODE D‘EMPLOI FRANÇAIS Traduction du mode d’emploi original a.560M Top stapler From serie no 1403567 Lockhäftare Från serienummer 1403567 Deckelhefter Ab Serie-Nr. 1403567 Agrafeuse A partir du no de série 1403567...
  • Page 2: Table Des Matières

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com TABLE OF CONTENTS TECHNICAL DATA Page Weight 1,6 kg (3,5 lbs) 1 Technical data 2 General information Dimensions Length 455 mm (17,9“) 2.1 Information on environmental protection Width 104 mm (4,1“) Height 320 mm (12,6“)
  • Page 3: General Information

    DECLARATION OF CONFORMITY We take sole responsibility for declaring that the SE-544 50 HJO, 11.06.2014 a.560M top stapler, to which this declaration refers, is in full compliance with the current requirements Production Manager: of the guidelines laid down by the council on 17th May 2006 (2006/42/EC) “Machine...
  • Page 4: Safety Instructions

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SAFETY INSTRUCTIONS Inform yourself! Use for the intended purpose Read the operating The top stapler is intended for stapling of card board. instructions carefully. This stapler was designed and manufactured for safe handling during the stapling operation.
  • Page 5: Description

    2 Adjustment 15 or 18 mm staple leg length 3 Pusher 4 Handle 4.2 FUNCTION The top stapler a.560M is a hand operated stapler. 1. Press the top stapler against the carton and pull the handle down (Fig.1/4). 2. Move the stapler and repeat.
  • Page 6: Operating Instructions

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com OPERATING INSTRUCTIONS 5.1 ADJUST THE STAPLE LEG LENGHT The stapler is adjustable for 15 or 18 mm staples. The stapler setting for a different staple leg lenght is altered as follows. Start by adjusting the depth of sta- pling for deep clinching (=) as shown in Fig.
  • Page 7: Adjust Staple Clinch

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 5.3 ADJUST STAPLE CLINCH Be sure that the tool is not pointing at yourself or anyone else when connec- ting it to the compressed air line. It is possible to adjust how tightly the staples are clos- ing.
  • Page 8: Loading The Stapler

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 5.5 LOADING THE STAPLER – Always use Josef Kihlberg original staples JK560 with leg length 15 (5/8“ ) to 18 mm (3/4“). The correct type of staple is marked on the left hand side of the magazine. Ensure you use the right length of staples for your application and be sure that the stapler is adjusted for this length.
  • Page 9: Preventive And Corrective Maintenance

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE 6.1 CLEANING THE STAPLER This stapler does not require special servicing. It only needs regular cleaning with a non-aggressive (non- corrosive) cleaner agent. Do not remove any parts for...
  • Page 10: Replace The Driver Blade/Anvils

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.3 REPLACE THE DRIVER BLADE/ANVILS – Remove six screws (Fig. 10/1) holding the rear body to the front section. – Remove the rear body (10/2) with magazine. – Replace the driver blade (10/3).
  • Page 11: Trouble Shooting

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com TROUBLE SHOOTING TROUBLE SHOOTING Before all trouble shooting tasks on the stapler it must first be disconnected from the air supply. ELIMINATION FAULT No staples when firing the tool. – Check that the right type of staples is being used and moves easily.
  • Page 12: Tekniska Data

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SVENSKA INNEHÅLL TEKNISKA DATA Page Vikt 1,6 kg (4 lbs) 1 Tekniska data Dimension Längd 455 mm (17,9“) 2 Allmänt Bredd 104 mm (4,1“) 2.1 Miljöinformation Höjd 320 mm (12,6“) Säkerhetsföreskrifter Magasinskapacitet 100 klammer 4 Beskrivning 4.1 Sammansättning...
  • Page 13: Allmänt

    För avfallshantering av samtliga delar skall regeringens lagar och förordningar följas. DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Försäkrar härmed att a.560M lockhäftare, är tillver- SE-544 50 HJO, 11.06.2014 kade enligt följande harmoniserande standarder: Produktionsansvarig: SS-EN ISO 12100:2010 samt följer rådets direktiv:...
  • Page 14: Säkerhetsföreskrifter

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Användningsområde Informera dig! Lochhäftaren är avsedd för häftning av transportför- Läs igenom bruks- packningar i well. anvisningen noga. Häftaren är konstruerad och tillverkad för en säker hantering under häftförloppet. Möjlig felanvänding Skyddsutrustning! Använd endast i de material som rekommenderas för...
  • Page 15: Sammansättning

    2 Justering 15 eller 18 mm benlängd 3 Frammatare 4 Handtag 4.2 FUNKTION Fig. 1 Lockhäftaren a.560M är ett manuellt häftverktyg. 1. Tryck verktyget mot kartongen och tryck därefter ned handtaget (Fig. 1/4). 2. Flytta därefter verktyget och repetera. Häfta aldrig utan något häftmaterial.
  • Page 16: Användning

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com ANVÄNDNING 5.1 JUSTERA BENLÄNGD Säkerställ att verktyget inte pekar mot dig själv eller någon annan när in- koppling sker till tryckluftssystemet Verktyget är omställbart för 15 eller 18 mm klammer. När verktyget skall justeras för en annan benlängd görs det enligt nedan.
  • Page 17: Justera Klammerns Bockning

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 5.3 JUSTERA KLAMMERNS BOCKNING Säkerställ att verktyget inte pekar mot dig själv eller någon annan innan häftning sker. Hur hårt klammern skall klämmas ihop kan justeras. Vrid justeringsmuttern (Fig 5/1) medurs för en hårdare bockning och moturs för en mer öppen klammer.
  • Page 18: Ladda Verktyget

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 5.5 LADDA VERKTYGET Säkerställ att verktyget inte pekar mot dig själv eller någon annan innan häftning sker. – – Använd alltid Josef Kihlberg originalklammer för en säker funktion, JK560 med klammerlängd 15 (5/8“) eller 18 mm (3/4“).
  • Page 19: Förebyggande Och Avhjälpande Underhåll

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com FÖREBYGGANDE OCH AVHJÄLPANDE UNDERHÅLL 6.1 RENGÖRING AV KLAMMERVERKTYGET Denna häftare behöver inget speciellt underhåll. Den behöver regelbunden rengöring med ett neutralt rengöringsmedel (ej frätande). Demontera inte några delar vid rengöring. Kontrollera dagligen verktygets funktion och säkerhetsutrustningar.
  • Page 20: Byte Av Drivare/Klor

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.3 BYTE AV DRIVARE/KLOR – Demontera de sex skruvarna (Fig 10/1) som håller magasinet. – Ta bort främre underdel (10/2) med magasinet . – Byt drivaren. Vid byte av klor: – Ta bort drivaren (10/3).
  • Page 21: Felsökning

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com FELSÖKNING Säkerställ att verktyget ej är inkopplat till tryckluftsystemet och att det är trycklöst vid underhållsabetet MÖJLIG ORSAK / LÖSNING – Klammer har kilat i drivarstyrningen. Ingen klammer när du häftar. – Kontrollera så att rätt sorts klammer används och att klammerstaven glider lätt på...
  • Page 22 Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN Page Gewicht 1,6 kg 1 Technische Daten Abmessungen Length 455 mm 2 Allgemeines Width 104 mm 2.1 Hinweis zum Umweltschutz Height 320 mm 3 Sicherheitsvorschriften Magazinkapazität 100 staples 4 Beschreibung 4.1 Aufbau...
  • Page 23: Allgemeines

    Vorschriften zu berücksich- tigen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das SE-544 50 HJO, 11.06.2014 Gerät a.560M, auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit den geltenden Bestimmungen der Production Manager: Richtlinie des Rates vom 17. Mai 2006 (2006/42/EG)„Maschinen-Richtlinie“ übereinstimmt.
  • Page 24: Sicherheitsvorschriften

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Bestimmungsgemässe Verwendung Vor dem Gebrauch des Dieses Klammergerät ist zum Heften von Pappe/Kar- Gerätes die Betriebsan- ton vorgesehen. leitung sorgfältig lesen. Dieses Klammergerät wurde zum sicheren Umgang während des Heftvorganges entwickelt.
  • Page 25: Beschreibung

    1 Eindringtiefe einstellen 2 Klammer-Schenkellänge 15 oder 18 mm ein- stellen 3 Schieber Auslösehebel 4.2 FUNKTIONSPRINZIP Das Klammergerät a.560M ist ein von Hand zu bedi- enendes Klammergerät. Warnung: Fig. 1 Vor dem Auslösen, sicherstellen dass sich keine Hand oder andere Körper- teile unter/im Gerät befinden.
  • Page 26: Bedienung

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com BEDIENUNG KLAMMER-SCHENKELLÄNGE EINSTELLEN Das Klammergerät ist für 15 oder 18 mm Heftklam- mern einstellbar. Eine Änderung der Schenkellänge wird folgendermassen durchgeführt. Zuerst Eindring- tiefe auf tiefe Eindringtiefe (=) einstellen, siehe Kapitel 6.2. –...
  • Page 27: Umklammerung Einstellen

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 5.3 UMKLAMMERUNG EINSTELLEN Vor dem Anschliessen des Klam- mergerätes, sicherstellen dass das Gerät nicht auf Sie oder jemand anders gerichtet ist. Es ist möglich die Stärke der Umklammerung ein- zustellen. – Mit einem kleinen Schraubenzieher die Einstellmut- ter hinter dem Geräteschlitz (5/1) drehen.
  • Page 28: Magazin Mit Klammern Laden

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 5.5 MAGAZIN MIT KLAMMERN LADEN – Immer Josef Kihlberg Originalklammern JK560 mit Schenkellängen von 15 oder 18 mm verwen- den. Der korrekte Klammertyp ist auf der linken Seite am Magazin vermerkt. Sicherstellen, dass Sie die richtige Klammer-Schenkellänge für Ihre An-...
  • Page 29: Wartung Und Instandsetzung

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com WARTUNG UND INSTANDSETZUNG 6.1 REINIGUNG Dieses Gerät erfordert keine besondere Wartung. Regelmässig mit einem nicht-aggressiven (nicht korro- siven) Reinigungsmittel das Gerät reinigen. Für die Reinigung sind keine Teile zu entfernen! Prüfen Sie täglich das ordnungsgemässe Funktionieren aller Sicherheitseinrich- tungen.
  • Page 30: Antriebsschiene Ersetzen

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.3 ANTRIEBSSCHIENE ERSETZEN – Gerät vom Luftanschluss trennen. – Sechs Schrauben (Fig. 10/1) am hinteren Ge- häuse entfernen. – Hinteres Gehäuse (10/2) mit Magazin entfernen. – Entfernen Sie die hintere Körper (10/2) mit dem Magazin.
  • Page 31: Störungsbehebung

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com STÖRUNGSBEHEBUNG Für Störungsbehebung zuerst das Gerät von der Druckluftzufuhr tren- nen. BEHEBUNG STÖRUNG – Kontrollieren ob Original-Klammern verwendet Beim Betätigen des Abzuges werden keine werden. Klammern ausgestossen – Immer Josef Kihlberg Originalklammern ver- wenden.
  • Page 32 Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES DONNÉES TECHNIQUES Page Poids 1,6 kg 1 Données techniques Encombrement Longeur 455 mm 2 Instructions générales Largeur 104 mm 2.1 Remarque relative à la protection de Hauteur 320 mm l‘environnement...
  • Page 33: Instructions Générales

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité SE-544 50 HJO, 11.06.2014 que l‘appareil a.560M ci-dessus, au sujet du- quel se réfère cette déclaration, est conforme avec Production Manager: les prescriptions en vigueur de la directive du con- seil du 17 mai 2006 (2006/42/CE) “Directive pour...
  • Page 34: Instructions De Sécurité

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Renseignez-vous! Utilisation conforme Avant l‘utilisation de Cette agrafeuse est destinée à l’agrafage de cartons. l‘appareil, consultez soigneusement le mode Cette agrafeuse a été développée pour un maniement d‘emploi. sûr au cours du processus d‘agrafage.
  • Page 35: Description

    2 Réglage de la longueur de pattes d’agrafe : 15 ou 18 mm 3 Poussoir 4 Gâchette 4.2 FONCTIONNEMENT L’agrafeuse est un a.560M à utiliser par agrafeuse de main. Appuyer l’agrafeuse contre l’emballage et appuyer sur la détente (fFig. 1/4) 2. Répéter l’opération pour l’agrafage suivant.
  • Page 36: Mode D'emploi

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com MODE D‘EMPLOI 5.1 REGLAGE DE LA LONGUEUR DE PATTES L’agrafeuse peut être ajustée pour utiliser des agrafes de 15 ou 18 mm. Le réglage de la longueur de pattes se fait de la manière suivante : commencer par régler la profondeur de pénétration sur la longueur la plus...
  • Page 37: Réglage De La Force De Serrage De L'agrafe

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 5.3 REGLAGE DE LA FORCE DE SERRAGE DE L’AGRAFE Avant le raccordement de l’agrafeuse, il faut s’assurer que cette dernière n’est pas dirigée contre vous ou quelqu’un d’autre. Il est possible de régler la force de serrage de l’agrafe.
  • Page 38: Chargement Du Magasin D'agrafes

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 5.5 CHARGEMENT DU MAGASIN AVEC AGRAFES – Toujours utiliser des agrafes d’origine Josef – Kihlberg JK560 avec des dimensions de 15 ou 18 mm. Le type d’agrafe à utiliser est indiqué sur le côté gauche du magasin. Il faut s’assurer que vous utilisez la dimension d’arête adéquate pour...
  • Page 39: Instruction De Service

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com INSTRUCTION DE SERVICE 6.1 NETTOYAGE Cette agrafeuse pour fonds et côtés de cartons ne nécessite pas de maintenance particulière. Nettoyer la machine régulièrement avec un détergent non agressif (non corrosif). Les petites pièces doivent être retirées pour le nettoyage!
  • Page 40: Remplacer Le Rail D'entraînement

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 6.3 REMPLACER LE RAIL D‘ENTRAÎNEMENT – Déconnecter l’air comprimé. – Enlever les six vis (Fig. 10/1) à l’arrière du boîtier. – Enlever le boîtier arrière (10/2) avec le magasin. – Enlever la partie arrière (10/2) avec le magasin.
  • Page 41: Dépannage

    Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com DÉPANNAGE En tous cas dépannage l’outil est d’abord à déraccorder de l’air compri- mé. INTERVENTION PANNE – Contrôler sur des agrafes originales sont em- Les agrafes ne sont pas éjectées lors de ployées.
  • Page 42 Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Repair Kit 143136 Pos. Part No. Part Name Benämning Antal Artikelnr. Qty. 158316 Anvil 946687 Screw Skruv 164295 Driver blade Drivare 174074 Feed spring Frammatarfjäder 173178 Spring Fjäder 17 19 +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu...
  • Page 43 Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Parts list a.560M a.560M a.560M When ordering please indicate Vid beställning var vänlig ange Bei Bestellungen immer part number artikelnummera Artikel-Nr. angeben 165126 Plastic grip Plasthandtag Plastik-Griff 165127 Handle Handtag Auslösehebel 951020 Retainer Axelsäkring...
  • Page 44 Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com 33 3 +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 06.14...
  • Page 45 Josef Kihlberg a.560M KUDA PACKAGING www.kuda-packaging.com info@kuda-packaging.com Notes +420 607 237 237 servis@josef-kihlberg.eu SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY 06.14...
  • Page 46   #  Servisní linka  +420 607 237 237...
  • Page 47   ZÁKLADNÍ POKYNY PRO SPONKOVÁNÍ     ČTI NÁVOD NOSTE OCHRANU SLUCHU       Přečtěte si prosím tyto bezpečnostní pokyny Prevence zranění - Operátor a ostatní přítomní v pozorně, abyste předešli zranění sebe i prostoru sponkování a hřebíkování musí nosit ostatních. Věnujte pozornost všem kapitolám ochranu sluchu.
  • Page 48   PODROBNÉ POKYNY  Je povinností provozovatele, aby zajistil, že všichni operátoři a údržbáři si přečetli a pochopili všechnu dostupnou dokumentaci k zařízení. Dokumentace musí být dostupná operátorům a pracovníkům údržby nepřetržitě. Sponkovačky jsou zkonstruovány pro dlouhodobý a spolehlivý provoz. Detaily o bezpečnosti stejně jako potřebné...
  • Page 49   TIPY PRO SPONKOVÁNÍ   Respektujte návod.  Připojte nářadí hadicí o min. světlém průměru 6mm.  Používejte zařízení na nejnižší možný funkční tlak.  Pravidelně kontrolujte zařízení na jeho technický stav.  Sponkovačka nepatří do ruky nezaškolené obsluze.  Udržujte nářadí i vstupní vzduch čistý. ...
  • Page 50 Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ZAŘÍZENÍ NA SERVIS ZAJISTÍ □ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL OPRAVA VE VÝROBĚ Objednáváme servis dle tabulky: Typ zařízení...
  • Page 51 Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU SPONA ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme spony dle tabulky: Objednací číslo Typ + délka nohy Počet v tisících...
  • Page 52 ODBĚRATEL: Název firmy:……………………………………….…….……………………………………………………… Adresa firmy:………………………………………..……………………………………………………..…… ……………………………………….……………………………………………………………………...…… Kontaktní osoba:……………………………………...…………………………………………………...…… Telefonní číslo:……………………………………..………………………………………………….……..… Email:………………………………………………………..…………………………………………….…….. DODAVATEL KUDA PACKAGING, Lidická 308, CZ-33441 +420 607 237 237, info@kuda-packaging.com , www.kuda-packaging.com DOPRAVU ND ZAJISTÍ □ □ ODBĚRATEL DODAVATEL Objednáváme náhradní díly dle tabulky: Typ zařízení Sériové číslo Obj.
  • Page 53   KONTAKT  ODBORNÝ SERVIS PRO ČESKOU A SLOVENSKOU REPUBLIKU  ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY  ORIGINÁLNÍ SPONY  KOMPLETNÍ ZÁKAZNICKÁ PODPORA KUDA PACKAGING sponkovací systémy JOSEF KIHLBERG AB Lidická 308 Dobřany 33441 Česká Republika INFOLINKA +420 607 237 237 www.josef-kihlberg.eu Email info@josef-kihlberg.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

1403567

Table des Matières